Перевод "case-in" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение case-in (кэйсин) :
kˈeɪsˈɪn

кэйсин транскрипция – 30 результатов перевода

You've crossed paths with Hanaoka before.
That case in Yamaguchi?
We're looking for a black van.
Вы же уже пересекались с Ханаокой?
То дело, в Ямагучи...
Мы ищем черный фургон.
Скопировать
It may not be necessary to you, but it is to me.
ironclad legal system that assures that no one goes independent with their grievances, as is so often the case
Here, there is a system, and that system means order.
Для тебя, может, и так, но для меня — обязательно.
Моя обязанность — поддерживать здесь порядок. Нерушимый свод правил гарантирует, что никто не решает конфликты самостоятельно... как часто бывает в других тюрьмах.
Здесь есть правила, а значит, есть и порядок.
Скопировать
morning,ladies.
Case in point.
what's so funny?
Доброе утро, дамы.
Кстати, о птичках.
Что тут смешного?
Скопировать
You're gonna love him.
He hasn't lost a case in six years, he argued in front of the state Supreme Court and he made our conjugal
Well, hey, I'm a fan already.
Тебе понравиться.
За шесть лет не проиграл ни одного дела, выступал в Верховном Суде штата и он быстро добился для нас супружеского свидания.
Мне он уже нравится.
Скопировать
Just one?
Caught this case in a Brooklyn home in the summer of '87.
80-year-old woman, stabbed up... nightgown, in bed, forced window, rear entry.
Всего одной?
Получил это дело в Бруклине, летом 87-ого.
80-и летняя женщина, заколота... в ночной сорочке, в постели, окно в задней двери разбито.
Скопировать
Now they're walking a block or two.
How much longer until you bring this case in?
The quicker you can the better for everybody.
Теперь ходят за квартал или два.
Сколько тебе еще нужно, чтобы довести дело до суда?
Чем быстрее, тем лучше, для всех.
Скопировать
He's gonna charge murders he can't prove just to get the stats?
And fuck up our case in the process.
We give up ballistics info and motive for the Kresson killing... in the charging documents, and Avon Barksdale is gonna change up.
Он хочет обвинить в убийстве не имея улик только ради статистики?
И, заодно, похоронить наше дело.
Мы выдадим результаты баллистики и мотив для убийства Крессон... в обвинительных документах, и дадим Эйвону Барксделу возможность все исправить.
Скопировать
That would make it even easier for you.
You could solve the whole case in one go.
I'm afraid working for a possible felon wouldn't be good for my reputation.
Для вас это даже было бы легче.
Вы могли бы раскрыть это дело за секунду.
Думаю, пытаясь раскрыть случай с одним преступником, я поврежу своей репутации.
Скопировать
Wide open.
I'm bringing this case in big.
So, this squares things with Burrell, right?
Масштабный.
Я выведу это дело в крупные.
И это усугубит ситуацию с Барэллом, верно?
Скопировать
- Why would you?
They haven't made a case in 10 years.
Also got handed some kid. Prezbelowski or Prezbelewski...
-А почему ты должна их знать?
На их счету ни одного расследования за 10 лет.
А еще на меня повесили пацана, как там его, Презболовски или Презбелевски--
Скопировать
And before the evening is over, I'm sure you'll say, "Heil Hitler."
I would like to accept your invitation... but just as you want to represent the Nazi case in the very
I would like to represent the Polish case in a more suitable dress.
И в конце вечера вы сами воскликнете "Хайль Гитлер".
Я бы с радостью приняла приглашение.
Но как вы представляете нацизм в выгодном свете, так и я хочу представить Польшу в достойном виде.
Скопировать
I would like to accept your invitation... but just as you want to represent the Nazi case in the very best light...
I would like to represent the Polish case in a more suitable dress.
I understand perfectly.
Я бы с радостью приняла приглашение.
Но как вы представляете нацизм в выгодном свете, так и я хочу представить Польшу в достойном виде.
Я вас понимаю.
Скопировать
As serious as claim-jumping?
Got some particular case in mind?
Mmm-hmm.
Такое же, как захват участка?
- Вы имеете в виду что-то конкретное?
- Да.
Скопировать
There you go.
Case in point.
See, guys like you walk around every day with the absolute conviction that you're the smoothest thing since butter. it's true.
Ну вот опять.
Показательный пример.
Видишь, парни, как ты, гуляют по свету абсолютно убеждённые, что круче их - только яйца. Это верно.
Скопировать
But I mean....
Case in point.
-You seem different.
Но я хочу сказать...
вот подходящий пример.
-Ты кажешься... другим.
Скопировать
- Thanks.
is the case in the luggage ¿NIKU.
Papa Stevens.
Спасибо.
Чемоданы в багажнике.
Дедди Стивенс!
Скопировать
I don't suppose that I could stay here with him.
I mean, in case... In case he wakes up, I really ought to be here.
I'll stay.
Не знаю, может, мне всё же остаться с ним.
Просто, если если он придёт в себя, нужно быть рядом.
Я останусь.
Скопировать
IT MUST BE HARD TO CONCENTRATE ON YOUR WRITING OR ANYTHING ELSE FOR THAT MATTER WHEN YOUR MIND IS ON OTHER THINGS.
CASE IN POINT.
SORRY, MICHAEL, IT'S JUST THAT AFTER WHAT HE DID, IT'S OBVIOUS WE'RE NOT GETTING THROUGH TO HIM.
Должно быть, трудно сосредоточиться на том, что пишешь, или на чём угодно еще, когда на уме совсем другие вещи.
Наглядный пример.
Прости, Майкл, но просто после того, что он сделал, очевидно, что он нас не слушает.
Скопировать
Blame?
You're on a routine case in a prison.
Suddenly you're caught up in a violent situation. Alone among rioting prisoners. Facing a vicious psychopath.
Виню?
Вы были по рутинному делу в тюрьме.
И вдруг оказались в жуткой ситуации, одна, среди бунтующих заключенных, столкнулись с жестоким психопатом.
Скопировать
- I beg your pardon, ma'am?
Is a mark of academic attainment bestowed, in my case, in recognition of my mastery of the antique languages
I also hold a number of other advanced degrees, including the baccalaureate from a school in Paris, France, called the Sorbonne.
- Прошу прощения, МадаМ? - Фадд.
Нет, Д.Ф. - Доктор философии - зто ученая степень, присвоенная, в МоеМ случае, в знак признания того, что я овладел латинскиМ и древнегреческиМ языкаМи.
Я также обладаю МножествоМ других ученых званий, включая степень бакалавра школы в Париже, что во Франции, называеМой Сорбонна.
Скопировать
Hundreds.
It ain't like I got a prayer of bringing this case in otherwise.
- That's what I'm talking about.
о сотнях.
Не то чтобы у нас был другой способ раскрыть это дело.
- Вот это я понимаю.
Скопировать
Your business?
I've come to ask your assistance in a case in which I'm working.
What is the case?
-Какое у вас дело?
-Я пришёл попросить вашей помощи в случае, над которым я работаю.
Что за случай?
Скопировать
You represent a great idea... and we know that for millions of our national comrades... physical labor will not longer be a divisive concept.
But it will instead bind us together and, furthermore... no longer will it be the case in Germany...
The whole nation passes through your school.
Вы воплощаете в жизнь великую идею... и нам известно что для миллионов наших национальных товарищей... физический рабочий труд не будет больше пустым понятием.
Но вместо этого он сплотит нас вместе, и кроме того... никогда больше в Германии... физический труд не будет ставиться ниже чем... любая другая работа.
Вся нация пройдёт через вашу школу.
Скопировать
They're in the bedroom. That's a good boy.
Don't discuss this case in front of him.
It would break his heart.
Oни в cпaльнe. умницa.
Пepecтaнь oбcуждaть этo дeлo пepeд peбeнкoм.
Этo paзoбьeт eмy cepдцe.
Скопировать
Any time it requires.
This I intend to make my case in point.
You'll go to the General?
Столько, сколько нужно.
Это будет моя главная улика.
Вы пойдете к генералу?
Скопировать
- Of course.
But in your case, in as much you're a personal friend of Mr.
- Got it.
Конечно.
Но в вашем случае, ввиду того, что вы хороший друг мистера Рейнольдса...
- Спасибо, я знал, что вы не подведёте.
Скопировать
This £1 000 where is it?
It's in a small attaché case in a checkroom.
-Where?
Тысяча фунтов? Где она?
В чемоданчике в камере хранения.
Где?
Скопировать
Fervor has spun itself into gold.
It never sleeps, in any case, in thread, in film...
And here is the sun...
В них страсть и пыл вплавились в золото.
Дух ни на сек унду не перестает являть себя...
А вот и солнце...
Скопировать
Birnbaum v. Gump.
Marshall just dumped the case in our eager, inexperienced little hands.
This is our chance for the key to the executive washroom.
Бёрнбаум против Гамп.
Маршалл решил передать это дело молодому адвокату.
Это твой шанс пробиться наверх.
Скопировать
30 said soon ...
You have not made the complaint case in the Ministry, no?
- No, I did not say anything ...
И каждый требует скорее! А мы, между прочим, не железные!
Кстати, что Вам сказали в министерстве?
Ну вобще-то мне еще не довелось... А, это и не важно, потом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов case-in (кэйсин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы case-in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэйсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение