Перевод "brainwashing" на русский
Произношение brainwashing (брэйнyошин) :
bɹˈeɪnwɒʃɪŋ
брэйнyошин транскрипция – 30 результатов перевода
The only thing you're going to be kissing, Mulder... is your sweet ass good-bye, with the trouble you're in.
Uh-huh, I kind of gathered that... right around the 50th brainwashing session.
Mulder, why are they doing this to you?
Только одно, если ты собираешься целоваться, Малдер... твоя сладкая задница попрощается с твоими неприятностями.
Я вроде как собрался... после 50-ти сеансов промывания мозгов.
Малдер, зачем они делают это с тобой?
Скопировать
However, if I could use the computer to access the Link, maybe I could reprogram the data being sent out.
Do a little brainwashing of our own.
The only problem is, I need Pallan's help.
С другой стороны, если я смогу использовать компьютер, чтобы получить доступ к каналу Связи, возможно я смогу перепрограммировать отсылаемые данные.
Сделать небольшое собственное промывание мозгов.
Единственная проблема, я нуждаюсь в помощи Паллана.
Скопировать
He has the strength and healing powers of a normal Goa'uld, but none of the normal personality traits.
The Goa'uld use sophisticated brainwashing techniques.
I'm open to suggestions.
У него есть сила и способность заживления от нормального Гоаулда, но ни одной из нормальных черт индивидуальности.
Возможно, Гоаулды использовали сложную технологию промывание мозгов.
Я принимаю любые предложения.
Скопировать
What's best for Global Chemicals is best for the world and for you.
- Such as a little touch of brainwashing?
- Freedom from fear.
Что лучше для Мировых Химикатов, то лучше для всего мира и для вас.
- Как и небольшое промывание мозгов?
- Свобода от страха.
Скопировать
Spontaneously?
It's brainwashing...
I'm stupid, I am stupid, I am...
Спонтанно?
Одурачили.
Ага, глупец. Какой я глупец.
Скопировать
Jack, based on Seth's history, if these guys go in there guns blazing, he's gonna kill everyone in there.
Jacob, can we assume brainwashing is going on in there?
It's probably Nish'ta. It's a biological compound that, once inhaled, infects all body tissue, including your brain.
Джек, учитываю историю Сета,... если эти парни войдут туда с оружием, он убьёт их всех.
Джейкоб, можно предположить, что он как-то промывает людям мозги?
Наверное, это "Ништа" - биологическое соединение, которое, попав в легкие, заражает все тело, влючая мозг.
Скопировать
That's awful!
It's like brainwashing.
-Weren't there ads in your time?
Ужас!
Это же как промывание мозгов.
-А у вас в 20 веке разве не было рекламы?
Скопировать
You think life was rough when we were ten?
A little schooling, a little brainwashing, some maneuvers outside?
You think that was tough?
Думаешь, жизнь была тяжелой, когда нам было по десять лет?
Легкое промывание мозгов, полевые выходы и маневры?
Думаешь, ЭТО было жестоким?
Скопировать
One of the student's main targets was corporate America.
They accused the corporations of brainwashing the American public.
Consumerism is not just a way of making money it had become the means of keeping the masses docile while allowing the government to purse a violent and illegal war in Vietnam.
Одной из главных мишеней студентов была корпоративная Америка.
Они обвиняли корпорации в промывании мозгов американской общественности.
Консьюмеризм - это не просто способ делать деньги, он стал средством держать массы покорными, в то же время позволяя государству вести жестокую и незаконную войну во Вьетнаме.
Скопировать
Word.
It seems to be a brainwashing facility of some type.
Wherever there's a brainwashing cult, there's always a power-hungry leader.
- Точно. Класс.
Кажется это какое-то оборудование для промывания мозгов.
Если есть культ промывания мозгов, за этим всегда стоит...
Скопировать
-Us too.
This is a brainwashing facility for an evil cult.
Maybe this is the secret relic thingy they worship.
Мы тоже.
Это оборудование для промывания мозгов.
А это, возможно, их святыня.
Скопировать
It seems to be a brainwashing facility of some type.
Wherever there's a brainwashing cult, there's always a power-hungry leader.
-The Papa Smurf figure. -Mondevarious.
Кажется это какое-то оборудование для промывания мозгов.
Если есть культ промывания мозгов, за этим всегда стоит...
- ...властолюбивый лидер.
Скопировать
- Rita Foster.
- She pulled me out of the brainwashing.
- No, Morgan. You cannot see her.
- С Ритой Фостер.
- Это она спасла меня от "ДиджиКорпа".
- Вы не сможете увидеться с ней.
Скопировать
You're fortunate, Morgan.
If we hadn't interrupted the brainwashing process you'd be like the other convention guests:
Programmed with a new identity and sent to companies across the globe, disposed of when you'd outlived your usefulness to Digicorp.
Вам еще повезло, Морган.
Если бы мы не вмешались в процесс промывки мозгов... вы бы сейчас ничем не отличались от других участников конференции.
Им всем изменили биографии и послали в различные компании по всей стране. А когда они выполнят задание "ДиджиКорпа", от них избавятся.
Скопировать
It's not possible.
You used the same brainwashing technique Digicorp uses.
You were the one who sold them the technology to begin with.
Это не возможно.
Ты использовал тот же самый метод промывки мозгов.
Кстати, это ты продал его "ДиджиКорпу".
Скопировать
Psychological...
Brainwashing.
She didn't join a mom group, did she?
Рефлексов...
При промывке мозгов.
Она вступила не в группу поддержки, да?
Скопировать
You wanna be here?
- You found a brainwashing expert?
- Better.
Ты придёшь?
- Ты нашла эксперта по промывке мозгов?
- Лучше.
Скопировать
They don't believe they can get it anywhere else.
It's like brainwashing.
Really simple.
Они считают, что больше нигде не смогут этого найти.
Это как "промывание мозгов". Просто - до безобразия.
Понятие, конечно, пугающее.
Скопировать
Gentlemen, I find you to be very pessimistic.
Remember, Beaumont had to first go through brainwashing, then two years of brutal treatment in Malagasy
He's probably weak and tired. Weak and tired?
К чему такой пессимизм?
Во-первых, он прошёл определённую обработку. Вдобавок 2 года в тюрьме и побег. Тут кто хочешь ноги протянет.
- Он наверняка без сил.
Скопировать
No.
You seem to have survived their brain-washing techniques remarkably well.
Oh good.
Нет.
Вы, кажется, пережили их методы промывки мозгов исключительно хорошо.
О хорошо.
Скопировать
Like the guy kills somebody in front of me, but he sends me flowers so I let it slide?
That's not love, that's brainwashing.
Yeah, I know, but...
Это не любовь.
Это сумасшествие.
Да, я знаю..но...
Скопировать
Sounds like he was affected by the same thing Josh was, and in both cases, Katie was right there, so she could have some sort of "black widow" trouble...
Uh, brainwashing guys to try and kill themselves.
And Troubled people in this town...
Кажется он пострадал от того же, что и Джош, и в обоих случаях рядом была Кети. Поэтому у нее может быть что-то типа беды "черной вдовы"
промывает парням мозги и заставляет их убивать себя.
И люди с бедами в этом городе
Скопировать
Aw, come on, kid, try me.
Okay, this is gonna sound weird, but I think Robbie might be brainwashing Wendy with music.
I've seen this before.
Давай же, парень. Объясни. Ладно.
Звучит дико, но я думаю, что Робби промыл мозги Венди музыкой.
Я встречался с таким раньше. - Серьезно?
Скопировать
It is the same.
In short both are results of brain washing.
No, they are different.
Это одно и то же.
Просто результат промывки мозгов.
Это не так.
Скопировать
I'm gonna get her number for you. Please, thank you.
I'm so looking forward to brainwashing this child with you.
You want to know what I was thinking?
- Я возьму ее номер телефона.
Я так хочу промыть с тобой мозги нашему ребенку.
Знаешь, о чем я думала?
Скопировать
That's leadership.
Or brainwashing, or something.
No.
Вот это лидерство!
Или промывка мозгов.
Нет.
Скопировать
But... Well, this is what we're wondering. He knows we've got irrefutable forensic evidence against him on Eunice, right.
So, if he can blame Eunice for everything, coercing him, forcing him, brainwashing him, whatever, into
and, B, he can claim the same when he goes to court for murdering Eunice. He can claim he ended the life of this woman who bullied him for years, this woman who was evil enough to murder her own daughter.
Он знает, что у нас есть неопровержимые доказательства против него по делу Юнис
Принуждавшую и заставлявшую делать его всё это, тогда, во-первых, он может просить о частичной ответственность за убийство семерых парней и, второе, он может просить то же, когда отправится под суд за убийство Юнис.
Он может утверждать что избавился от женщины, которая изводила его многие годы, женщины, которая была настолько жестока, что убила свою дочь.
Скопировать
Well, true enough.
babies stops us from teaching them the truth, from supporting our children, and from stopping the 'brainwashing
It was very difficult for middle-class white women to have any conception about what was going on in communities of color.
весьма справедливо.
Но черные женщины в Соединенных Штатах должны прервать свое собственное переживание угнетения. которые все еще хотят использовать и эксплуатировать нас".
Едва ли белая женщина среднего класса что происходит в цветных общинах.
Скопировать
Duty doesn't require thanks.
I'm glad you brought up duty, because you recently equated it with brainwashing.
That's not what I meant.
- Исполнение долга не требует благодарности.
- Я рада, что вы завели речь о долге, потому что недавно вы приравняли его к промывке мозгов.
- Это не то, что я имела в виду.
Скопировать
They made it the symbol of Polish patriotism. It is at the centre of their propaganda.
They've been brainwashing children for 40 years, obliging schools to visit it.
This camp is of huge strategic importance.
Они сделали его символом польского патриотизма, центром своей пропаганды.
40 лет они там промывают мозги детям, заставляя школьников посещать это место.
Этот лагерь стратегически важен!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов brainwashing (брэйнyошин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brainwashing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэйнyошин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение