Перевод "case-in" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение case-in (кэйсин) :
kˈeɪsˈɪn

кэйсин транскрипция – 30 результатов перевода

30 said soon ...
You have not made the complaint case in the Ministry, no?
- No, I did not say anything ...
И каждый требует скорее! А мы, между прочим, не железные!
Кстати, что Вам сказали в министерстве?
Ну вобще-то мне еще не довелось... А, это и не важно, потом.
Скопировать
I'm not listening to this.
I have a court case in the morning.
Where are you going?
Не хочу слушать.
Мне завтра в суд.
- Куда ты?
Скопировать
I do think it was wrong, indecent and terribly unfair of the prosecution
to show such films in this case, in this court, at this time against these defendants!
And I cannot protest too strongly against such tactics.
Это представляется мне неправомерным, неэтичным и несправедливым по отношению
к подсудимым!
Подобная тактика не выдерживает критики!
Скопировать
It's a symptom of a type of disturbance in the chemical-electrical activity of the brain.
In your daughter's case, in the temporal lobe.
Up here in the lateral part of the brain.
Это симптом нарушения электрохимической деятельности мозга.
В случае с вашей дочерью, это происходит в височной доле.
В боковой части мозга.
Скопировать
Listen, Vollmer, tell them to prepare the major surgety.
This is one case in five. I think I can save you.
You're to proceed to Kokura, Japan, immediately.
Волмер, пусть приготовят операционную.
Один шанс из пяти. Я вас спасу.
Тебя хотят видеть в Кокуре.
Скопировать
Birnbaum v. Gump.
Marshall just dumped the case in our eager, inexperienced little hands.
This is our chance for the key to the executive washroom.
Бёрнбаум против Гамп.
Маршалл решил передать это дело молодому адвокату.
Это твой шанс пробиться наверх.
Скопировать
Don't let her stay here too long because I've got...
A case in court in the morning.
I know. Hello, Mother.
Надеюсь, она не задержится. Мне надо завтра в суд.
Да, тебе завтра в суд.
- Привет, мама.
Скопировать
Well, uh, I...
Well, anyway, I should be finished with Mary's case in about... well, very, very soon.
Thank you very much.
Ты не должна являться сюда и заявлять...
Она меня так завела, что я забыла как тебя зовут. - Мюррей. - Спасибо, Мюррей.
Ты не должна являться сюда и заявлять Мюррею, что...
Скопировать
Mr. Hart, I will myself give you the facts of the case.
McGee is a case in contract law... the subject of our study.
The boy burned his hand by touching an electric wire.
Мистер Hart, я сам изложу вам факты этого дела.
Hawkins против McGee это дело из договорного права... и является объектом нашего изучения.
Мальчик обжег руку, когда пытался дотронуться до оголенного электрического провода.
Скопировать
Well, they used to, but the Supreme Court... overruled that former ruling.
And what is the famous case in which that ruling was changed?
Come on.
Ну, они раньше это делали, но Верховный Суд... отменил это постановление.
И как зовется это знаменитое судебное дело, в котором это постановление было изменено?
Ну же.
Скопировать
And they must come, for at this moment, I am the whole reason they have existed at all.
I derive much consolation from the fact that my colleague, Mr Baldwin here, has argued the case in so
However... Why are we here?
И они не оставят меня, ибо отныне моя цель - доказать, что они не зря прожили жизнь.
Господа судьи, для меня стало большим утешением то, что мой коллега, мистер Болдуин, защищал это дело в столь искусной, столь законченной манере, что я едва ли могу что-нибудь добавить к его словам.
Однако ответьте мне, зачем мы собрались здесь, сегодня?
Скопировать
In the long run, honesty's the best way to avoid unnecessary anguish.
Well, case in point.
Dad, I do not have plans for next weekend, but I do not intend to spend it in the middle of nowhere with Budweiser and Boilermaker and their liver-damaged friend, Seltzer.
Правда горька, но позволяет избежать ненужных страданий в будущем.
Покажу пример.
Пап, хоть я и свободен в следующие выходные, мне совершенно не хочется проводить их в богом забытой глуши с Будвайзером, Ершом и их другом-циррозником Боржомом.
Скопировать
- Sure.
Monday morning at 11:00 a.m., you will proceed with case in hand, to Hope Street Plaza and wait for a
You will receive further instructions then.
- Конечно.
В понедельник утром в 11 часов, вы с портфелем в руках пройдете, на Хоуп Стрит Плаза и будете ждать телефонного звонка.
Вы получите дальнейшие инструкции.
Скопировать
What was it then?
I was on a serial case in Minnesota.
The killer's name was Ed Kuffel.
Что это было?
Дело о серийном убийце в Миннесоте.
Убийцу звали Эд Каффел.
Скопировать
We're here with noted attorney Samantha Pierce.
Currently she's trying a case in Seattle defending "The Butcher Knife Killer".
Sam, do you think being in the public eye, dating some of the world's most famous men, affects the way jurors perceive you?
У нас в студии знаменитый адвокат Саманта Пирс.
В настоящее время она выступает защитником в деле "убийцы с мясницким ножом".
Сэм, должен спросить. Ты не думаешь, что быть на виду у всех встречаться с самыми известными мужчинами мира всё это влияет на то, как воспринимают тебя присяжные?
Скопировать
The bill.
It's just that in the case in question...
How would you know?
- Официант, счёт, пожалуйста.
Я хотел заметить, что обсуждаемый случай...
- Ну-ну, вы об этом всё знаете!
Скопировать
I need a cocktail.
Get the case in.
Hello, Ms. Diva.
Мне нужны коктейли.
Заносите чемоданы.
Здравствуйте, Дива.
Скопировать
- You gotta be kidding me. - Mm-mm.
Guess what newly made judge was assigned Great Benefit case in his place.
How in the hell am I supposed to know that, Deck?
Смеешься надо мной?
Угадай, кто теперь займет его место?
-Откуда мне знать?
Скопировать
Reach out to our friends in the legislature.
We're gonna help him decide to keep this case in Canton.
Also, send a case of whatever it is he's drinking these days to Lucien Wilbanks.
Хорошо. Позвони нашим друзьям в законодательном собрании.
Пусть позвонят Олманьюсу и объяснят, на чьей он должен быть стороне.
И пошлите Люшиту Уилбоксу ящик того, что он там пьёт сейчас.
Скопировать
I was needed here, in that courtroom.
I gave them an excuse to kick me out and now I can never plead a case in there again.
But you can.
Я тоже был в такой ситуации. В таком же зале суда.
Но я позволил им вышибить меня, и теперь никогда не буду слушать дела.
А ты сможешь, ты адвокат.
Скопировать
Four days after he received the virus samples, there was a minor outbreak of Fostossa in the vicinity of his hospital.
Prior to that date, there had not been a single case in the entire province.
I have to report these findings to Commander Chakotay.
Спустя четыре дня после получения им образцов, отмечена небольшая вспышка фостосской инфекции в районе его больницы.
А до этой даты, ни одного случая во всей этой провинции.
Я должен доложить об этих находках коммандеру Чакотэй.
Скопировать
Outstanding!
A case in point:
Words are only words.
- Потрясающе!
Вот наглядный пример.
Слова - это всего лишь слова.
Скопировать
- It is not about yoghurt!
I have a case in the fridge...
Here, have your goddamned yoghurt!
- Речь идет не о йогурте!
В холодильнике полно всего, а ты берешь именно...
Вот, твой проклятый йогурт!
Скопировать
It's nervous energy.
Case in point:
We don't have a quarterback, do we?
Я нервничаю.
И вот почему.
У нас ведь нет квотербека, верно?
Скопировать
"Belva Lockwood, for instance, the first woman to practice law.
She argued a case in front of the U.S.
Ellen Swallow Richards, the first woman to be a professional chemist.
"Белва Локвуд, например, первая женщина адвокат.
В Верховном суде США в 1879 она добилась то, чтобы женщины могли голосовать на выборах.
Элен Сваллоу Ричардс, первая женщина, ставшая проффесиональным химиком.
Скопировать
I'm on to something.
I'll solve the armed robbery case in hours.
You interrupted us for that?
У меня кое-что есть.
Через час я закрою дело о вооруженном нападении.
Ты прервал нас для этого?
Скопировать
Like you said "The investigation must go on."
I'll close the case in the next days.
-How long can we hold him? Seven days.
Как ты сказал: Расследование нужно продолжить.
Пару дней и я закрою дело. -На сколько дней у тебя ордер на него?
Семь дней.
Скопировать
As you wish.
His case in the magistracies is not going well.
That is, Frau Beethoven has bribed witnesses...
Будь по вашему.
Его дело в магистрате не идет как надо.
То есть, Фрау Бетховен подкупила свидетелей...
Скопировать
Mulder's preoccupation with fringe matters has been a source of friction in the Bureau.
This is another case in point.
I'm going to disallow the 302.
Малдер в каждом деле видит что-то сверхъестественное. Бюро не одобряет ПРЕДВЗЯТЫЙ подход к работе.
Но Малдер не сдается.
Дело №302 - закрыть.
Скопировать
Unless we get more information, we're gonna have to arraign this as a murder.
Gentlemen, I'm not gonna try this case in a detectives'squad room.
Let me assure you, the absence of powder residue... does not preclude a close-range weapon discharge.
Пока мы не получим больше информации, мы будем рассматривать это как убийство.
Джентльмены, я не собираюсь рассматривать это дело в комнате для инструктажа.
Позвольте заверить, отсутствие следов пороха не исключает выстрела с близкого расстояния.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов case-in (кэйсин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы case-in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэйсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение