Перевод "bowed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bowed (бауд) :
bˈaʊd

бауд транскрипция – 30 результатов перевода

Yes.
Some bowed their heads. But most turned their glances away from the screen.
Right.
Да.
Некоторые склоняли голову, но большинство отворачивалось от экрана.
Хорошо.
Скопировать
That's what I really like about it.
There are two guys, who bowed to no-one.
There was no Yoda guiding them to their higher purpose.
Это то, что мне действительно нравится.
Есть два парня, которые никому не поклонялись.
Там не было никакого Йоды, направляющего к их высшей цели.
Скопировать
Charlotte was as surprised as I to discover we were being broadcast.
Given you bowed out of the press conference at the 11th hour,
I'm guessing you knew I was walking into a trap.
Шарлотта была удивлена, как и я, обнаружив, что мы транслировались.
Учитывая, что ты отказалась от пресс-конференции На 11 часу
Предполагаю ты знала, что я собираюсь в поездку.
Скопировать
They have spread a net for my feet.
I was bowed down in distress.
They have dug a pit in my path, but they have fallen into it themselves.
Они раскинули сеть у ног моих.
Я склонился в бедственном положении.
Они вырыли ямы на моем пути, но они упали в них сами.
Скопировать
The Medici family has a long-standing tradition not to negotiate with kidnappers.
If we bowed to their demands, we would never be safe.
- Well, what of Catherine?
Семья Медичи имеет давнюю традицию не иметь дел с похитителями.
Если мы согласимся на их требования, мы никогда не будем в безопасности.
Хорошо, что насчет Екатерины?
Скопировать
Oh, Louis, no--
I just don't-- I don't want there to be, you know, just awkwardness, especially since Jessica just bowed
Right.
Луис, нет...
Слушай, я... я просто не... я не хочу... чтобы наши отношения были натянутыми, учитывая, что Джессика отступила и оставила нас с тобой вдвоем.
Конечно.
Скопировать
What have I done lately other than cooperate?
I bowed down to you, brother, to make up for daggering you for the greater good of our plan to reclaim
looked the other way, sister, while you repeat the same cycle with Marcel, falling again for a man you shouldn't be with while he controls the empire that we built that he took.
Разве в последнее время мы не действовали сообща?
Я уступал тебе, брат, чтобы загладить твое закалывание, на благо нашего плана возвращения нашего дома;
Взгляни с другой стороны, сестра, пока ты наступаешь на те же грабли с Марселем, влюбляешься в мужчину, с которым ты не должна быть, пока он управляет империей, которую мы построили, а он отобрал.
Скопировать
He knows what a woman wants.
Had someone offered me to lift these Are I would have bowed and thanked.
Everything goes only one way. Down.
Знает, чего хотят женщины.
Если б мне кто предложил прокачать этих крошек. Уж я б в долгу не осталась и нашла способ отблагодарить.
Всё становится только хуже и хуже.
Скопировать
It would have been me.
And since I love you and I know that Harvard is your lifelong dream, I bowed out.
So call off the pity party.
Это должен был быть я.
И поскольку я люблю тебя и я знаю, что Гарвард - это твоя мечта, я вышел из игры.
Так что прекрати меня жалеть.
Скопировать
They had the power, but with it came the crushing responsibility of the coven.
They all bowed under the weight, except my mother" who ran from it.
Can I say something?
У них была власть, но с ней приходит сокрушительная ответственность за ковен.
Они все согнулись под тяжестью, кроме моей матери, которая сбежала от этого.
Могу я кое-что сказать?
Скопировать
- You hadn't carved it yet.
I had my head bowed, giving thanks... - for 20 minutes.
- Mm-hmm.
- Ее разрезать даже не успели.
Я склонил голову, чтобы возблагодарить Бога минут на 20.
- Ага.
Скопировать
Oh, Serge invited me to play on a cultural exchange tour he arranged.
When you showed up, I bowed out.
Why?
Серж устраивает турне культурного обмена и приглашает меня играть там.
Когда ты показался, я как раз отказалась.
Почему?
Скопировать
- He knows.
- Fever, convulsions, disorientation, his body is bowed and the neck.
It's two of the Kernig's signs.
- Он знает.
- Жар, судороги, дезориентация, шея не сгибается.
Это два из симптомов Кернига.
Скопировать
That new cheerleading coach is one scary dude.
The moment I put that track suit on, the world bowed before me.
I had one made in every color.
Этот новый тренер команды поддержки – грозный чувак.
В момент, когда я надела спортивный костюм, мир склонился к моим ногам.
Фасон один, цвета – разные.
Скопировать
So are the guns we're carrying.
- Don't get all bowed up.
- Bowed up?
Как и оружие при нас.
- Не кипятись.
- Не кипятись?
Скопировать
He was a rising star.
And he bowed out so that I could do this.
He was amazing.
Он был на подъеме.
Он отказался от всего, чтобы я занялась этим.
Он был потрясающим.
Скопировать
- Don't get all bowed up.
- Bowed up?
Where are you from?
- Не кипятись.
- Не кипятись?
- Откуда ты?
Скопировать
That's true, Grandfather.
I heard you bowed 4 times, too.
That is also true, Grandfather.
Да.
И ты тоже делал ей сабэ, так?
Да.
Скопировать
He had an assistant; an office.
People practically bowed when he passed.
Khlyen is part of the Rack, John.
У него был помощник, даже офис.
Ему там чуть ли не кланялись, когда он проходил мимо.
Клайн является частью Коалиции, Джон.
Скопировать
Wearing a queen's ceremonial robe alone can cause trouble.
If the King hears that we bowed 4 times...
Who is the head of this family?
То, что Ваша мать в королевских нарядах - уже нарушение правил...
Если Король узнает ещё и про сабэ...
Кто глава этой семьи? !
Скопировать
I understand your firm's been through a rough patch.
Well, bowed but not broken, sir. As you can see.
And willing to work on a performance-tied fee structure.
- Кажется, у вашей фирмы сейчас чёрная полоса.
- Нас потрепали, но, как видите, держимся.
- И хотим совместный тарифный план.
Скопировать
Nowhere.
I'd really love it if you bowed out and never saw him again.
I mean, Levon's a weird kid.
Ничего.
Я бы хотела, чтобы ты держался подальше и больше с ним не встречался.
Левон — странный парень.
Скопировать
An understandable mistake.
Given that Martin Brodeur was scheduled to start but bowed out after taking a shot to the throat in warm-up
Which brings me to my most relevant question.
Простительная ошибка.
Учитывая, что Мартин Бродо был заявлен на игру, но был заменен из-за того, что получил удар в горло на разминке.
Что приводит меня к вопросу, имеющему самое прямое отношение к делу.
Скопировать
Unfortunately, they have nothing I can not say.
As for Doronina, it just bowed before him. And he shook my hand.
Because he understands that War is war.
А им, к сожалению, уже ничего не скажешь.
А вот что касается Саши Доронина я ему только что в ноги поклонился, а он мне руку пожал, потому что понимает: война есть война.
Ясно? Он че, живой что ли?
Скопировать
Think... jealousy.
The ones that bowed out of the syndicate?
Jealousy?
Думаю ... ревность.
Тех, кто попрощались с синдикатом?
Ревность?
Скопировать
We don't have to accede to his demands.
You and Henry might have bowed to the nobles, but we won't.
We kept the nobles happy.
Мы не должны подчиняться его требованиям.
Вы с Генрихом, может и преклонялись перед дворянами, но мы не будем.
Мы сохраняли их счастье.
Скопировать
A studio executive has no beliefs that's the way of the studio system
We've bowed to every rear of all the studio chiefs And you can bet your ass we've kissed 'em Even the
Know the secret to our success
У руководителя студии нет веры ни во что такова студийная система
Мы кланялись каждой заднице среди студио директоров и вы можете биться об заклад мы их целовали даже птицы на Голливудских холмах
Знают секрет нашего успеха
Скопировать
Life is worth the drop of a hat.
You either bow, or are bowed to. Don't be surprised at what happens.
What would you have done?
Жизнь дороже взмаха шляпы.
Не удивляйтесь после этого, что происходит вокруг.
А что бы вы сделали на моем месте?
Скопировать
- I couldn't resist it.
The last guy that bowed to me was playing King Arthur in the fourth grade. I was Lady Guinevere.
So, Lady Guinevere, how are you coming with the brassieres?
- Я не могу им сопротивляться
Последний парень что кланялся мне играл Короля Артура в четвертом классе а я была Гвиниверой
Итак леди Гвинивера, что вы думаете о бюстгальтерах?
Скопировать
I drank, then slept.
She'd looked back and bowed when we parted.
When her image rose before my eyes, I was so sad, I could hardly breathe.
После этого я несколько дней... только пил да спал.
Когда мы расставались, она оглянулась на меня и поклонилась.
И от этого воспоминания... мне становилось до того тоскливо, что дыхание перехватывало.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bowed (бауд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bowed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бауд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение