Перевод "подстригать" на английский

Русский
English
0 / 30
подстригатьlop prune trim clip cut
Произношение подстригать

подстригать – 30 результатов перевода

Джимми, прекрати пинать мистера Хупера, сиди спокойно!
Я не хочу, чтобы меня подстригали!
Джэд, дай молоток, приколотим его башмаки к креслу!
Now,Jimmy, you've got to stop kicking Mr Hooper and sit still.
- I don't want to get my hair cut! - Hey,Jed.
Get that hammer out back, and we'll nail his shoes to the chair!
Скопировать
Мне эта мысль поглянулась.
Я привел Селедку, и мы овечьими ножницами гриву отхватили так ровненько, как у вас тут газоны подстригают
Что же делает Селедка?
I liked the idea.
I brought Herring, and with the sheep shears we cut the mane even like they cut lawns here.
And what does our Herring do?
Скопировать
Да. Сегодня утром по дороге на работу я проходил через парк.
Tам как раз парнишка подстригал траву.
От одного только запаха я уже начал подумывать, как бы провести недельки две в горах, а?
AND ALREADY I'M THINKING ABOUT 2 WEEKS IN THE MOUNTAINS, HUH?
HAVE A CARE, MR. RIZO.
SPRING IS THE MISCHIEF IN US, AS THE POET SAYS. YEAH. HAVE A GOOD DAY.
Скопировать
Когда я думаю о доме, то вспоминаю что-нибудь особенное.
Вспоминаю свой гамак во дворе... мою жену, подстригающую кусты роз в моих старых рабочих перчатках.
Как-то ночью, два моих брата пришли и разбудили меня, и сказали, что у них для меня сюрприз.
Well, when I think of home, I think of something specific.
I think of my hammock in the backyard or... my wife pruning the rose bushes in a pair of my old work gloves.
Well, this one night, two of my brothers came and woke me up in the middle of the night, and they said they had a surprise for me.
Скопировать
что они говорят.
Молодой человек хотех бы знать... может ли он зайти к вам в субботу вечером на чай как вы подстригаете
Merci!
I think I can help you. Let me translate for you.
The young man wishes to know... if he might come to tea on Saturday afternoon with a view to mowing your lawn.
Merci!
Скопировать
Конечно.
Нужно изредка подстригать траву.
Траву?
Sure, sure.
Perhaps a little weed pulling now and then.
Weed pull... Sure.
Скопировать
Я живу по правилам.
Плачу налоги, подстригаю свой газон.
Вот что вы предполагаете делать, верно?
I play by the rules.
I pay my taxes. I cut my lawn.
I mean, that's what you're supposed to do, right?
Скопировать
А потому как я был супермиллионером, я делал то, что мне очень нравилось:
подстригал бесплатно траву.
А по ночам, когда нечего было делать и дом был пустым, я постоянно думал о Дженни.
And 'cause I was a gozillionaire and I liked doing it so much,
I cut that grass for free.
But at night time when there was nothing to do and the house was all empty, I'd always think of Jenny.
Скопировать
Ладно. Пока.
Убивать - это как подстригать ногти на ногах.
Сначала мысль об этом порождает у вас лень.
Good bye
Kill people as if cut toenail as
In the begining, this opinion makes you sluggish
Скопировать
Прощай.
Убивать - это как подстригать ногти на ногах.
Сначала мысль об этом порождает у вас лень.
Have parted forever
kill people as if cut toenail as
In the begining, this opinion makes you sluggish
Скопировать
- Он поссорился даже с парикмахером.
- Он подстригал волосы, затем поставил сзади зеркала и Элия говорит "мне так не нравится, хочу подлиннее
- А мои дочки слушали в четверг вечером музыку на вечеринке.
He can even fight with the barber!
After he cut his hair he put the mirror behind his head and he said they were too short.
When my daughters had a party and played some music.
Скопировать
Продолжайте.
Подстригайте!
Рота, смирно!
Carry on.
Keep at it. Cut it!
Company!
Скопировать
Сказал, что нашел их в саду.
Должно быть я уронила их утром когда я... подстригала розы.
И оставила их там.
He found them in the garden.
Yes, I must have dropped them this morning when I... whilst I was cutting the roses.
And just left them there.
Скопировать
Возможно в Вашем саду, миссис Хамфри.
Я подстригал Ваши кусты последние три года.
О, да, конечно.
Well, Mrs. Humphrey, probably in your garden.
I've been pruning your trees for the last three years.
Oh. Yes, of course.
Скопировать
Итак, мальчик... ты видишь...
Они что, никогда не подстригают вас в этом проклятом приюте?
Мне и так нравится.
Now, boy, you see here, the--
- Don't they ever cut your hair in that darn orphanage?
- I like it the way it is. Look at you.
Скопировать
О ?
Кто это подстригал себе ногти?
Если это сделано ножницами, то очень тупыми.
Hello?
Who's been cutting their nails?
If they have, they were very blunt scissors.
Скопировать
По какой причине?
У неё есть двойник, чтоб подстригать газоны?
Боюсь, что ты не можешь выбросить из головы идею о призрачных двойниках, Джефф.
For what reason exactly?
She normally get a stunt double to cut the grass?
I think we've got doppelgangers on the brain.
Скопировать
Ты только посмотри на эту шапку? !
Давно подстригался?
Очень стильно и очень, очень сухо.
Look at that head of hair, huh?
You just get that cut?
That is very stylish and very, very dry.
Скопировать
Эд Крэйн.
Я Вас сегодня подстригал.
Я парикмахер.
Ed Crane.
I cut your hair today.
I'm the barber. Jesus, yeah.
Скопировать
Ого, какая причёска!
Кто тебя подстригал?
Дрейк, что будешь есть?
- Ooh, I like his hair.
Who does your hair?
- What's Drake having?
Скопировать
Ну и волосы, конечно...
У неё были сильно вьющиеся волосы,.. которые она не подстригала, как сделало бы большинство из нас,..
Стиль а-la '60-е - дети цветов и наркотики.
And her hair, of course...
She did have very curly hair... which, instead of cutting it off, as most of us would have done... she just let it be.
So à la the '60s, with flower children and stuff.
Скопировать
Нет, я ничего не подслушивал.
Я подстригал траву под окном.
По ночам в саду не работают!
I haven't been dropping no eaves.
I was cutting grass under the window.
A little late for trimming the verge!
Скопировать
А я ему: "Эй, а сам его не поменяешь?"
И вот поэтому... я подстригаю кусты.
Ага.
And I'm like, "Hey, why don't you replace the hubcap."
And that is why I'm trimming the hedges.
Yeah.
Скопировать
Ты что делаешь?
Подстригаю лобок.
- А почему не в своей комнате?
What the hell are you doing?
I'm trimming my pubes.
Why aren't you doing this in your room, man?
Скопировать
Никто, кроме Марты Хьюбер, ее лужайка имела бледный вид по сравнению с лужайкой Бри.
Как бы старательно она ее не подстригала. Как бы любовно не поливала. И, как бы щедро не удобряла.
Здравствуй, Виктор.
No one, that is, except Martha Huber, whose own lawn paled in comparison.
No matter how carefully she trimmed, or how lovingly she watered... or how generously she fertilized, the grass was always greener on the other side of the fence.
Hello, Victor.
Скопировать
Газонокосилкой.
Подстригал траву, но не ведал любви...
- Я понял, понял.
I cut lawns.
I could cut grass at 3 different heights ... but I could not love.
I understand it, I understood.
Скопировать
Правда?
Мне понравилась его прическа, я также сама себя подстригала в шесть лет.
Да, да.
Really?
I like his haircut it's like when I was six and used to cut my own hair.
Yeah, well...
Скопировать
Нет-нет, это правда.
Видите ли, полгода назад я подстригался и сделал в высшей степени странное открытие.
В этом серебряном волоске я увидел отражение всех моих трудов моей фабрики, моих любимых умпа-лумпов.
No, really. It's true.
Because you see, a few months ago, I was having my semiannual haircut and I had the strangest revelation.
In that one silver hair I saw reflected my life's work my factory, my beloved Oompa-Loompas.
Скопировать
О, у меня есть кое-что для вас.
Я собирался отдать ее вам в следующий раз, когда буду подстригать вашу лужайку, но поскольку вы здесь
О, это роза.
Oh, I got something for you.
I was gonna give it to you next time I mowed your lawn, but since you're here.
- Oh, it's a rose.
Скопировать
- Эми, в современном мире не осталось мужской работы.
- Можно подстригать газоны.
- Всем известно, что мы не способны делать два дела сразу.
- Amy, there's not much left for a man to do in the modern world.
There's lawn mowing.
It's a well-known fact we can only concentrate on one thing at a time.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подстригать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подстригать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение