Перевод "bottomless" на русский
bottomless
→
бездонный
Произношение bottomless (ботемлос) :
bˈɒtəmləs
ботемлос транскрипция – 30 результатов перевода
You've taken too much spice again.
I've opened a bottomless pit.
A swarm of locusts is flying up to harass me.
- Чего не видишь?
Будущего. Мои видения незавершены.
Там нет будущего, Дункан.
Скопировать
- Dr. Jekyll, eh?
Jekyll, and try to put old Beelzebub in his bottomless pit.
He'll show you!
Доктор Джекилл!
Давай, на свежий воздух. Идите, доктор, сажайте старину Вензивула в бездонный колодец.
Он вам еще покажет.
Скопировать
And as I went down lower, I could see to my horror, that the base of this ice cliff was an absolutely enormous crevice,
that's 12m wide and just bottomless from where I was looking at it.
He would have been up with first light, I thought.
Когда я спустился ниже, к своему ужасу я увидел, что в основании этой скалы был громадный провал
шириной около 12 метров, и выглядевший бездонным с того места, откуда я смотрел.
Он должен был встать с первыми лучами рассвета.
Скопировать
The name's Federber.
We're on our way to Bottomless Lake.
Gonna get in a week of fishing and boating.
Моя фамилия - Федербер.
Мы направляемся к озеру Бездонному.
Хотим недельку порыбачить и покататься на лодке.
Скопировать
There's no hope, captain.
It's bottomless.
He must have slipped.
Надежды нет.
Она бездонная.
Он, видимо, поскользнулся.
Скопировать
I handled one of the cases.
But the lake is said to be bottomless.
Nobody's ever been found.
Я занимался одним из случаев.
Но озеро, как говорят, бездонно.
Никого так и не нашли.
Скопировать
I'll take the abyss.
Lurch, check out the bottomless pit.
Fester?
Я проверю Бездну.
Ларч, ты займёшся бездонным колодцем.
Фестер?
Скопировать
Well, Auntie Pearl...
I had this really weird dream... that I went to Africa... and fell down a bottomless pit to the center
Then I ended up in this city called Atlantis.
Что ж, Тетушка Перл...
Мне приснился этот очень странный сон... что я поехала в Африку... и упала через бездонную яму прямо в центр земли.
Потом я оказалась в городе под названием Атлантида.
Скопировать
My father's dead.
It says he fell down a bottomless pit.
I'm sorry, Wanda.
Мой отец умер.
Тут говорится, что он упал в бездонную яму.
Мне жаль, Ванда.
Скопировать
I wouldn't.
Swampies have taken him to their settlement, then you'll never reach him, because those swamps are bottomless
And you'll get a spear in your back.
Не советую.
Понимаете, если болотники забрали ее в свое селение, то вы никогда до него не доберетесь, потому что болота бесконечны, и только Болотники знают дорогу.
И вы получите копье в спину.
Скопировать
Open the pit!
Let Kroll come from the bottomless deep!
Kroll, hear thy people!
Откройте яму!
Позвольте Кроллу подняться из безграничных глубин!
Кролл, услышь своих людей!
Скопировать
And I had the greatest time.
Burns's house has everything-- a hedge maze, a moat, bleached hardwood floors and a bottomless pit.
- It couldn't possibly be bottomless.
Я отлично провел время.
В доме мистера Бернса есть все: живая изгородь, ров с водой, паркетный пол и бездонная яма.
Она не может быть бездонной.
Скопировать
Marge, I've got five words to say to you.
Greasy Joe's Bottomless BBQ Pit.
You promised you'd only have six servings of pork a week.
Мардж, хочу сказать тебе пять слов.
Бездонная яма барбекю Жирного Джо.
Ты обещал, что будешь съедать только 6 порций свинины в неделю.
Скопировать
- Yeah.
"And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit
- Yeah.
Да.
"И когда кончат они свидетельство свое, зверь, выходящий из бездны, сразится с ними, и победит их, и убьет их." БОББИ:
Лора? - Да.
Скопировать
Mr. Burns's house has everything-- a hedge maze, a moat, bleached hardwood floors and a bottomless pit.
- It couldn't possibly be bottomless.
- For all intents and purposes.
В доме мистера Бернса есть все: живая изгородь, ров с водой, паркетный пол и бездонная яма.
Она не может быть бездонной.
- На все случаи жизни.
Скопировать
Are you gonna need money?
- It's not a bottomless pit, Sadie.
Well, Sis...
Тебе понадобятся деньги?
Совсем немного. Я не денежный мешок, Сэди.
Конечно, сестренка.
Скопировать
Those lice, son, you carry them everywhere.
trumpet, and I saw a star fall from heaven upon the earth and there was given to him the key of the bottomless
From the smoke of the pit there came out locusts upon the earth and power was given to them, as the scorpions of the earth have power.
Эти вши, сын, ты повсюду их распространяешь.
Пятый Ангел вострубил, и я увидел звезду, падшую с неба на землю, и дан был ей ключ от кладязя бездны.
И из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы.
Скопировать
What trouble we see
Bottomless
Nothing to hold on to
Сколько проблем перед нами.
Бездна.
Ничего не удержать.
Скопировать
I think it is time for you to get married.
. that he may bless and deliver the souls of all faithful departed... from the pain of hell and the bottomless
Deliver them from the lion's mouth and the darkness therein... and rather bring them to... the blessing of light, holy life, and eternal rest.
Думаю, настало время тебе жениться.
Помолимся Господу нашему за благословение верных ему душ ушедших, дабы избавил он их от страданий адских и мук бесконечных.
Освободил их из пасти льва и тьмы и вынес их... к свету благословенному, к жизни святой и вечному покою.
Скопировать
And if we were to know which of you it was... what an awful sight it would be.
A soul doomed... to the everlasting bottomless pit of a divine wrath!
Yes... death comes unexpectedly!
И если бы мы это узнали, какое ужасающее зрелище открылось бы нам.
Душа, обречённая на нескончаемый ад Божественного гнева!
Да... Смерть приходит неожиданно!
Скопировать
You walk along the desolate avenues, past the stunted trees, the peeling facades, the dark porches.
You penetrate the bottomless ugliness of Les Batignolles, and Pantin.
Your only chance encounters are with Wallace fountains which long since ran dry, tacky churches, gutted building sites, pale walls.
Идёшь по пустынным проспектам, мимо чахлых деревьев, облупившихся фасадов, тёмных подъездов.
Проникаешь в бездонную мерзость Батиньоля или Пантена.
Тебе попадаются только давно пересохшие фонтанчики Уоллеса, обветшалые церкви, опустевшие строительные площадки с белыми стенами.
Скопировать
Nothing to hold on to
Bottomless muddy swamp
Say something...
Ничего не удержать.
Бездонное грязное болото.
Скажи что-нибудь...
Скопировать
You're sinking deeper and deeper.
To the bottom of a bottomless lake.
You are asleep.
Вы падаете всё глубже и глубже.
На дно бездонного озера.
Вы спите.
Скопировать
The larger the local mass, the greater is the local gravity and the more intense is the distortion or pucker, or warp of space.
So, by this analogy a black hole is a kind of bottomless pit.
What would happen if you fell in?
Чем больше локальная масса, тем больше локальная гравитация и тем сильнее искажение, складка, искривление пространства.
Итак, используя эту аналогию, можно сказать, что черная дыра - это что-то вроде бездонной ямы.
Что произойдет, если вы провалитесь в черную дыру?
Скопировать
His name is Abaddon.
The angel of the bottomless pit.
He's off the wall!
И восстал из бездны зверь.
Ангел бездны.
Он свихнулся!
Скопировать
All I smell is your bullshit.
For six months, I've been pouring money down a bottomless hole.
Where are the bad guys at the end of this rainbow?
Я чувствую, что воняет дерьмом собачьим.
Только деньги на ветер.
Где, в конце концов, эти плохие парни?
Скопировать
This source existed even before the mountain of Biandagara.
It springs from a bottomless well, inexhaustible.
A bottomless well?
Мы пересекли страну Peul не видя единственной реки.
Этот водапад существовал даже прежде горы Biandagara.
он бездонный... неисчерпаемый.
Скопировать
It springs from a bottomless well, inexhaustible.
A bottomless well?
We light the sacred pipe, invoking the fire's spirit,
Этот водапад существовал даже прежде горы Biandagara.
он бездонный... неисчерпаемый.
У нас есть другие пути, как получать воду. Другие пути?
Скопировать
I'll leave this here, go back down the hall to my throne room and await your decision.
If you really want the truth, Jan, Look for it where it is, at the bottom of a bottomless pit.
Mr Foreman, members of the jury, have you reached a verdict?
Я оставлю это здесь, пойду на тот конец зала в свою тронную комнату и буду ждать твоего решения.
Если тебе действительно нужна правда, ищи ее там, где она есть - на дне бездонной ямы.
Мистер Форман, присяжные, вынесли ли вы вердикт?
Скопировать
They unclip, make a mistake and fall.
After rocketing downhill for as much as a mile, they then plunge into a bottomless crevasse.
[Segarra] Up here we really start to feel the lack of oxygen, and that's the biggest danger on Everest.
Они отстегиваются, делают ошибку и падают.
После скоростного, почти двухкилометрового спуска... они падают в бездонную трещину.
Здесь мы начали действительно испытывать недостаток кислорода, и это самая большая опасность на Эвересте.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bottomless (ботемлос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bottomless для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ботемлос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение