Перевод "bottomless" на русский

English
Русский
0 / 30
bottomlessбездонный
Произношение bottomless (ботемлос) :
bˈɒtəmləs

ботемлос транскрипция – 30 результатов перевода

Those lice, son, you carry them everywhere.
trumpet, and I saw a star fall from heaven upon the earth and there was given to him the key of the bottomless
From the smoke of the pit there came out locusts upon the earth and power was given to them, as the scorpions of the earth have power.
Эти вши, сын, ты повсюду их распространяешь.
Пятый Ангел вострубил, и я увидел звезду, падшую с неба на землю, и дан был ей ключ от кладязя бездны.
И из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы.
Скопировать
I saw those filthy strumpets!
You're turning this place into a bottomless pit of vice!
Comes Judgment Day!
Я видел этих грязных шлюх.
Вы превратили базу в бездонную яму порока.
Грядет Судный день.
Скопировать
- In general, all this is destined to Scripture.
- Will the smoke from the bottomless pit and become black as sackcloth of hair sun.
- And the moon became as blood.
- " вообще всЄ это уже предначертано в св€том писании.
- ¬ыйдет дым из кладез€ бездны и станет солнце мрачно как влас€ница.
- " луна сделаетс€ как кровь.
Скопировать
I think it is time for you to get married.
. that he may bless and deliver the souls of all faithful departed... from the pain of hell and the bottomless
Deliver them from the lion's mouth and the darkness therein... and rather bring them to... the blessing of light, holy life, and eternal rest.
Думаю, настало время тебе жениться.
Помолимся Господу нашему за благословение верных ему душ ушедших, дабы избавил он их от страданий адских и мук бесконечных.
Освободил их из пасти льва и тьмы и вынес их... к свету благословенному, к жизни святой и вечному покою.
Скопировать
I'll leave this here, go back down the hall to my throne room and await your decision.
If you really want the truth, Jan, Look for it where it is, at the bottom of a bottomless pit.
Mr Foreman, members of the jury, have you reached a verdict?
Я оставлю это здесь, пойду на тот конец зала в свою тронную комнату и буду ждать твоего решения.
Если тебе действительно нужна правда, ищи ее там, где она есть - на дне бездонной ямы.
Мистер Форман, присяжные, вынесли ли вы вердикт?
Скопировать
They unclip, make a mistake and fall.
After rocketing downhill for as much as a mile, they then plunge into a bottomless crevasse.
[Segarra] Up here we really start to feel the lack of oxygen, and that's the biggest danger on Everest.
Они отстегиваются, делают ошибку и падают.
После скоростного, почти двухкилометрового спуска... они падают в бездонную трещину.
Здесь мы начали действительно испытывать недостаток кислорода, и это самая большая опасность на Эвересте.
Скопировать
Just now when you left, I opened... it at the Book of Revelations.
angel sounded, and I saw a star fall from Heaven onto the earth, and to him was given the key of the bottomless
Miss Jaspersen, how far will you go?
Как только Вы ушли, я открыла Библию.
В Откровении написано: "Пятый ангел затрубил, и упала звезда на землю." "И дан ей был ключ от бездны, ключ от ада."
Фройляйн Ясперсон, как далеко Вы хотите зайти?
Скопировать
And I had the greatest time.
Burns's house has everything-- a hedge maze, a moat, bleached hardwood floors and a bottomless pit.
- It couldn't possibly be bottomless.
Я отлично провел время.
В доме мистера Бернса есть все: живая изгородь, ров с водой, паркетный пол и бездонная яма.
Она не может быть бездонной.
Скопировать
Mr. Burns's house has everything-- a hedge maze, a moat, bleached hardwood floors and a bottomless pit.
- It couldn't possibly be bottomless.
- For all intents and purposes.
В доме мистера Бернса есть все: живая изгородь, ров с водой, паркетный пол и бездонная яма.
Она не может быть бездонной.
- На все случаи жизни.
Скопировать
Hey!
Is this bottomless pit a friend of yours?
- Meeko!
Эй!
Этот обжора твой друг?
- Мико.
Скопировать
Are you gonna need money?
- It's not a bottomless pit, Sadie.
Well, Sis...
Тебе понадобятся деньги?
Совсем немного. Я не денежный мешок, Сэди.
Конечно, сестренка.
Скопировать
Oh, BBQ!
It's called Greasy Joe's Bottomless BBQ Pit.
I can still taste the sauce.
О, барбекю!
Называется "Бездонная яма барбекю Жирного Джо".
Я все еще ощущаю вкус соуса.
Скопировать
Marge, I've got five words to say to you.
Greasy Joe's Bottomless BBQ Pit.
You promised you'd only have six servings of pork a week.
Мардж, хочу сказать тебе пять слов.
Бездонная яма барбекю Жирного Джо.
Ты обещал, что будешь съедать только 6 порций свинины в неделю.
Скопировать
Come on, Marge. Let the people see your pretty face.
Come see "Bottomless Pete," nature's cruelest mistake.
Come for the freak, stay for the food.
Давай, Мардж, пусть люди увидят твое красивое лицо!
Приходите и посмотрите на "Бездонную прорву", самую жестокую ошибку природы.
Посмотрите на феномен и оставайтесь покушать.
Скопировать
- Yeah.
"And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit
- Yeah.
Да.
"И когда кончат они свидетельство свое, зверь, выходящий из бездны, сразится с ними, и победит их, и убьет их." БОББИ:
Лора? - Да.
Скопировать
Bud, please listen to me! Please! Goddamn it!
You dragged me back from that bottomless pit!
You can't leave me here alone now.
Послушай меня!
Ты вытащил меня из бездны и теперь хочешь оставить одну.
Не надо, Вирджил! Умоляю!
Скопировать
I'll take the abyss.
Lurch, check out the bottomless pit.
Fester?
Я проверю Бездну.
Ларч, ты займёшся бездонным колодцем.
Фестер?
Скопировать
I wouldn't.
Swampies have taken him to their settlement, then you'll never reach him, because those swamps are bottomless
And you'll get a spear in your back.
Не советую.
Понимаете, если болотники забрали ее в свое селение, то вы никогда до него не доберетесь, потому что болота бесконечны, и только Болотники знают дорогу.
И вы получите копье в спину.
Скопировать
Open the pit!
Let Kroll come from the bottomless deep!
Kroll, hear thy people!
Откройте яму!
Позвольте Кроллу подняться из безграничных глубин!
Кролл, услышь своих людей!
Скопировать
You walk along the desolate avenues, past the stunted trees, the peeling facades, the dark porches.
You penetrate the bottomless ugliness of Les Batignolles, and Pantin.
Your only chance encounters are with Wallace fountains which long since ran dry, tacky churches, gutted building sites, pale walls.
Идёшь по пустынным проспектам, мимо чахлых деревьев, облупившихся фасадов, тёмных подъездов.
Проникаешь в бездонную мерзость Батиньоля или Пантена.
Тебе попадаются только давно пересохшие фонтанчики Уоллеса, обветшалые церкви, опустевшие строительные площадки с белыми стенами.
Скопировать
His name is Abaddon.
The angel of the bottomless pit.
He's off the wall!
И восстал из бездны зверь.
Ангел бездны.
Он свихнулся!
Скопировать
- So he's dead.
Like, you can't say someone's missing as such, not when they've taken a dive into a bottomless gorge.
No, sir.
- Так что он мертв.
Ты не можешь говорить, что кто-то пропал, когда он рухнул в бездонное ущелье.
- Так точно.
Скопировать
It's odd because there's really no mystery about him except how he came to be born of such a very sinister family.
It's when one gets to the parents that a bottomless pit opens.
My dear, such a pair.
А это странно, потому что, в сущности, в нём нет ничего загадочного, загадочно только одно: как он умудрился родиться в такой зловещей семье.
Настоящая бездна отверзается, когда доходишь до родителей.
Это такая чета, мой милый!
Скопировать
What trouble we see
Bottomless
Nothing to hold on to
Сколько проблем перед нами.
Бездна.
Ничего не удержать.
Скопировать
Nothing to hold on to
Bottomless muddy swamp
Say something...
Ничего не удержать.
Бездонное грязное болото.
Скажи что-нибудь...
Скопировать
I handled one of the cases.
But the lake is said to be bottomless.
Nobody's ever been found.
Я занимался одним из случаев.
Но озеро, как говорят, бездонно.
Никого так и не нашли.
Скопировать
And if we were to know which of you it was... what an awful sight it would be.
A soul doomed... to the everlasting bottomless pit of a divine wrath!
Yes... death comes unexpectedly!
И если бы мы это узнали, какое ужасающее зрелище открылось бы нам.
Душа, обречённая на нескончаемый ад Божественного гнева!
Да... Смерть приходит неожиданно!
Скопировать
The name's Federber.
We're on our way to Bottomless Lake.
Gonna get in a week of fishing and boating.
Моя фамилия - Федербер.
Мы направляемся к озеру Бездонному.
Хотим недельку порыбачить и покататься на лодке.
Скопировать
You won't get your way.
Bottomless ditch, scoundrels.
Save the bills of credit.
Не выйдет как ты хотела
Грязные мошенники
Спрячь долговые расписки
Скопировать
- Dr. Jekyll, eh?
Jekyll, and try to put old Beelzebub in his bottomless pit.
He'll show you!
Доктор Джекилл!
Давай, на свежий воздух. Идите, доктор, сажайте старину Вензивула в бездонный колодец.
Он вам еще покажет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bottomless (ботемлос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bottomless для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ботемлос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение