Перевод "brocade" на русский

English
Русский
0 / 30
brocadeглазет парча
Произношение brocade (брокэйд) :
bɹəkˈeɪd

брокэйд транскрипция – 30 результатов перевода

At that time, the eunuchs had special privileges and power
They had control over two groups The East Factory Guards and the Brocade Imperial Guards
These are the Fan-tze Fan-tze are secret agents
ќни руководили двум€ группами:
одна звалась Ђ—тражами ¬осточной 'акторииї, втора€ Ц Ђѕарчовыми "мператорскими —тражамиї.
роме этих, были ещЄ 'анцзе, служившие тайными агентами.
Скопировать
Mrs. Erlynne, will you please tell me what this is all about?
Brocade is always handsome, but it rather ages one.
I wonder about tartan, billows of tartan.
Миссис Эрлин, объясните, что все это значит!
Парча - всегда красиво, но она старит.
Как насчет шотландки, метров шотландки?
Скопировать
Number 27. Dinner suit.
Brocade and mink.
- So how much are they already?
Номер 27.
Парча и норка
- И сколько они за это хотят?
Скопировать
- My bakeress will have a lace cap with a blue ribbon sewed on, folk wanna-be, but, of course, a coquettish one.
the dress will be made of white brocade, with a deep cleavage, lined with a frilling and coloured ribbons
And over it naive decorated buns and rolls.
- У моей булочницы будет кружевной чепчик, протканный синей ленточкой, кaк народный, но, разумеется, кокетливый.
Платье будет из белой парчи, с глубоким декольте, обшитым воланом и цветными ленточками.
И притом всё так наивно украшено бубликами и булочками.
Скопировать
- For the evening.
- Brocade, is it?
- The finest.
- Взгляните.
- Это парча?
- Тончайшая.
Скопировать
What did he do?
In that brocade sheath is a treasured gift from the Shogun.
If you do as I say, you will live.
Что он сделал?
В этих парчовых ножнах - бесценный дар Сегуна.
Если Вы сделаете, как я говорю, вы будете жить.
Скопировать
Take the eight spools mint and anise of orange and nuts , coarsely pounded so .
Fill all this brocade , yeah , purified on birch coals vodka.
And for 2 weeks in the attic under the eaves in the heat.
Берём по восьми золотников мяты, аниса и померанцевых орешков, крупно так истолчённых.
Заливаем всё это штофом, ага, очищенной на берёзовых угольях водки.
И на 2 недели на чердак под стреху в тепло.
Скопировать
The Chinese Drawing Room was one I'd never seen used.
The Queen's Bed was an exhibition piece a vast brocade tent, like the baldachino at St Peter's.
So what had been foreseen as a day of formality became one of fierce exertion.
Китайской гостиной на моей памяти никогда не пользовались.
"Королевино ложе" тоже было музейным экспонатом под огромным бархатным балдахином, как в соборе Св. Петра.
День, который должен был стать торжественным, оказался наполнен самой утомительной суетой.
Скопировать
And the bride, of course.
The most beautiful bride in the world in a beautiful gown of gold and green brocade with fringed sleeves
Have you ever been to Highgarden, my lady?
А, ну ещё невеста.
Самая красивая в мире невеста. В прекрасном платье из золота и зелёной парчи, с бахромой на рукавах.
Вы бывали в Хайгардене, миледи ?
Скопировать
Wow, look at you!
Venetian breeches, bit of velvet, bit of brocade.
Did you buy those with your Medici vouchers?
Ничего себе, посмотри на себя!
Венецианские бриджи, немного бархата, немного парчи.
Ты купил это на деньги Медичи?
Скопировать
Gentlemen!
Bring us back some brocade dresses.
Jewels, fans and ostrich feathers!
Господа!
Привези нам парчовые платья.
Драгоценности, веер и страусиные перья!
Скопировать
Master Kuze is here
He wants the sample of gold brocade.
It's in the second...
Господин Кузе пришёл.
Ему нужен образец золотой парчи.
Посмотри во втором...
Скопировать
You better buy that dress quick before all the money's used for bail.
We can make this out of organza, silk, batiste, shantung, brocade, or satin.
Okay, Andreas, I'm officially pissed.
Лучше купи платье сейчас, пока не потратила все деньги на залог.
Мы можем сделать его из органзы, шелка, батиста, шаньдуня, парчи или сатина.
Андреас, теперь я официально зла.
Скопировать
That's what I was telling you about.
That's brocade.
Come on, Stewie, we got to find Chris and the return pad before it's too late.
Вот о чем я говорил.
Это парча*. *ПАРЧА - Плотная узорчатая шёлковая ткань, вытканная золотыми, серебряными нитями.
Давай, Стьюи, мы должны найти Криса и устройство возврата прежде чем будет слишком поздно
Скопировать
A vampire crept into my room last night.
Luckily enough I set fire to the rich brocade of his cape before he got his teeth really stuck in. -
Wild garlic!
Вампир пробрался в мою комнату прошлой ночью.
К счастью я успел поджечь его богатый парчовый плащ до того, как его зубы действительно впились в меня.
Смотри! Дикий чеснок!
Скопировать
How many pounds of clothes are you getting?
Look, it's for one pair of amazing dries van Noten silk brocade pants... super cute.
And, yes, it's a lot, but my investors will get something in return.
И сколько же килограммов одежды ты собираешься прикупить?
Послушай, столько стоит одна пара чудесных шелковых брюк от Dries Van Noten... супер изящных.
И да, это не дешево, но мои инвесторы получат что-то взамен.
Скопировать
They'd never make me anything as dull as this for my wedding.
Loras likes green and gold brocade.
I'm sure he does.
И на мою свадьбу мне не сошьют нечто столь же унылое.
Лорасу нравится зелёная и золотая парча.
Очень за него рада.
Скопировать
That's a planet, is it?
No, Crespallion's part of the Jaggit Brocade, affiliated to the Scarlet Junction, Convex 56.
And where are you from, miss?
Это планета такая?
Нет, Креспаллион – часть Брокады Джаггита, примыкающей к Алому Союзу. Выпуклость 56.
А вы откуда, мисс?
Скопировать
- Non, non, non, non. Please do be precise.
Well, there was a large settee upholstered in gold, damask brocade.
- Oui!
Нет, пожалуйста, конкретно.
Большой диван, обитый золотой дамасской парчой.
Да.
Скопировать
Not a man's room at all.
All brocade and silk and stuff. Awful.
He did have a couple of top-notch Persian rugs, though. A Hamadàn and I think a Tabriz.
Ну, не мужская вовсе.
Кругом парча, шелк и прочая дрянь.
Правда, у него была пара превосходных персидских ковров.
Скопировать
Jonathan Ross would never wear... linen for that reason - because he's getting quite portly.
Ah, this is Chinese brocade.
Chinese brocade.
Толстит. По этому Джонатан Росс никогда бы не надел лён - и так толстоват.
А это китайская парча.
Китайская парча.
Скопировать
Ah, this is Chinese brocade.
Chinese brocade.
Yes.
А это китайская парча.
Китайская парча.
Да.
Скопировать
You did?
- Oh, yes, with a pair of saffron brocade diamond mink pumps.
Pumps are shoes.
Меня, представили?
! О да, а еще в паре алых пампсе с алмазными пряжками на концах.
Ага, значит "пампсе" - это туфли.
Скопировать
These are the Fan-tze Fan-tze are secret agents
These Fan-tze and Brocade guards are stone-hearted and vicious
If the peasants heard them approaching They would be frightened to death
роме этих, были ещЄ 'анцзе, служившие тайными агентами.
'анцзе и ѕарчовые стражи были жестокосердны и злы.
ресть€н, прознавших об их приближении, охватывал смертельный страх.
Скопировать
So I immediately thought of sort of like a Marie Antoinette.
Andsothat'swhy Ireally gravitated toward the sort of, like, baroque rococo brocade.
Reallyostentatious.
Мне в голову сразу пришла Мария Антуанетта.
Поэтому я выбрал парчу в стиле барокко.
Кричащая ткань.
Скопировать
Talkmethroughthis.
Thisisareallybeautiful brocade that I'm making this really cool jacket in.
This is my sketch.
Рассказывай.
Я делаю клевый жакет из парчи.
Вот эскиз.
Скопировать
I want to go for some fabric that will just speak luxury, opulence, you know, conspicuous consumption richness.
So I'm thinking, like, a fabulous brocade.
Lookatthetop one .
Я ищу ткань, которая бы кричала о богатстве и изобилии.
Что-то вроде парчи.
Верхний.
Скопировать
And that's gonna be the key signature piece for this look.
And I'm debating on a silver brocade for a top, or a red top.
Iamdoingkindofthis goldish-silver Lame coat with a peplum at the hip.
Он будет ключевым элементом образа.
Я сомневаюсь, делать топ из красной или серебряной парчи.
Я шью золотисто-серебряное пальто из ламе с оборкой на бедрах.
Скопировать
I've had Katy return a few of my things to the Belle Femme.
The brocade coat, the flower pendant necklace--
What?
Я отслала Кэти вернуть в салон Belle Femme кое-какие вещи.
Парчовое пальто, ожерелье с цветочками--
Что?
Скопировать
Agnes.
My blue and gold brocade.
Yes, My Lady.
Агнес.
Мою голубую в золоте парчу.
Да, миледи.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов brocade (брокэйд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brocade для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брокэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение