Перевод "brave souls" на русский

English
Русский
0 / 30
soulsдуша душещипательный
Произношение brave souls (брэйв соулз) :
bɹˈeɪv sˈəʊlz

брэйв соулз транскрипция – 30 результатов перевода

You'd be nothing.
Of the scores of brave souls who entered Lucian's fortress a single Vampire survived:
Kraven who was richly rewarded for not only setting the great blaze but for returning with evidence of the Lycan master's demise the branded skin, cut from Lucian's very arm.
Ты бы так и остался ничтожеством.
Из множества храбрых воинов, ворвавшихся в крепость Луциана... уцелел только один:
Крэйвен. Он получил щедрую награду не только за то, что разжег великий огонь... но и за то, что принес доказательства смерти главаря оборотней... кусок татуированной кожи, срезанный с руки Луциана.
Скопировать
- Mom, that salesman's on TV. and elevated our species above its origins... and that is our courage.
The dreams of an entire planet are focused tonight... on those 14 brave souls... travelling into the
And may we all, citizens the world over, see these events through.
и возвышало наш род от его возникновения...
Все мечты родной планеты устремлены на... те 14 смелых душ... совершающих путешествие на небо.
И пусть все мы, жители всей планеты, будем свидетелями окончания этого ужаса.
Скопировать
I'm sorry, gentlemen.
You're all brave souls.
Among the bravest I've ever had the privilege of flying with.
Я сожалею, господа.
Вы все отважные ребята.
Самые отважные, с которыми мне выпадала честь летать.
Скопировать
I mean, a very brave person.
But we have two brave souls coming up to do just that.
Mace and Gwen.
Нужно быть храбрым.
Но у нас есть два смельчака, которые это сделают.
Мэйс и Гвен.
Скопировать
Come on. There must be someone you can take.
Well, this little ditty goes out to all you brave souls out there surviving a heartbreak.
Trust me, better things will come.
Давайте же, должен же быть кто-то, кого бы вы хотели взять?
Итак эта песня посвящается всем храбрецам, кто пережил крушение сердечных надежд.
Поверьте, лучшее впереди.
Скопировать
A dragon hath appeared.
A bounty of experience points await the brave souls who dare take on this ferocious beast.
And please, don't be douchelords with the wings.
Появляется дракон.
Много экспы ожидает тех храбрецов, кто осмелится сразиться с ним.
И пожалуйста, будьте осторожней с крыльями.
Скопировать
And, uh, well, I believe the men were hanged.
access... and the modern fourth estate was born... from the passion and the vision... of these few brave
Who were hanged.
И... да, полагаю, тех мужчин повесили.
Но общество увидело эти листовки и потребовало информацию... И современная четвёртая власть появилась из страстной увлеченности и предвидения нескольких храбрецов.
Которых повесили.
Скопировать
All the old models, dying faster than the new can replace them.
Which is why we need more brave souls.
You and Julian have charted a course through all this chaos... pointed at the truth.
Все старые модели умирают быстрее, чтобы новые могли заменить их.
Вот почему нам нужно больше храбрецов.
Вы с Джулианом наметили курс сквозь весь этот хаос, устремленный к истине.
Скопировать
Okay, you ready?
So, once upon a time, in a city called New York, there lived four brave souls who called themselves "
It all started in the New York public library.
Готовы?
Однажды, в городе под названием Нью-Йорк, жили четыре храбрые души, называвшие себя "Охотники за привидениями".
Все началось в городской библиотеке.
Скопировать
THAT OPPRESSES CHRIST'S TRUE FOLLOWERS.
WE'LL BE LOOKING AT SEVERAL BRAVE SOULS THAT RISKED THEIR LIVES TO SPEAK UP AGAINST THE CORROSIVE PAGAN
"THE PEOPLE WHO WALKED IN DARKNESS "HAVE SEEN A GREAT LIGHT:
подвергающую гонениям истинных последователей Христа.
Мы поговорим о некоторых мужественных людях, рисковавших свой жизнью , выступая против повреждающего языческого влияния и делясь Словом Божьим во времена духовной тьмы .
" Народ, ходящий во тьме, увидит свет великий;
Скопировать
To rule this country,
Franco would have to do away with 20 million of those brave souls.
Tastes like freedom.
Чтобы управлять страной...
Франко придется сразиться с 20 миллионами этих отважных сердец.
На вкус как свобода.
Скопировать
Floyd!
Four brave souls.
Return to your cellblocks for evening count.
Флойд!
Четверо храбрых.
Вернуться в камеры для вечерней переклички.
Скопировать
I know what's in there waiting for me.
And nine other brave souls knew what was waiting for them.
There's no way I cannot go now.
Я знаю, что меня ждёт.
И 9 других храбрых душ знали, что их ждёт.
Я не могу свернуть с пути.
Скопировать
You know what's waiting in there for you.
And eight other brave souls knew what was waiting for them.
There's no way you can't go now.
Ты знаешь, что тебя ждёт.
И 8 других храбрых душ знали, что ждёт их.
Ты не можешь сейчас свернуть с пути.
Скопировать
Maybe get Ridley Scott to direct it.
And he thinks Smokejumpers is a more evocative title than Nine Brave Souls. You okay with that?
- Sure.
И в режиссёры - Ридли Скотта.
Он полагает, "Прыгающие в дым" более выразительное название, чем "Девять храбрых душ".
Ты не против?
Скопировать
Wahlberg's doing Milk Bar.
Nine Brave Souls...
Maser and Baird.
Марк Волберг ("Макс Пэйн") работaeт над "Молочным баром".
"Девять храбрых сердец"--
Мазера и Бэйрда.
Скопировать
Sell the script...
Nine Brave Souls.
That's what you can do.
Продать сценарий...
"Девять отважных душ".
Вот что ты можешь сделать.
Скопировать
- Yeah.
You said nine other brave souls as opposed to the eight other brave souls.
Oh, right.
- Ага.
Ты сказал "девять других храбрых душ", а их должно быть "восемь".
Ну да.
Скопировать
- Really?
- Yeah, Nine Brave Souls.
Amanda liked it.
- Да?
- Да. "Девять Храбрых Душ".
Аманде понравилось.
Скопировать
- Yeah.
- She liked Nine Brave Souls. - Really?
She wants to give it to Ed Norton.
- Ага.
- Ей понравились "Девять храбрых душ".
- Да? Хочет передать сценарий Эду Нортону.
Скопировать
We were two young men at the start of a great career, two young men devoted to an illusion, two young men who never intended to hurt anyone.
Which of you brave souls is willing to bind this lovely young woman? Me!
Are either of you two gentlemen sailors?
Мыбылидвумямолодымилюдьми в начале великой карьеры, двумя молодыми людьми, преданными иллюзии, двумя людьми, которые никогда не хотели никому навредить.
Кто из вас, смельчаков, готов связать эту прекрасную молодую девушку? Вы свяжете ее запястья, свяжете ее ноги вокруг лодыжек.
Кто-нибудь из этих двоих джентльменов - моряк?
Скопировать
Particularly awful significance.
Which of you brave souls is willing to bind this lovely young woman?
- Are either of you gentlemen sailors?
Особенное ужасное значение.
Кто из вас, смельчаков, готов связать эту прекрасную молодую девушку? Вы можете связать ее запястья, связать ее ноги вокруг лодыжек.
Кто-нибудь вас, джентльмены, - моряк?
Скопировать
Our ancestors are all there
Only brave souls are allowed to enter It's the one hunting ground we cannot afford to lose
Fellow tribesmen!
Там все наши предки
Ту охотничью территорию, где могут находиться лишь доблестные души, мы ни в коем случае не можем потерять
Соплеменники!
Скопировать
And here today we gather, a people united not only in our grief, but in our resolve to stand together as one family of Americans.
God bless these brave souls who served so selflessly.
They will never be forgotten.
И сегодня мы собрали людей, объединённых не только нашим горем, но и в нашей решимости быть вместе как одна семья американцев.
Бог благословил этих смельчаков которые служили так самозабвенно.
Они никогда не будут забыты.
Скопировать
This shouldn't hurt one little bit.
A quick hand for these brave souls.
Thank you, Erica.
Больно никому не будет.
Поприветствуйте смельчаков.
Спасибо, Эрика.
Скопировать
Your work does nothing but serve your ego and cause me and my people more harm.
And too many brave souls have given their lives for me to put up with your shit.
You really don't have a choice about what I do or don't do.
Твоя работа лишь удовлетворяет твое эго, причиняя вред мне и моим людям.
И, как по мне, слишком много смельчаков отдали свои жизни, чтобы я терпела твое дерьмо.
Вообще-то Вы не имеете права решать, что мне делать, а что нет.
Скопировать
At least he believed in something.
Like these brave souls...
Madame fighting the Germans instead of licking their boots!
По крайней мере он верил во что-то.
Как эти смельчаки...
Мадам которые сражаются с немцами, вместо того, чтобы пресмыкаться перед ними!
Скопировать
It appears he was not only turned by Howe, but literally transformed, sent out to kill his fellows.
Brave souls, with a secret worth dying for.
General Howe's battle plans.
Оказалось он не только перешел на сторону Хоу, но как только обратился, отправился убивать своих товарищей.
Смельчаков, знающих секрет за который можно умереть.
Планы битвы генерала Хоа.
Скопировать
But I want my body to go to science.
All those brave souls whose bodies taught me how to be a doctor.
Maybe some medical student will discover a cure for ovarian cancer by using mine.
Но я отдам свое тело науке.
Все эти смельчаки, которые научили меня быть врачом.
Возможно, какой-нибудь студент найдет лекарство от рака яичников благодаря мне.
Скопировать
That's their power.
World's gonna need a few brave souls like us to help to restore the natural order of things.
Keep these animals in line, instead of letting' 'em run wild.
В них вся их сила.
Миру нужны такие храбрецы как мы. Чтобы восстановить естественный порядок.
Приструнить этих животных, не позволять им творить беспредел.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов brave souls (брэйв соулз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brave souls для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэйв соулз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение