Перевод "ежевичный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение ежевичный

ежевичный – 24 результата перевода

Спудс "а ля Вишисуаз"
Ежевичный компот
Сыр
Spuds "à la Vichissoise"
Blackberry compote
Cheese
Скопировать
Разумеется.
Я удивлена: ты впервые взял ежевичный конфитюр.
Раньше я его не видел.
Course not.
Actually, I've never seen you eat blackberry jam.
Because I'd never seen it before.
Скопировать
И знаете, что он заказал в тот понедельник?
Томатный суп, бифштекс, пирог с почками, а на десерт - ежевичную запеканку. Ужас божий.
И вот сегодня опять понедельник, а он снова тут, как штык.
Yet last Monday, do you know what he ordered?
Thick tomato soup, steak and kidney pudding, and washed it all down with a blackberry crumble.
Ah, mon Dieu. And he was back again on Wednesday, as usual, his old self again.
Скопировать
В ту субботу Генри Гасконь ел на ужин чёрных дроздов.
Пардон, чёрную ежевичную запеканку. Эти ягоды оставляют после себя тёмные пятна.
Однако зубы месье Гасконя нисколько не потемнели.
That Saturday evening, Henry Gascoigne finished his meal with a blackbird, or, rather, the blackberry crumble.
Now, the juice of the blackberry leaves a dark stain, and yet the teeth of Henry Gascoigne
were not discolored.
Скопировать
Поэтому каждый грамм фруктов, который мы сохраним в варенье, это грамм, который не нужно переправлять сюда через опасные воды.
С этой целью я обследовала местность и нанесла на карту все ежевичные изгороди в деревне и окрестностях
Нашей целью будет собрать всю ежевику. - Фрэнсис...
Which is why every pound of fruit we preserve as jam is a pound that won't need to be shipped here through treacherous waters.
To that end, I've made a survey of the local area and put together this map of all the blackberry hedgerows in and around the village boundary.
Our aim must be to collect it all.
Скопировать
Поэтому каждый грамм фруктов, который мы сохраним в варенье, это грамм, который не нужно переправлять сюда через опасные воды.
С этой целью я обследовала местность и нанесла на карту все ежевичные изгороди в деревне и окрестностях
Нашей целью будет собрать всю ежевику.
Which is why every pound of fruit we preserve as jam is a pound that won't need to be shipped here through treacherous waters.
To that end, I've made a survey of the local area and put together this map of all the blackberry hedgerows in and around the village boundary.
Our aim must be to collect it all.
Скопировать
Чем будешь сегодня заниматься?
Малиново-ежевичным вареньем.
Малиново-ежевичным вареньем.
What are you gonna do today?
Boysenberries.
Boysenberries.
Скопировать
Малиново-ежевичным вареньем.
Малиново-ежевичным вареньем.
Я люблю тебя.
Boysenberries.
Boysenberries.
I love you.
Скопировать
Может быть в нем тоже самое, что и в пироге из фильма "Прислуга"!
Но я всегда мечтала попробовать ежевично-малиновый пирог!
Мне кажется, в этом пироге какашки.
That could be like one of those pies from the help!
But I've always wanted to try razzleberries!
I think that's a poop pie.
Скопировать
Я испекла этот примирительный пирог, искренне надеясь, что мы могли бы стать друзьями.
На самом деле он ежевично-малиновый, но в мыслях у меня было одно лишь примирение, пока я его пекла.
Если бы только нашла в своем сердце силы, чтобы простить меня.
I baked this humble pie in the fervent hope that we could be friends.
It's razzleberry, actually, but I was very humble throughout the whole baking process.
If you could just find it in your heart to forgive the likes of me. Okay, that's enough.
Скопировать
- Да уж, сюрпризик.
Стейки из оленины с ежевичным соусом и красным вином.
- Выглядит аппетитно.
- Oh, it was.
Venison steaks with a red wine and blackberry reduction.
- It looks delicious.
Скопировать
Нет?
"Ежевичное вино старой мисс Петармиган"?
Всё. Хватит. Беда с этими названиями.
No?
Pictures of a Blackberry Wine.
Let's forget it.Titles are impossible.
Скопировать
Знаете, еще в Хейзелхёрсте, когда я был ребёнком, моя мама работала и копила деньги, чтобы купить мне пару хороших белых штанов для церкви.
Но прежде чем мы туда пошли, я стянул кусок ежевичного пирога, и – вы можете представить остальное.
Мама уж было собиралась отлупить меня, но тётя Лула спасла этот день.
See, back in Hazelhurst, when I was a boy, my momma worked and scraped my momma worked and scraped to buy me a pair of good white pants for church. to buy me a pair of good white pants for church.
Well, before we got there I stole some boysenberry cobbler Well, before we got there I stole some boysenberry cobbler and imagine the rest. and imagine the rest.
Well, Momma was just about to whup me, but Aunt Lula saved the day. She picked a mess of boysenberries, made some boysenberry juice,
Скопировать
Мама уж было собиралась отлупить меня, но тётя Лула спасла этот день.
Она собрала мятую ежевику, выжала сколько-то ежевичного сока, и на следующее воскресенье у меня были
К которым, конечно же, я подобрал жёлтый свитер и розовый шарф.
Well, Momma was just about to whup me, but Aunt Lula saved the day. She picked a mess of boysenberries, made some boysenberry juice,
She picked a mess of boysenberries, made some boysenberry juice, and the next Sunday I had the most fabulous purple pants and the next Sunday I had the most fabulous purple pants to wear to church, to wear to church,
which I, of course, accessorised with a yellow sweater and a pink scarf. which I, of course, accessorised with a yellow sweater and a pink scarf.
Скопировать
Ну, что я могутебе сказать?
Я выбираю номер три с ежевичным соусом.
Удивительно, что они нас вообще сюда пустили.
What can I tell you?
I'm jonesing for a number 3 with hickory sauce.
I'm surprised they let us back in here.
Скопировать
- Да.
О, разве не восхитительное название, "Ежевичный дом"?
Благодарю.
- Yeah.
Oh, what a great name, bramble house?
Thank you.
Скопировать
Когда страсти стали накаляться... я увидела как отец медленно взял тяжелые антикварные часы со своего стола.
Солнце только начало подниматься над ежевичным садом когда мы трамбовали свежую землю с помощью наших
Мой отец и я отработали наши истории
As things grew heated... I watched my father's hand slowly coil around the heavy antique clock on his desk.
The sun was just starting to rise over the bramble orchard as we packed the fresh earth down with the flats of our shovels.
My dad and I got our stories straight.
Скопировать
Я так не думаю.
Бьюсь об заклад, ты пахнешь как ежевичное варенье.
Позволь мне насладиться запахом.
I doubt it.
I'll bet you smell of blackberry jam!
Let me smell it.
Скопировать
Ты знаешь, что это следует скорее воспринимать как облегчение.
90 мл водки, 30 мл Крем де Касси и немного ежевичного ликера. Добавляем лед. И перемешиваем.
Это "Черный георгин"?
You know, in many ways, you could see this as a relief.
3 ounces of vodka, 1 ounces Creme de Cassis, and a little blackberry liqueur, add ice, and shake.
This is a Black Dahlia?
Скопировать
Гондо вырывается вперёд!
А сейчас мой любимый этап - Ежевичный лабиринт!
Простите...
Gondo, streaks ahead the pack.
coming up next, is my personal favorite, the brand new Chicane.
Excuse me.
Скопировать
Перси?
Пора тебе попробовать моё домашнее ежевичное вино.
Это обязательно?
Percy?
It's time for you to try some of my homemade blackberry wine.
Do I have to?
Скопировать
Завтрак в постель?
Блинчики с ежевичным джемом И свежевыжатый апельсиновый сок
- Это... это выглядит... как показать "замечательно"?
Breakfast in bed?
Pancakes with a blackberry drizzle and fresh squeezed orange juice.
- Mm. - This... this looks... um, how do you say "amazing"?
Скопировать
Страны́, где сильные не живут за счет слабых.
А замки пряничные, и рвы наполнены ежевичным вином.
Сильные всегда живут за счет слабых.
A land where the powerful do not prey on the powerless.
Where the castles are made of gingerbread and the moats are filled with blackberry wine.
The powerful have always preyed on the powerless.
Скопировать
Это мои Крас-Мицва шоты.
Ежевичное вино Manischewitz и Молли. Что?
Ты сумасшедшая.
That's my special Hot Mitzvah shooter,
Manischewitz and Molly.
What? You are crazy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ежевичный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ежевичный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение