Перевод "braiding" на русский

English
Русский
0 / 30
braidingплетение плетельный
Произношение braiding (брэйден) :
bɹˈeɪdɪŋ

брэйден транскрипция – 30 результатов перевода

We never have before, and conceivably it could be fun.
We might journey to the mall of shopping, or perform braiding maneuvers upon each other's hair, or...
You wish to be alone?
Мы никогда не делали этого раньше и могли бы немного повеселиться.
Мы могли бы пошататься по мега-маркетам или сделали бы друг другу причёски или...
Ты хочешь побыть одна?
Скопировать
Your hair's kind of silky.
Did you ever try braiding it?
We especially stress neatness, truthfulness and punctuality.
Твои волосы - как из шёлка.
Ты их когда-нибудь заплетала в косы?
Мы особо обращаем внимание на аккуратность, правдивость и пунктуальность.
Скопировать
Finished, my lord.
I've taken it in at the back added wider epaulets and looped gold braiding.
-It's a horse blanket.
Готово, милорд.
Я ушил сзади добавил более широкие эполеты и петли из золотой тесьмы.
-Это же конская попона.
Скопировать
would they let you leave if you wanted to?
Happiness in life comes from braiding together what one would llke to have with what is inevitable.
Stop that shit!
Вас могли отпустить?
Счастье наступает тогда, когда ты соединяешь свои желания с тем, что неизбежно.
Хватить дерьма!
Скопировать
Me too.
Yeah, you know, the makeup, shopping, braiding each other's hair... - you are like the girlfriend I never
Well, thanks, Jackie.
Мне тоже.
Да, мы красимся, ходим по магазинам, расчесываем друг другу волосы, ты прямо как подружка, которой у меня никогда не было.
Спасибо, Джеки.
Скопировать
You do recognize Elsy, don't you?
She thought I did such a poor job braiding my hair...
- I expect she was tidying me up there.
Вы узнаете Элси?
Ей не пришлось по душе то, как я заплела волосы.
— Она собиралась это исправить.
Скопировать
Oh, okay.
Mabel, you still into braiding?
Want to take a whack at this mop?
О, хорошо.
Майбел, ты разбираешься в плетении косичек?
Хочешь заплести эту копну?
Скопировать
My.
It's actually working... braiding the braids.
That's really thinking outside the box.
Ого.
И правда сработало... Коса из кос.
Вот это нестандартное мышление.
Скопировать
I don't know.
Painting each other's nails, braiding each other's hair.
- I know what you're really up to.
Не знаю.
Красим друг другу ногти, прически делаем.
- Я знаю, что ты задумал.
Скопировать
Smart.
Take relationship advice from a man who spent last night braiding Raj's hair.
Yeah, you make a good point.
Умно.
Брать советы у того, кто провел свою ночь с Раджем и плел косички.
Ты — прав.
Скопировать
- Four. Four. Four.
I tell you, if I had four bitches, I'd have one of 'em braiding my motherfuckin' hair, and the other
Goddamn, nigga! Goddamn.
- Четверых.
Будь у меня четыре сучки, одна из них заплетала бы мне волосы, вторая считала бы мои налоги!
Черт побери, ниггер!
Скопировать
Okay, look.
If I let you in, we are not braiding each other's hair and drinking Cosmos.
- You have one hour.
Так, слушай.
Если я тебя впущу, мы не будем плести косички и пить коктейли.
- У тебя час. - Хорошо.
Скопировать
Strangulation by ligature.
Wide, no braiding or pattern.
So we can rule out natural fibres.
Удушение веревкой.
Толстая веревка, плетение или рисунок отсутствует.
Значит натуральные волокна можно отбросить.
Скопировать
What are we doing here?
We are sharing a meal, being gal pals, braiding each other's hair, talking about boys.
- [Chuckles] Mellie.
Что мы здесь делаем,
Мы едим, как лучшие подружки, заплетаем друг дружке волосы, болтаем о мальчиках.
- Мэлли.
Скопировать
Yes, we're soldiers.
So then the Wives Club circled up, and they all started braiding each other's hair.
Okay, that did not happen.
Да, мы солдаты.
И потом этот клуб жен собрался в круг и давай заплетать друг другу косички.
Да ладно, не было этого.
Скопировать
Human being.
Cumin braiding.
Where is this broker?
Человеческое существо.
- Греческое вещество.
- Где же этот посредник?
Скопировать
You know, I bumped into your boyfriend earlier.
I don't think we're ready to start braiding each other's hair just yet, but there was very little kicking
Did I do something to upset you - in the last couple of hours? - You tell me!
Ты знаешь, я наткнулся на твоего бойфренда ранее.
Я думаю, что мы пока не готовы заплетать друг другу косички, но между нами уже было меньше ударов ногами и кулаками.
Я сделал что-то, что расстроило тебя, за последние несколько часов?
Скопировать
You seriously almost took off my limbs.
Is that what the two of you do when you're not braiding each other's hair?
Figure out ways to scare the hell out of me?
Ты действительно чуть не сломала мне пальцы.
Это то, что вы делаете, когда не заплетаете друг другу волосы?
Пытаетесь вывести меня из себя?
Скопировать
But I don't care how much money they offer us.
I'm not braiding anyone's hair.
But are we ready?
Но меня не волнует, сколько денег они нам предложат.
Я никому не буду заплетать косички.
Но готовы ли мы?
Скопировать
It's not like we stay up at night
Braiding each other's hair and having heart-to-hearts.
Then why are we still here?
Не то, чтобы мы не спали ночами,
Гладили волосы друг другу и говорили по душам.
Тогда, почему мы все еще здесь?
Скопировать
What are we, girlfriends here?
Are you gonna start braiding my hair, or doing my nails while we dish on each other's relationships?
- Do you want me to?
Мне что, стать на место твоей девушки?
Начать заплетать косички, красить ногти, пока мы будем выяснять отношения?
- Вы хотите этого? - Нет.
Скопировать
!
So then when she came back, she started braiding Tonya's hair.
Drew got to watcthe game, you guys came back.
!
Потом она пришла, и стала заплетать волосы Тони.
Дрю досмотрел игру, а потом пришли вы.
Скопировать
The girl's ass being beaten.
Who cares about hair-braiding.
Marly really didn't like you, did she, eh?
Девочку избивали.
Кто волнуется о заплетании волос.
Мэрли не любит тебя, не так ли?
Скопировать
And I think that it's really gonna make it or break it for some people. Make a fabulous hairdo. Like a bonnet.
I begin braiding the ribbon that I bought, and I'm not even sure how I'm going to incorporate it in the
A.J., I knew if anybody would be happy about this challenge, definitely you. Well, yeah. I feel like I've talked a big game about getting to this point, so I want to make sure that I deliver on it.
твою креативность и думаю, это реально сделать это или сломать кому-нибудь сделай мифический хайр как колпак мне нравятся необычные конкурсы, так что я чувствую себя более комфортно и мои руки перестали дрожать и это здорово реально здорово я заплетал свою ленту
которую купил, и я еще не уверен, как собираюсь его приделать к платью но я знаю, что эта техника очень выразительна потому что это сложная работа
Эй Джей, я знаю, если кто и получит удовольствие от задания так это ты ну, да чувствую, будто играю в большую игру, участвуя в этом, так что хочу быть уверен в том, что у меня выйдет из этого
Скопировать
I've been taking these rec center classes since I was in high school.
It's where I learned hair braiding, and how to make biscuits, and French kissing.
The French kissing was just from a boy in my biscuits class, but either way, lesson learned.
Я участвую в муниципальных кружках со средней школы.
Я научилась тут плести косички, печь бисквиты, даже французскому поцелую!
Последнему меня научил мальчик с кружка выпечки, но так или иначе, урок усвоен!
Скопировать
Trust me. I come from a long line of horsemen.
We grew up braiding their tails, cleaning their hooves, artificially stimulating them to collect their
The trick is to be gentle until the horse requests otherwise.
Поверь мне, я ведь родом из династии конюхов.
Мы выросли, заплетая их хвосты в косы, вычищая их копыта, искусственно стимулируя их с целью сбора их семени.
Трюк в том, чтобы быть нежным, до тех пор, пока конь не попросит об обратном.
Скопировать
You know, I'm distant. I work too much.
My French braiding is "sloppy."
Finally, you know, something that isn't my fault.
Знаете, я сдержанный, я слишком много работаю .
Французские косички, которые я плету, выглядят неряшливо.
В конце концов, знаете, хоть в чем-то я не виноват.
Скопировать
OK.
- Are you braiding it?
- For starters.
Хорошо.
- Ты плетешь косички?
- Сперва заплету.
Скопировать
I'm sure he's just talking about men's prison.
Lady prison's all hair-braiding --
Wallet stealing.
Уверен, что он говорит о мужской тюрьме.
В женской тюрьме все ухаживают за прической...
- Кошельки тырят.
Скопировать
A good man, who beat you up.
And you go on braiding his daughter's hair, like an asshole!
Don't be such a sissy!
Хороший человек, который ударил тебя.
И ты ходишь заплетать его дочери волосы, как последнее дерьмо!
Не будь такой неженкой!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов braiding (брэйден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы braiding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэйден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение