Перевод "breaches" на русский
Произношение breaches (бричиз) :
bɹˈiːtʃɪz
бричиз транскрипция – 30 результатов перевода
You're not parked in the bleachers!
Pulaski, get the lead out of your breaches.
This is no Bronx picnic.
Ты не на трибуне!
Пуласки, заканчивай чехлить.
Ты не на пикнике в Бронксе.
Скопировать
Aft vector guards, 96% damage.
Structural breaches in quadrants 32, 34, 40...
- What about the engines?
Антиметеоритная защита - повреждение 96%.
Структурное нарушение в отсеках 32, 34, 40.
Подожди, а как двигатель?
Скопировать
Be ready for him.
He breaches!
The birds, they go.
Будьте начеку.
Сейчас выпрыгнет.
Птицы улетают.
Скопировать
No one has ever lived here, my love
My ancestors came here to commmit their little breaches of the rules and obtain special memories so different
Are you the Chevalier Aymone Chevalley de Monterzuolo?
Мои предки приходили сюда, чтобы совершить небольшие проступки, и заполучить воспоминания, не похожие на воспоминания простых смертных.
Небольшие проступки?
Простите, вы кавалер Аимон Шевалье ди Монтерцуоло? Да, это я. Я сын князя Салины.
Скопировать
The ancient tunnels that brought us here still exist.
Over the years, small breaches in security barriers have appeared, just large enough for someone to get
Can you get us tools to dig with?
Древние туннели, по которым мы сюда пришли, все еще существуют.
С годами появились небольшие бреши в силовых барьерах, достаточно, чтобы можно было протиснуться, но все равно нужно копать ход через метры скальной породы, чтобы выбраться.
Вы можете достать нам инструменты, чтобы копать?
Скопировать
That's how I got out.
Have the transporter room begin a sweep for any breaches we might be able to beam through.
Kes can tell you where to go, but, now that she's free, we're leaving this system together.
Так я выбралась наружу.
Пусть транспортаторная начнет поиск брешей, через которые мы можем телепортироваться.
Кес может сказать вам, куда идти, но теперь, когда она свободна, мы с ней улетаем из этой системы.
Скопировать
It's no use playing innocent. I've heard a good deal about you, Monsieur Trelkovsky.
You specialise in breaches of the peace at night.
I'm quite amazed, Inspector.
мсье Трелковский.
{\cHFFFFFF}Вы специалист по части нарушения тишины.
господин комиссар.
Скопировать
Hull stress has exceeded maximum tolerance!
There are breaches on Decks 4, 7, 8 and 12.
Emergency force fields are holding.
Напряжение корпуса превысило максимально допустимое!
Есть пробоины на палубах 4, 7, 8 и 12.
Аварийные силовые поля держат.
Скопировать
We'll have to come back for them.
All hands clear the outer sections and prepare for wide-scale breaches.
Tuvok, activate the transverse bulkheads.
Мы вернемся за ними.
Всем! Очистить внешние секции и приготовиться к широкомасштабным разрушениям.
Тувок, активировать поперечные переборки.
Скопировать
Aft armor is down to six percent.
Hull breaches on Decks 6 through 12.
I can't stay ahead of them, Captain.
Задняя броня упала до 6%.
Пробоины на палубах с 6-й по 12-ю.
Я не могу удержаться впереди них, капитан.
Скопировать
Hull stress is increasing.
Breaches on Decks 10 and 1 1.
lncrease shield strength and randomize the harmonics.
Напряжение корпуса увеличивается.
Разрывы на палубах 10 и 11.
Увеличьте силу щитов и измените гармоники.
Скопировать
I thought you weren't interested in your job anymore.
If that hull breaches, I should be there.
I'm still the best engineer we've got.
Я думал, тебя больше не интересует твоя работа.
Если речь о разрушении корпуса, я должна быть там.
Я все еще лучший инженер из тех, что есть здесь.
Скопировать
I've lost the away team!
Hull breaches... Decks 5, 6, 7!
Reverse course.
Я потерял десантную группу!
Разрывы корпуса - Палубы 5, 6, 7!
Разворачиваемся.
Скопировать
- The ablative armour is buckling.
- Hull breaches on three and four.
Without power for emergency force fields, we can't seal them.
- Броня повреждена.
- Разрушение корпуса на палубах три и четыре.
Без энергии для черезвычайного силового поля мы их не можем опечатать.
Скопировать
Captain to the Bridge.
We're detecting structural breaches on the Varro ship.
Take your station.
Капитана на мостик.
Мы обнаружили нарушение структурной целостности на корабле варро.
Займите свой пост.
Скопировать
Report?
They've suffered multiple hull breaches.
Their life support is failing.
Отчет!
У них множественные пробоины в корпусе.
Их жизнеобеспечение падает.
Скопировать
I can't find the problem.
We're less than a minute away from multiple core breaches.
Abort the transfer.
Я не могу найти проблему.
Меньше минуты до множественного прорыва ядра.
Прекратить передачу.
Скопировать
No effect.
Hull breaches on Decks 1 1, 14 and 15.
The damaged sections are turning into biomimetic matter.
Безрезультатно.
Пробоины на палубах 11, 14 и 15.
Поврежденные секции превращаются в биомимикрическую материю.
Скопировать
Hell, reroute everything we've got left to the containment fields.
Hull breaches on Decks 9, 10 and 1 1.
Seven.
Черт, на что не перенаправляй энергию, мы уже потеряли сдерживающее поле.
Пробоины в корпусе на палубах 9, 10 и 11.
Седьмая.
Скопировать
That will not be necessary.
I know these incidents are the exception rather than the rule, but if security breaches like these could
I understand.
В этом нет необходимости.
Я понимаю, что эти инциденты - скорее исключение из правил, но если такие провалы в работе службы безопасности могут произойти на флагмане Федерации, представьте, как трудно поддерживать порядок в таком открытом порту, как ДС9.
Понимаю.
Скопировать
It might also block our transporter.
There are breaches in the security barrier where it's begun to decay.
That's how I got out.
Он также может блокировать наш транспортатор.
В силовом барьере есть бреши в тех местах, где он начал разрушаться.
Так я выбралась наружу.
Скопировать
The weapons fire from the Array has irradiated the planet's crust.
The transport sensors can't find the breaches in the security barrier.
Come on, there's only one other way out of here.
Выстрелы со станции подняли верхний слой почвы.
Сенсоры транспортатора не могут найти бреши в силовом барьере.
Идем, отсюда есть еще только один выход.
Скопировать
Captain, we have sustained heavy damage to the deflector systems.
Hull breaches on decks 17 and 36.
Ensign, take us out of here.
Капитан, мы получили тяжелые повреждения систем защиты.
Пробоины на палубах 17 и 36.
Энсин, уводите нас отсюда.
Скопировать
Very strict rules.
If any student breaches the rules I will not let him off.
You are a Wah Mountain student, be careful
Очень строгих правила.
Если ученик ослушается, то будет наказан.
Как ученик Школы Ва, ты должен остерегаться своего учителя.
Скопировать
The smaller ship is outmaneuvering us.
We have hull breaches on Decks 5 and 6.
Seal them.
Нас обходит меньший корабль.
У нас пробоины на 5 и 6 палубах.
Заделайте их.
Скопировать
State prison, with crotch binders.
I'm sorry, but there were earlier security breaches by Dr. Kane and his team.
Wait a minute.
Заявляет тюрьму, с переплетами промежности.
Я " м. жаль, но там был ранее безопасность нарушения доктором Каном и его командой.
Ждите минуты.
Скопировать
Tell your crew to stand by for evacuation. Ten seconds.
If we're still too close when their core breaches.... Go to warp as soon as their crew is aboard.
Five... four, three...
"Вы найдёте меня, когда два воинствующих дома обретут мир".
Наш народ и Федерация, наш величайший враг, установили мир.
Так утверждают люди.
Скопировать
I reviewed the digital security logs from Sterling Safe's headquarters in Virginia.
No obvious mainframe breaches, no embedded viruses or brute force attacks from the outside.
That's why I looked for something a little bit more inside.
Я просмотрел журналы безопасности головного офиса "Стерлинг Сейф" в Вирджинии.
Никаких проникновений, никаких вирусов и грубого взлома защиты извне.
Вот почему я решил немного покопаться внутри.
Скопировать
Amen.
Sometimes she driveth o'er a soldier's neck, and then dreams he of cutting foreign throats, of breaches
...and sleeps again.
Аминь!
У воина проедется по шее И рубит он во сне врагов и видит Испанские клинки, засады, бреши в стенах.
И вновь заснет.
Скопировать
- No.
- No, no breaches.
- Yeah. Everything's cool.
Нет.
Никаких разрывов.
- Всё путём.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов breaches (бричиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы breaches для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бричиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение