Перевод "to apologise" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to apologise (ту эполоджайз) :
tʊ ɐpˈɒlədʒˌaɪz

ту эполоджайз транскрипция – 30 результатов перевода

well, captain, one day you can't spend without me
I wanted personally to apologise.
I realised that the counterfeit notes were not your business.
А, капитан, больше и дня без меня не может прожить?
Я хотел лично извиниться.
Фальшивые деньги, я знаю, не твоих рук дело.
Скопировать
- What do you want?
- I just want to apologise for...
You're not here to apologise.
- Что вы хотите?
- Я хочу извиниться за...
- Вы здесь не для того, чтобы извиняться.
Скопировать
Just swallow your pride and come home.
I'll talk to Mandy, but you have to apologise first.
It's me that needs the apology, and not just from her.
Просто проглоти свою гордость и вернись домой.
Я поговорю с Мэнди, но ты должен извиниться первым.
Это передо мной должны извиняться, и не только она.
Скопировать
Hey.
Look, I just wanted to apologise...
Lynette, don't.
Эй.
Слушай, я хотела извиниться...
Линетт, не нужно.
Скопировать
Johnny was apologising for things done wrong in the name of God, shit that happened in the name of God.
Like during the Second World War, Pope Pius Xll was supposed to apologise, not apologise, castigate Hitler
With bunny-rabbit ears.
Джонни извинялся за всю фигню что натворили во имя господа. Гавно что случалось во имя господа.
К примеру во Вторую мировую войну , Папа Пий XII Должен был извиниться, Точнее не извиниться, а наказать Гитлера за то что он урод - геноцидник.
С кроличьими ушками.
Скопировать
-Thank you.
-He came back to apologise.
-What?
-Спасибо.
-Он пришёл просить прощения.
-Что?
Скопировать
-What?
-You Went there to apologise?
The man's talking to you.
-Что?
-Ты пошёл туда просить прощения?
Человек с тобой разговаривает.
Скопировать
As am I. That's why I called you.
Just for the record, it was my idea to apologise first.
Well, that seems appropriate, since you're the one who shut off the water and ruined my clothes.
Я тоже этого хочу. Поэтому и позвонил тебе.
Просто для сведения: это я первым решил извиниться.
Вполне логично учитывая, что именно ты отключил воду и испортил мою одежду.
Скопировать
Shall we?
First of all, I want to apologise to you and to the American people for the deception surrounding my
It was an unfortunate but necessary final step in my investigation of certain antidemocratic forces that had taken root in several key government agencies.
Пойдем?
Прежде всего, я хочу извиниться перед всеми американскими людьми за обман и мой несвоевременный уход.
Это было неудачным, но необходимым заключительным шагом в моем исследовании определенных антидемократических сил. Это пустило корни в нескольких ключевых правительственных агентствах.
Скопировать
I didn't come to upset you.
I just wanted to apologise.
The dog's getting restless so I thought I'd better...
Я не хотела расстроить тебя.
Только извиниться.
Собака сходит с ума я, наверное, пойду.
Скопировать
- Why?
To apologise.
I got you in trouble.
- Зачем?
Хотел извинится.
За неприятности.
Скопировать
I'm proud of what I do, Michael.
I'm not going to apologise for it.
You ram it down my throat all the time.
Я горжусь тем, что я делаю, Майкл.
И не собираюсь извиняться за это.
Ты мне этим уже всю плешь проела.
Скопировать
With your permission, captain, I will return to my quarters.
I wanted to apologise. They had no right to treat you that way.
Quite understandable, since I'm something of a mystery to them.
Я снова устал. С вашего позволения, капитан, я вернусь в свою каюту.
Я хотела извиниться.
Они не имели никакого права так с вами обращаться. Это вполне понятно, ведь я же что-то вроде загадки для них.
Скопировать
- Relax, Darren's not here yet.
Ellen, I want to apologise for my outburst last night.
You'll have to be more specific, there were so many outbursts. About actors being filthy children who can't take care of themselves, blah blah blah. Yes, that one.
Дерена здесь еще нет.
Это меня не удивляет. я хочу извиниться за свой вчерашний срыв.
вчера было много срывов. и все такое... это. я была пьяна.
Скопировать
We're ready to go.
- Sir, I'd like to apologise.
- What for?
Мы готовы идти.
- Сэр, я бы хотела извиниться.
- Зачем?
Скопировать
I think you should go up there and apologise.
I'm not going to apologise to them.
Jack.
Я думаю, тебе надо пойти наверх и извиниться.
Я не собираюсь перед ними извиняться.
Джек.
Скопировать
What happened?
I was coming to apologise and my back went into spasm.
It's tender from that horrific football accident.
Что произошло?
Я шел извиниться и у меня спину прихватило.
Она еще не оправилась после футбольного инцидента.
Скопировать
He was coming back for it, and we killed him.
. - No need to apologise.
- They are preparing to attack.
Он возвращался за этим и мы убили его. - Я не знал.
- Нет нужды извиняться.
- Они готовятся к атаке.
Скопировать
- Steven, why are you being so difficult?
Jackie, no amount of tattoos or toe rings, are gonna fix the fact that you have a lot to apologise for
You're the one who should apologise.
- Стивен, почему ты стал таким трудным?
Джеки, никакие татухи или колечки, не исправят тот факт, что ты должна за многое попросить прощение.
- Ты единственный кто должен извиниться.
Скопировать
Thank you.
I have to apologise for the band.
- You should indeed.
Спасибо.
Я должен извиниться за оркестр.
И правильно.
Скопировать
John?
- Will you make it hard to apologise?
- Not at all, I'm sure you're sorry.
Джон.
- Ты дашь мне шанс извиниться?
- Не стоит, я верю, что ты сожалеешь.
Скопировать
You're right, It was wrong of me
Very wrong, I'm going to apologise directly to the master
- Hold on
Ты прав, я поступил неправильно.
Я извинюсь перед хозяином.
- Стой.
Скопировать
I'm Roger Korby.
There's no need to apologise, sir, and certainly no need to introduce yourself.
The captain lost a man in the caverns, doctor.
Роджер Корби.
Вам нет необходимости извиняться, сэр. И представляться тоже нет нужды.
Капитан потерял человека в пещерах.
Скопировать
Garvey, open the door.
- I want to apologise to you.
- You'll tell me tomorrow morning.
Гарвей, откройте.
- Я хочу попросить у вас прощения.
- Вы всё это скажете мне завтра утром.
Скопировать
- Should I wear my galoshes?
Don't you care that I didn't want you to apologise to Leo?
Of course I do!
- Никто не видел мои галоши?
Тебя не волнует, что я не хотела, чтобы ты извинялся перед Лео?
Почему же - нет!
Скопировать
- so that a proper report...
- No need to apologise, Captain Kirk.
In fact, I'd take it as a personal favour if you'd beam down and look into it yourself.
- чтобы составить рапорт...
- Не извиняйтесь, капитан Кирк.
Более того, я был бы вам признателен, если бы вы лично с этим разобрались.
Скопировать
Captain Guez is to blame.
Captain Guez is going to apologise.
Garvey.
Капитан Гез виноват.
Капитан Гез будет просить прощения.
Гарвей.
Скопировать
Best steer clear?
Telephoning to apologise.
I'm afraid he's going to have to.
Пока и не мечтай?
Возможно, это джентльмен звонит принести извинения.
Боюсь, ему действительно пора бы извиниться.
Скопировать
"Well, your plan won't work!
Mary will be the one to apologise not I!"
"We must economise now... I'm not the good manager your wife is."
"Что ж, ваш план не сработает!
И извиняться будет Мэри!"
"Теперь мы должны экономить - я не столь хорошая хозяйка, как твоя жена."
Скопировать
It's so horrible to see one's own confusion, and to understand it!
I want to apologise to you.
I've always had a guilty conscience about you, so I've turned away.
Так ужасно видеть собственное смятение и понимать его.
Я хочу попросить у тебя прощения.
я всегда чувствовал себя перед тобой виноватым. И отстранялся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to apologise (ту эполоджайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to apologise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ту эполоджайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение