Перевод "broken up" на русский

English
Русский
0 / 30
brokenизломанный разбитый прерывистый ломаный изрезанный
upнаверх вверх кверху
Произношение broken up (броукен ап) :
bɹˈəʊkən ˈʌp

броукен ап транскрипция – 30 результатов перевода

I cannot believe Britney is driving with her baby on her lap like that.
Well, you'll be glad to know, they have since broken up.
Although, it turns out he was kind of a stabilizing influence in her life. - Who knew? - You're kidding.
Ты зкончил(а) с теми бантами? Не могу поверить, что Бритни ездит с ребенком на коленях вот так.
Что она кстати делает с тем парнем?
Ну, ты будешь рада услышать, что они расстались, хотя оказалось, что он вроде как оказывал стабилизирующее влияние в ее жизни.
Скопировать
It was a little awkward when she came back from the city.
She told me very clearly that just because we were broken up doesn't mean that she was going anywhere
But the next day, her desk was empty.
Вышло немного неловко, когда она вернулась из города.
Она ясно дала понять мне, что пусть мы расстались, но она не собирается менять работу, потому что... карьера для нее на первом месте.
Но наутро ее стол оказался пуст.
Скопировать
Well, no, no.
I'm very broken up inside.
Bruce, this is Seamus, my fiancé.
Ну, нет. Я...
Внутри я разбита вдребезги.
Брюс, это Шеймус, мой жених.
Скопировать
Bruce, this is Seamus, my fiancé.
I am also broken up. Mm-hmm.
What say we all bring it on in for a hug?
Брюс, это Шеймус, мой жених.
Я тоже разбит.
Что скажете, если мы все обнимемся?
Скопировать
he's an American.
We were broken up into groups of two.
Each unit was... assigned a terrorist cell.
он американец.
Мы проникли в две группы.
Каждый был... связан со своей террористической ячейкой.
Скопировать
I'm just saying you can't have it both ways.
If you didn't want Brian dating other girls, then you shouldn't have broken up with him.
Pretty simple.
Я просто говорю, что ты не можешь пойти обоими этими путями
Если ты не хочешь, чтобы Брайан встречался с другими девушками ты не должна порывать с ним.
Достаточно просто.
Скопировать
Then come with us.
At that time many families were broken up, many a grandma separated from her grandchildren.
People used to answer all ads.
Тогда пойдем с нами.
В то время многие семьи были разбиты, Многие бабушка отделилась от своих внуков.
Люди отвечали на все объявления.
Скопировать
Oh !
Another family broken up by Ronaldo.
Yes !
Но... Ох!
Ещё одна семья, разрушенная Роналдо.
О да!
Скопировать
Because her boyfriend doesn't exist.
Derek is all broken up over her, ke it means something that she's having an affair with a hallucination
But derek wasn't ready to give up on the relationship, and you were.
Потому что ее бойфренд не существует.
Дерек расчувствовался из-за нее, как будто это что-то значит, что у нее роман с галлюцинацией.
Но Дерек был не готов к разрыву, а Вы готовы.
Скопировать
- This is worse, much worse.
- I wish he had broken up.
- Are you sure he didn't?
- Что? Нет! Это еще хуже!
- Я бы хотела, чтобы он меня бросил!
- Фред, ты уверена, что он не бросил?
Скопировать
- I know.
It's not the first time a couple's broken up.
- It is for us.
- Я знаю.
Вы не первая расставшаяся пара в истории.
- Но для нас это впервые.
Скопировать
So, what now?
You're definitely broken up with Dean?
Yeah, I'm definitely broken up with Dean.
Так, что теперь?
Ты точно рассталась с Дином?
Да, я точно рассталась с Дином.
Скопировать
Damn, Jackie, I don't want to kiss a short, pale, poor girl.
Okay, look, Michael, all I know is I don't want to stay broken up.
Oh! Okay, you know what, you choose.
Черт, Джеки, я не хочу целовать мелкую, бледную и бедную.
Майкл, я знаю только, что не хочу расставаться.
О, ладно, знаешь, выбирай ты.
Скопировать
You know, Eric, I'm really happy with our relationship right now.
It's like we're way past the "broken up and miserable" stage... and we're back in the "having sex again
Yeah.
Знаешь, Эрик, мне очень нравятся наши нынешние отношения.
Да, мне тоже. Мы с тобой прошли стадию "одиноки и несчастны" и вернулись на стадию "снова есть секс", и...
Да.
Скопировать
More than ever, probably.
I'd never seen a man so broken up, ripped apart.
(as Col Kurtz) I have seen horror.
Возможно, что еще больше, чем когда-либо.
Я еще не встречал человека, столь разбитого и сломленного.
(полковник Курт) Я видел ужас.
Скопировать
-The things I ate.
-Bill, I was all broken up.
Henry was so kind, Bill.
- Что мне приходилось есть...
- Билл, я была вне себя.
И Генри был так мил, Билл.
Скопировать
I don't want to brag, but I've still got the dimple, and in the same place.
Look, Hildy, I only acted like any husband that didn't want to see his home broken up.
-What home?
Не сочти за нескромность, но моя ямочка всё ещё на своём месте.
И я вёл себя так, чтобы сохранить семейный очаг.
- Что-что?
Скопировать
- What do you mean?
- They've broken up the meeting.
- Broken up the meeting?
- Что вы имеете в виду?
- Собрание уничтожено.
- Собрание уничтожено?
Скопировать
- They've broken up the meeting.
- Broken up the meeting?
Who?
- Собрание уничтожено.
- Собрание уничтожено?
Кем?
Скопировать
Ollie, let's get back to the office.
We've had a broken-up day... - and there's lots of work to be done.
- Suits me.
Оли, давай вернемся в офис.
Сегодня был такой сумбурный день и работы накопилось много.
- Давай.
Скопировать
That's his table, the one at the feet of Dante.
Do you remember the first day you came to my office, frightened and broken up?
And I asked you if Jacqueline had ever spoken about me to you?
Он всегда сидит за этим столом.
Вы помните, в каком состоянии пришли ко мне впервые - измученной и напуганной?
И я спросил у вас, говорила ли Жаклин когда-нибудь обо мне?
Скопировать
Whatever happened to Sawako?
Must have broken up nicely.
Never thought Matsumoto was such a guy.
Что же случилось с Савако
Должно быть разошлись по хорошему.
Никогда не думал, что Мацумото такой.
Скопировать
You're definitely broken up with Dean?
Yeah, I'm definitely broken up with Dean.
Okay.
Ты точно рассталась с Дином?
Да, я точно рассталась с Дином.
Хорошо.
Скопировать
She was with someone, I knew it.
Well, you know, you guys are broken up, so who cares, right?
We're not- I don't care.
У нее кто-то есть. Так я и знал, черт!
Ну, знаешь, вы же расстались, так какая разница?
Мы не... Мне - никакой.
Скопировать
I mean, that's not the word on the street.
She's all broken up over you.
- Don't know why.
То есть, люди говорят обратное.
Она жутко расстроена из-за тебя.
Не знаю, почему.
Скопировать
Snead back to pass for Westside.
It's broken up, but a flag is thrown on the Jackets' cornerback.
-Got him in the back, coach.
Игрок Уэстсайда бросается в прорыв.
Его останавливает Брэдли. Но судья фиксирует нарушение.
- Помеха пасу.
Скопировать
- I can't believe this.
- I never should've broken up with you.
I think about you all the time.
- Не могу поверить.
- Мне не следовало бросать тебя.
Я постоянно думаю о тебе.
Скопировать
What is it?
I think Clifton Smalls and I have just broken up.
No!
Что такое?
Я думаю, что мы с Клифтоном Смоллсом только что расстались.
Нет!
Скопировать
This is the listening side of the wall.
Then she told me that she and Joey had broken up and part of the reason was she had feelings for me.
Right. Yeah.
- По эту сторону стены только слушают.
А потом она сказала мне, что они расстались с Джоуи и отчасти потому, что у неё есть ко мне чувства.
Да-да.
Скопировать
I got the impression he wanted to be left alone.
He was awful broken up about the dog.
I do not fuckin' believe this.
Мне показалось, что он хотел побыть один.
Он был очень расстроен из-за собаки.
Не могу поверить!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов broken up (броукен ап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы broken up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить броукен ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение