Перевод "sunlight" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sunlight (санлайт) :
sˈʌnlaɪt

санлайт транскрипция – 30 результатов перевода

Slow clouds in the broken blue
Sunlight floods
The sky
Медленные облака разрывают голубое.
Солнечный свет затопляет
Небо.
Скопировать
No rebound on the sea's glassy sheen
Sunlight floods
The sky
Ничего не видно в ровном блеске моря.
Солнечный свет затопляет
Небо.
Скопировать
- You do not mind luxury..?
Just imagine a hotel washed in sunlight. I can not tell you precisely it's exact location.
say it is somewhere on the coast.
- Вы ничего не имеете против роскоши?
Представьте себе большой отель, залитый солнцем.
Я не могу точнее определить местоположение этого заведения. Скажем, где-то на поберьжье.
Скопировать
I can't believe you hid in a closet when you saw me coming. If it wasn't just tragic,it might be the most adorable thing I've ever seen. You could've warned me.
closet 'cause she doesn't want to talk to me, which clearly she doesn't because she fled like a roach in sunlight
You know,I did not flee. I was--I have work to do.
Я не могу поверить, что ты прячешься в туалете, когда видишь что я иду... если бы это не было так трагично, это было бы самой восхитительной вещью, которую я когда-либо видел ты мог бы предупредить меня
Я думал, Кристна Янг не будет прятаться в туалете, из-за того, что не хочет разговаривать со мной только не понятно почему она это делает, что избегает меня, как только увидит
Знаешь, я не убегала Я была, я работала
Скопировать
Tae-hoon, I don't know that one either.
The wind brushing past the sunlight
No, a minus and a minus makes a plus.
Тей Хуна, я тоже не знаю, как её решить.
Солнечные лучи Пробивают рыхлые облака
Нет, минус на минус даёт плюс.
Скопировать
Wha...
But the dog was buried by the bright sunlight
And the old man died In his sleep last night
- Чт...
Но собака была погребена ярким солнечным светом
И старик умер во сне прошлой ночью
Скопировать
I do not sleep. "I am a thousand winds that blow.I am... the diamond glints of snow."
"I am the sunlight on ripened grain.
I am the gentle autumn's rain."
"Я ушла в заоблачный край, я прилетаю к вам во сне
сверкаю в снежной белизне.
Я с вами с светлым, нежным днём
Скопировать
And I hope-
Now there's the smile made of sunlight
Atherton How wonderful to see you
И я надеюсь-
А вот и улыбка из солнечного света
Атертон Как приятно видеть тебя
Скопировать
Who's next?
They pray for sunlight So their barley might make a more refreshing beer.
Yippee!
Кто следующий?
Фермерам нужен солнечный свет, чтобы взошла их пшеница для пива!
Ура!
Скопировать
Most everything stirs you up, doesn't it?
This, the smell of wild plum blossoms, the sunlight or the moonlight or morning or noon or night.
Just anything.
Тебя возбуждает большинство вещей, да?
Запах цветущей сливы, солнечные лучи, лунный свет, утро, день, ночь.
Практически все.
Скопировать
Darling, what was that you said to me the other day? Oh, yes, I remember.
He said I had a smile that reminded him of sunlight... Dancing on the ripples of some quiet brook.
Isn't that cute?
Дорогой, что ты мне недавно говорил?
Он сказал, что моя улыбка напоминает ему... солнечные блики в струях тихого ручья.
Правда, изящно?
Скопировать
Your beauty will please him.
The golden sunlight of your hair.
It will warm his heart.
Рад твоей красоте.
Твоим золотым локонам...
- Это согреет его душу.
Скопировать
And I hope--
Now there's the smile made of sunlight.
Atherton. How wonderful to see you.
И я надеюсь-
А вот и улыбка из солнечного света
Атертон Как приятно видеть тебя
Скопировать
I can use up all the hot water.
I can open up the curtains and let the sun light in!
I can read my people magazine right out and open.
Я могу израсходовать всю горячую воду.
Я могу открыть шторы и впустить солнечный свет!
Я могу читать свой журнал "Пипл" в открытую.
Скопировать
Nice fucking digs?
I asked my supervisor when I'll see a little sunlight.
Runt cocksucker says, "When your unit turns a profit."
Хороша берлога?
Я спросил у супервайзера, когда я увижу солнечный свет.
Долбаный карлик сказал, "Когда твой отдел станет прибыльным".
Скопировать
Well, people hallucinate some times when they panic, I know I do.
It 's probably just the sunlight coming through the clouds.
That's what it was.
Когда люди пугаются у них часто возникают галлюцинации.
Вероятно, это был лишь солнечный свет, пробивающийся сквозь облака.
Да, да, это он и был.
Скопировать
She stopped and looked at me, and motioned to me to turn around.
And there, in the bright sunlight stood the woman herself, all dressed in black.
She said, in a faint and almost inaudible voice, not to be afraid, and that she had something to tell me.
Она остановилась и посмотрела на меня, а потом как бы показала рукой, чтобы я обернулся.
А там, освещённая лучами солнца,... стояла сама госпожа в чёрном платье.
Она сказала мне очень слабым, почти неслышным голосом, чтобы я не боялся, и что она хочет мне что-то сказать.
Скопировать
And if that frightens you, mother... we could lay the blame on Mr. Neville.
I hold the delight or despondency of a man of property... by putting his house in shadow or in sunlight
Even possibly... I have some control over the jealousy... or satisfaction of a husband... by depicting his wife... dressed or undressed.
Но если это пугает вас, матушка, мы могли бы обвинить во всем самого мистера Нэвилла.
В моей власти порадовать или огорчить заказчика, изобразив его дом в тени или на ярком солнце.
Вероятно, я даже до некоторой степени способен вызвать ревность или удовольствие мужа нарисовав его жену одетой или... раздетой.
Скопировать
They held each other in the moonlight, kissing and touching dancing until morning.
I thought you said that your mother was standing in the sunlight.
That's my father's story.
Они отдались друг другу под луной. Целовались, обнимались и танцевали до утра.
Мне показалось, ты сказал, твою мать освещали солнечные лучи.
Так говорил отец.
Скопировать
- A desk, you need...
Oh, I prepared a desk over there with lots of sunlight.
I think... I like that corner.
- Вам понадобится стол.
Приготовьте стол, и чтобы побольше солнечного света.
Думаю, что в этом углу мне будет удобнее.
Скопировать
David'll probably want to hear a few lectures.
If he gets too much direct sunlight he'll die.
No, no.
Если он слишком долго пробудет под лучами солнца он умрет.
- Точно, он же ученый.
- Нет, нет.
Скопировать
It's so lovely this year.
The blossoms reach for the sunlight above, yet, unseen, the roots reach for the rainwater below.
Sun and rain.
Оно так прекрасно в этом году.
Цветки купаются в солнечном свете, который идёт сверху. А корни купаются в дождевой воде, что идёт снизу.
Солнце и дождь.
Скопировать
It looks so natural, not a hint of red, Right,
But I can't go to the beach, because just a bit of sunlight and I start peeling like a snake in mating
Mom, you could just stay in the shade that one day,
Выглядит совершенно естественно. Никакого намека на рыжий цвет.
Но я не могу идти на пляж, потому что от одного луча солнца я меняю кожу, как змея в брачный период.
Мама, ты можешь посидеть в тени один день в году.
Скопировать
I need more than that!
What about sunlight?
What about fresh air?
Но мне нужно больше!
Как на счёт солнца?
А свежий воздух?
Скопировать
When it's over, ice and snow will cover the entire Northern Hemisphere.
The ice and snow will reflect sunlight.
The Earth's atmosphere will restabilize with an average temperature close to that of the last Ice Age.
Когда он пройдет, лед и снег покроют все северное полушарие.
Лед и снег будут отражать солнечные лучи.
Земная атмосфера вновь придет в равновесие Со средней температурой близкой к той, что была во время последнего ледникового периода.
Скопировать
The entire Aquilan System is gone, too.
Helion Prime shares its sunlight with all worlds nearby.
If we fall, they fall.
Системы Аквилан тоже больше нет.
Гелион Прайм делит звездный свет еще с несколькими населенными планетами.
Если падем мы - падут и они.
Скопировать
- Thursday.
I want to warm sunlight there.
I spent much of his youth there.
В эту среду.
Как я давно мечтал об этом.
Ведь я прожил там всю свою молодость.
Скопировать
- What about sunlight?
- They ain't feeling sunlight right?
- What about crosses? Do they still work?
- А солнечный свет?
Они его не любят? А кресты?
Они все еще работают, Уилсон, в наше время?
Скопировать
Sad people under grey skies.
Over there, you have sun, light, color, all colors. Orange, pink, green, yellow, pale blue...
Overseas!
Печальные люди под серыми небесами.
А там есть солнце, свет, цвета, все цвета Оранжевый, розовый, зеленый, желтый, голубой...
За морем!
Скопировать
What a lovely evening.
Pity we couldn't have done it with the curtains open in the bright sunlight.
Well...
Чудный вечер.
Жаль, мы не смогли это сделать с открытыми шторами, при ярком свете.
Да...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sunlight (санлайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sunlight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить санлайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение