Перевод "Living life" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Living life (ливин лайф) :
lˈɪvɪŋ lˈaɪf

ливин лайф транскрипция – 30 результатов перевода

And helped me realize that our days on this planet are too few to squander.
So I decided from that moment on to continue living life to its fullest.
So you made a life-changing decision to not change your life at all.
И помогла мне понять, что дней, отпущенных нам на этой планете, слишком мало, чтобы растрачивать их впустую.
Поэтому с того момента я решил, что буду жить полной жизнью.
Так ты принял жизненно важное решение нисколько не менять свою жизнь.
Скопировать
Well, we should wrap this up. You're getting wet.
Well, I'm living life before the cancer I have kills me, so I don't mind the rain.
Water feels good on my skin.
Я стараюсь жить по полной, пока мой рак меня не убил, так что я не против дождя!
Вода приятна моей коже - она её освежает, И это отличный способ поддерживать форму!
- Какой типа рака?
Скопировать
That's a new set from my mother.
Who told me about living life, about going crazy, sweetie?
Was that you?
Новый сервиз от моей мамы!
А кто говорил "жить на всю катушку, сходить сума"?
Ты ли это говорил, милый?
Скопировать
- Jesus, what happened to you?
Just living life, my man.
Mina, how are you?
— Да что я тобой?
Это все жизнь, приятель.
Мина, как поживаешь?
Скопировать
- Well, I love the way I feel.
So maybe this is exactly what I need to spend more time actually living life and less time reporting
Lana, this is not what it looks like.
- Мне нравится то, как я себя чувствую.
Так может быть мне как раз это и надо? Проводить больше времени, проживая жизнь, и меньше - писать о ней.
Лана, это не то, что ты думаешь.
Скопировать
And it ain't like I can pop a cap in their ass and not hear about it Thanksgiving time.
For real, I'm living life with some burdensome niggers.
So what the fuck?
И бошки им не поотрываешь, и на день благодарения от них ни звука.
Серьёзно, жизнь кладу ради ниггеров, от которых одни только неприятности.
Ну так чё за дела-то?
Скопировать
Well, how will you spend the next 30 years?
Living life.
Collecting material.
- Что же вы будете делать целых 30 лет?
- Жить.
Собирать материал для книги.
Скопировать
"Nothing's happening.
"We're just living life. A fabulous life.
"Compliments of the Baron, How nice for us.
"Пока что ничего.
"Так вот мы живем, наша жизнь бесшабашна.
"Живем за счет Барона, и это так хорошо для нас.
Скопировать
The reason why I refuse to take existentialism... as just another French fashion or historical curiosity... is that I think it has something very important to offer us for the new century...
I'm afraid we're losing the real virtues of living life passionately, the sense of taking responsibility
Existentialism is often discussed as if it's a philosophy of despair.
Причина, почему я отказываюсь воспринимать экзистенциализм, как очередную модную идею или музейное ископаемое... в том, что мне кажется, он может предложить нам что-то очень важное для нового века.
Боюсь, мы теряем способность жить страстно, теряем чувство ответственности за то, кто мы есть, теряем способность трансформировать себя и ощутить радость жизни.
Экзистенциализм часто рассматривают как философию безысходности.
Скопировать
Maybe we could just sit and watch some TV together?
We're too busy living life to the fullest.
Come on, let's go.
Может нам всем стоит присесть и посмотреть какое-нибудь телешоу?
Мы слишком заняты жить полной жизнью.
Пошли же, хватит ломаться.
Скопировать
- Like you.
- Wow, I'm living life?
Look at me.
- Как ты.
- Вау, я радуюсь жизни?
Посмотри на меня.
Скопировать
All blind people should get midgets.
It's hard enough living life when you're blind.
Now they gotta learn how to talk dog.
Все слепые люди должны иметь карликов.
Достаточно сложно жить, когда ты слепой.
Теперь ещё нужно учиться говорить по-собачьи.
Скопировать
I wouldn't trade places with them.
Living life in endless fear of being found out.
If Jie hadn't told me
Не завидую их доле
Жить в постоянном страхе что тебя найдут
Если бы Чи не сказал мне
Скопировать
Me, I still don't know what I want to do.
I'm just living life day by day.
Well, I haven't decided if I'll go yet.
А я не знаю, чем бы хотела заниматься.
Дни просто проходят...
Я даже не знаю, смогу ли я уехать.
Скопировать
Doing what together?
Living life.
You know, I think I might start doing that if I get out of this election in one piece. Please. You haven't even broken a sweat yet.
—делаете вместе что?
Ѕудем жить
"наешь, € могу начать это делать если выживу после этих выборов ƒа ладно, ты даже еще не попотел как следует
Скопировать
Listen to the slut!
He's not desperate, he's just living life to the fullest.
She's hideous!
Послушать маленькую блядь!
"Отчаянные". Человек просто живет жизнь в полной мере.
Она отвратительная!
Скопировать
I watched people O.D., and I didn't call 911.
When you're living life like that, you do a lot of things that you are not proud of.
Adam got me into that life.
Я видел, как у людей случался передоз, и не набирал 911.
Когда ты живёшь такой жизнью, ты делаешь много того, чем не гордишься.
Адам втянул меня в эту жизнь.
Скопировать
Yeah, I understand.
Luigi, I don't feel like living life as before.
Tell her, so that she understands.
Да, я тебя понял.
Я не могу снова вести жизнь, какую вел прежде.
Скажи ей это так, чтобы она поняла.
Скопировать
We're not moving to New Athens.
Just to visit, to see it, living life the old way.
There's crime in New Athens.
Мы не переедем в Новые Афины.
Просто съездим, посмотрим, как жилось раньше.
Там есть преступность.
Скопировать
Why were you with her?
I was following your advice, living life instead of just writing about it.
And now, thanks to Cruella, I won't ever be going back.
Почему ты был с ней? !
Я последовал вашему совету, вкусил жизнь вместо того, чтобы просто о ней писать.
И теперь, благодаря Круэлле, я к этому не вернусь.
Скопировать
Although we have no specific immigration process, we do ask that you read and complete the introduction packs so that you can formally register.
Orientation seminars are held in many sites around the city, and these will help you get settled into living
Name, please.
Хотя у нас нет специальной процедуры въезда, просим вас внимательно ознакомиться с условиями пребывания. Это, своего рода, регистрация.
Лекции по адаптации проводятся повсеместно, они помогут вам сориентироваться в старомодном образе жизни.
Ваша фамилия?
Скопировать
I took a bullet to the chest, Carlton.
I'm gonna start living life, and I don't need judgmental crap spewing out of your happily married ass
Okay?
Я получил пулю в грудь, Карлтон.
Я собираюсь начать новую жизнь и мне не нужно всякое осуждающее дерьмо, вылетающее из твоей счастливо женатой задницы.
Хорошо?
Скопировать
But Peter's only here for one day.
And living life to the fullest is always a good decision, right?
Right?
Но Питер приехал на один день.
Жить на полную катушку - это всегда правильное решение, верно?
Верно?
Скопировать
SLOWER HEARTBEAT For the fox-sized Tasmanian devil, he ticks along at a much slower rate.
And then there's me, living life at a languid 60 beats a minute.
Looking beyond heart rate, your size influences the amount of energy you need to consume, and the rate at which you need to consume it.
У тасманийского дъявола эта мышца сокращается в два раза реже.
У меня же частота сердцебиения составляет неспешные 60 ударов в минуту.
Помимо сердцебиения, размер животного задает количество необходимой энергии и частоту её потребления.
Скопировать
He's gonna sing.
♪ So many years living life underwater ♠♠Came up for air in the room of your daughter â™
♠I never knew I would find my answer ♪ ♠in my ex-girlfriend's uncles' house ♠♠with the tiny pink pink panther â™
Он собрался петь.
* Я был слеп сотни тысяч веков, * * в комнате Лили снова увидел мир без очков. *
* Не знал я раньше, что ответ на вопрос * * В доме дяди моей бывшей подружки, * * где пантера с розовым цветом волос. *
Скопировать
This...
living life to the fullest, every day like it's your last.
This place is single-handedly lowering my tolerance.
Этим!
Жить до последней капли, каждый день как последний.
Это место влегкую понижает мою толерантность.
Скопировать
I am just so glad that this whole ordeal is behind me.
Now I can start living life again, right, doc?
Well, we also found that your blood pressure is through the roof, so I'd advise you to lower your stress levels.
Я рад, что это тяжелое испытание осталось позади.
Можно снова начинать жить полной жизнью, док?
Мы также обнаружили, что у тебя повышенное давление, поэтому я бы посоветовал тебе снизить уровень стресса.
Скопировать
I am here.
I found myself, and not at a 9:00-to-5:00, but with my closest friend, solving crimes, living life to
And if we have to do it a little further up the coast, then that's what we'll have to do.
Я здесь.
Я нашел себя, и не в промежутке времени с девяти до пяти. А со своим ближайшим другом, раскрывая преступления, проживая жизнь на всю катушку.
И, если нам придется этим заниматься немного дальше по побережью, тогда это то, на что мы должны пойти.
Скопировать
Oh, God, I miss that smell.
thought we'd spend the whole time worrying about Marvin, but it's actually nice to be out in the world, living
Yeah.
О, Боже, как же скучаю по этому запаху.
Ты знаешь, я думала мы потратим все свое время беспокоясь о Марвине, но это действительно приятно, выйти в мир, жить полной жизнью.
Да.
Скопировать
From where l sit you're just two men bent on murdering folks to make your own pain go away.
Living life like that, that sounds a hell of a lot like being damned.
You know what he's capable of.
С моей колокольни вы оба убиваете, чтобы погасить свою боль.
Такая жизнь очень похожа на проклятье.
Ты знаешь, на что он способен.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Living life (ливин лайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Living life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ливин лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение