Перевод "whistling" на русский
Произношение whistling (yисолин) :
wˈɪsəlɪŋ
yисолин транскрипция – 30 результатов перевода
You get a lot of whistles and howls and all sorts of weird stuff on short wave that you can't identify.
There was this whistling that was melodic somehow
And eventually the lady came on and they said
На коротких волнах обычно слышно много свистов, подвываний и прочих помех, так что и разобрать бывает сложно что там звучит.
Тот свист был почему-то мелодичным.
А после женский голос произнес:
Скопировать
is that a... bird?
(whistling) I do not believe so.
(Felger) These panels are held magnetically.
Это, что ... птица?
Я так не думаю.
(Фелгер) Эти панели удерживаются магнитным полем.
Скопировать
We'll see.
(whistling)
[Hank] Guys!
Посмотрим.
Пошли.
Парни! А вот и Хэнки.
Скопировать
As if something had told me... and he pretended to be thinking about business!
Train somewhere whistling, the strength those engines have in them like big giants and the water rolling
Mulvey was the first.
Будто мне кто шепнул... А он сделал вид, будто задумался о делах! Дурень!
Где-то поезд свистит, такая сила в этих машинах, как громадные великаны, и вода брызжет из них, и течёт по ним со всех сторон, как в конце "Старой сладкой песни любви".
Малви был первым.
Скопировать
A station-master's whistle, and then the train's.
A traffic cop whistling at a pedestrian crossing.
- Did you see the grocer's daughters?
Свистит начальник станции, а затем поезд.
Регулировщик свистит на переходе.
- Вы видели дочерей бакалейщика?
Скопировать
- Your canary sings well.
- That was me whistling.
He doesn't want to learn.
- Ваша канарейка хорошо поет.
- Это я свистел.
Он не хочет учиться.
Скопировать
I'll take care of him.
[Whistling] Mr. Kidley.
Hello, Henry.
Я этим займусь
- Мистер Кидли.
- Привет, Генри.
Скопировать
Armand!
Go help Juliette with the beds, and stop your whistling!
This is a boarding house, not a prison, so shut your mouth!
Арман!
Помоги Джульетте с постелями, и прекрати свистеть!
Это гостиница, а не тюрьма, так что заткнись!
Скопировать
Whenever you think you've got the Morning Post licked, it's time for you to get out of town.
Whistling in the dark. That ain't gonna help you this time. You're through.
The last man who said that was Archie Leach, just a week before he cut his throat.
- Ещё посмотрим. - Свободу слова теперь не задушить. Как поёт!
Но на сей раз вам не спастись.
Мне так говорил один парень, а вскоре покончил с собой.
Скопировать
But I am not putting out.
Two stale jumbo dogs and a couple of beers, you'll be whistling a different tune.
You know what I like.
- Ладно, пойдём, но махать флагом я не стану.
- Конечно, но после хот-догов и пары пива ты не так запоёшь.
- Ох, ты меня знаешь.
Скопировать
To cut transmission
By whistling?
There are a lot of methods It stops others from worrying
Завершение эфира.
Свистом?
Есть много других методов. Чтобы оставшиеся не беспокоились.
Скопировать
Bobchik!
( man whistling tune ) If you've anything for flat 6B,
I can save you the climb.
Бобби!
Если есть почта для квартиры 6Б, я мог бы забрать прямо сейчас.
- Миллер. В.Миллер.
Скопировать
There was another instruction, but conveniently I have forgotten it.
Whistling, Sarah.
So much for convenience.
Было еще какое-то указание, но, к счастью, я его забыла.
Свист, Сара.
Да уж, большое счастье.
Скопировать
- Yeah, well-- - Morning. Morning!
. - [ Whistling ] - Nurse!
- I need a piss pot.
Они таких людей запирают, а их наоборот надо выпускать.
Они, блин, таких людей должны в парламент посадить!
И всё такое.
Скопировать
- Say, you're not our regular guy. - No, I'm the substitute.
Hey, Gary, get a picture of me with the new whistling delivery guy.
Gob realized he needed a new plan. So, I need you to give your father a message for me.
- Скажите, вы здесь работаете?
- Нет, я жамещаю. Эй, Гари, сфоткай меня с новым свистящим курьером!
Джоб понял, что необходим новый план.
Скопировать
Earth to Buck!
(WHISTLING) It`s your move.
(SIGHS) Great.
- Прыгу!
Твой ход.
Отлично.
Скопировать
This could never happen."
And-And, "Donna, that guy was whistling at me, not you."
I can't take it anymore!
Быть этого не могло."
И "Донна, тот парень свистел мне, а не тебе."
Я больше этого не вынесу.
Скопировать
- Sure, sure.
[WHISTLING] Darling supper's ready.
Oh, all right. [DOORBELL RINGING] GRACE:
- Конечно.
Дорогой...
Замечательно.
Скопировать
- What time's the baggage room open? - Six o'clock.
[WHISTLING]
- Good morning. - Good morning.
- Когда открывается камера хранения?
- Доброе утро.
- Доброе утро.
Скопировать
No.
Sometimes you remind me of a high school boy on a street corner, whistling at girls.
Well, it's romantic to whistle at the opposite sex.
Нет.
Иногда ты напоминаешь мне школьника, который на углу улицы свистит девчонкам.
Это романтический свист для противоположного пола. Птицы это делают.
Скопировать
When am I going out of here?
When I come on, let's start shouting and whistling.
And after a while, all you could hear was their breathing.
Ты её не узнаёшь?
Как только Я выходила на подиум, все мужчины визжали от восторга!
Именно тогда Я получала истинный драйв!
Скопировать
And I'm gonna get myself a lot of new dresses... cut way down to here.
And I'll paint my mouth so it looks like I'm always whistling.
Fine, go ahead.
А потом закажу себе кучу новых платьев... вот с таким вырезом.
И накрашу губы бантиком, так что будет похоже, что я все время свищу.
Отлично, вперед.
Скопировать
I'm back.
The whistling helped a lot.
If you saw what had happened...
Привет, ребята! Я уже здесь!
Свист помог мне найти вас.
Вы знаете, что со мной произошло?
Скопировать
A lot.
And also whistling with the fingers.
But I don't know how to.
Очень.
И свистеть пальцами.
Но я не умею.
Скопировать
[ Music plays ]
[ Marc whistling to the music ]
[ Marc continues whistling ]
[ Играет музыка ]
[ Марк свистит под музыку ]
[ Марк продолжает свистеть ]
Скопировать
Alright.
I'll announce myself by whistling...
"Plaisir d'Amour".
- Ладно, согласен.
Чтоб опознать...
я спою песенку " Радости любви" ...
Скопировать
- Whist-ling.
- Whistling wind, whistling.
Whistling.
- Свистящий
- Свистящий ветер, свистящий
Свистящий
Скопировать
- Whistling wind, whistling.
Whistling.
It's getting a little dull, uncle.
- Свистящий ветер, свистящий
Свистящий
Знаешь, дядя, скучновато получается.
Скопировать
-We didn't see it, we smelled it.
I heard someone whistling.
CouIdn't it have been the man sleeping in the barn?
- Мы не увидели, мы почувствовали дым.
Я слышал, как кто-то свистел.
Не мог это быть человек, который спал в сарае?
Скопировать
I looked for a foreign-made stove with a flame guard but couldn't find one.
And I had a whistling kettle specially made, so I can hear it when I'm above deck.
Tin-openers: essential kit!
Я искал импортную горелку с авторегулировкой пламени, но не нашел.
И ещё чайник со свистком, чтобы я мог слышать, когда нахожусь на палубе.
полный набор консервных ножей!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов whistling (yисолин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы whistling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yисолин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение