Перевод "banking" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение banking (банкин) :
bˈaŋkɪŋ

банкин транскрипция – 30 результатов перевода

To hide the profits of the sale of my house.
Well, I'll have my contacts in banking look into the transaction and report any suspicious activity.
- Thank you.
Чтобы спрятать прибыль от продажи моего дома.
Хорошо, у меня есть связи в банке которые могут отследить транзакцию и сообщить о любой подозрительной детали.
- Благодарю.
Скопировать
A kid in a headscarf.
And most of the banking division vanished in the explosion.
You asked for a specialist with language skills.
Девчонка в хиджабе.
Почти все аналитики по транзакциям погибли при взрыве.
Ты просил специалиста с языковыми навыками.
Скопировать
What if it is a link to your father's enemies?
Maybe the banking lobby.
Come on.
Что, если это связано с врагами твоего отца.
Может, с банковским лобби.
Бросьте.
Скопировать
- Can I show you something?
We experienced a massive failure of our banking system, which devastated the lives of millions of people
Protesters marched last Saturday and got pepper sprayed by the police.
- Можно я тебе покажу кое-что?
Мы пережили коллапс нашей банковской системы который разрушил жизнь миллионам людей, так?
Протестующие прошли маршем в прошлую субботу и их обливала из перцовых баллончиков полиция
Скопировать
He and his compatriots have reasoned that the enemies of Ezra Kleinfelter reside here, and now they plan to subject us to a life-ruin.
Have you changed your online banking password recently?
In the last couple of weeks.
Он и его соотечественников пришли к выводу, что враги Эзры Клейнфелтера обитают здесь, и сейчас они приводят свой план в действие по разрушению нашей жизни.
Ты меняла свой пароль для банка недавно?
Несколько недель назад.
Скопировать
He may have agreed to it, But it was a betrayal by you.
You obviously do not know about investment banking.
The only thing more satisfying to these guys than money Is sticking it to someone who stuck it to them.
Может, он и был согласен уйти, но ты его предал.
Вот, что ты не знаешь об инвестиционных банкирах.
Кроме денег, удовольствие этим ребятам приносит только одно - подложить свинью тому, кто до этого подложил ее им.
Скопировать
OK, that probably should be question one.
'Banking floor locking down.'
They know we're here.
ОК, что, вероятно, должно быть Вопрос один.
'Банковская этаж блокировки.'
Они знают, что мы здесь.
Скопировать
Bank schematic...now.
So, the man we captured on the banking floor wasn't the target.
Four visitors just entered a safety-deposit box.
Банк принципиальная ... сейчас.
Так, человек, которого мы захватили на банковская этаж не был целью.
Четыре посетители только что вошел персональный сейф.
Скопировать
- Banking.
Oh, Banking.
There's a man's life.
- Банковское дело.
О да, банковское дело.
Вот работа для настоящего мужчины!
Скопировать
There's a man's life.
Banking, travel, excitement, adventure, decisions affecting people's lives.
So, shall I call the bank?
Вот работа для настоящего мужчины!
Банковские операции, путешествия, волнения, приключения, решения, влияющие на человеческую жизнь.
Так я позвоню в банк?
Скопировать
I speak from some experience of sorts.
My late husband was in banking.
Let me help you.
Я знаю, что говорю.
Мой покойный муж был банкиром.
Позвольте мне помочь вам.
Скопировать
His name is Pierce Norman.
very recently, vice president for American operations at Credit Versoix, one of the largest private banking
Tell me something I can't read in his corporate biography.
Майкрофт: Его имя Пирс Норман.
До недавнего времени он был вице-президентом по американскому направлению в банке "Версуа" одном из крупнейших частных банков Швейцарии
Скажи мне то, о чем здесь не написали.
Скопировать
Four days ago, he used the computer in his New York office to download the names of thousands of the bank's wealthiest customers and take snapshots of their private accounts.
How much do you know about Swiss banking?
Enough to know that his actions were not just a violation of the policy of his bank, but also of Swiss law.
Четыре дня назад он использовал компьютер в своем офисе в Нью Йорке, чтобы загрузить имена тысяч самых богатых клиентов банка и скопировал номера их личных счетов.
Что тебе известно о швейцарских банках?
Достаточно знать, что его действия были не просто нарушением политики своего банка, но и швейцарского законодательства.
Скопировать
My father is a Lovecraftian horror who uses his money to bludgeon his way to ever-more-obscene profits.
And Credit Versoix is the perfect banking partner for a man accustomed to the aggressive practice of
Yes.
Мой отец - это страшный сон любого человека, который использует свои деньги для наглого обогащения.
И Credit Versoix идеальный банковский партнер для человека, привыкшего занимать активной позицию в бизнесе.
Да.
Скопировать
There is a date on this financial transfer here, which is being impossible.
This date is a Lebanese banking holiday.
This day, the banks shutting.
Дата, указанная в этом переводе, неверная.
В этот день у ливанских банков выходной.
В этот день банки закрыты.
Скопировать
No - thank you.
So, how's the investment banking business going, Seb?
Stupid question, really, what with the fees you blokes charge.
Нет, тебе спасибо.
Как успехи в инвестиционном бизнесе, Себ?
На самом деле, тупой вопрос, с гонорарами-то твоих парней.
Скопировать
Not quite. One was at the Abbott house on 58th and Fifth and another at the Hemmings'.
What, the banking family?
And coal and some cattle in the West.
- Но дело в том, что первый случай - в семье Эбботт, что с пятьдесят восьмой, а второй - в семье Хэмминг.
- Банкиры?
- Еще у них угольный бизнес и скот.
Скопировать
Even if he is, it hardly matters.
Banking regulations are an SEC issue.
Starling City needs to use the means at a city's disposal.
Даже если так, это малозначительно.
Урегулирование банковских дел - забота комиссии по ценным бумагам.
Старлинг Сити должен пользоваться средствами, которые у него есть.
Скопировать
You're offering someone hugs and rainbows.
I'm offering someone the chance to survive and banking that they'll take that chance rather than give
You don't have the money, do you?
Ты предлагаешь покупателю обнимашки и радугу.
Я предлагаю ему шанс выкарабкаться и рассчитываю, что он им воспользуется, вместо того, чтобы ставить на всем крест.
У тебя ведь нет денег, так?
Скопировать
Telling you to back off.
Remind me I'm supposed to be catching terrorists, not bringing down the international banking system.
- Sit.
Сказали тебе отступить.
Напомнили мне, что я должен заниматься поимкой террористов, а не разрушать международную банковскую систему.
Присаживайся.
Скопировать
What's that? There's no room.
We'll have to start double-banking 'em.
Oh, shit.
Нет места.
Нам придется их в два ряда укладывать.
Вот дерьмо.
Скопировать
He wants me to be a partner.
- Investment banking? - Yeah. - And?
- I don't know.
А его партнёром.
- Работать с инвестициями?
- Да. – И что?
Скопировать
- Yeah.
- You know, you don't really need a warrant to find out about his banking, though.
Ice gets a little leeway when it comes to cell phone records.
- Да.
- Знаешь, тебе ведь не нужен ордер, чтобы узнать о его банках, поговори с Джейксом.
Дело само собой пойдет, если раздобудете телефонные записи.
Скопировать
He even paid.
Oh, I guess he's flush with cash ever since he left you in order to do investment banking.
I'm sorry. Do I know you?
Он даже заплатил.
Думаю, у него появились деньги, после того, как он ушел от тебя, чтобы заняться инвестициями.
Простите, мы знакомы?
Скопировать
I worked in the Building Commission for a day until I got fired for spilling some hand sanitizer on some blueprints.
With the Web down between here and Scottsdale, everything, from banking to emergency services is affected
No access to cash.
Я работал в строительственной комиссии, где-то день, пока меня не уволили, за то что разлил немного средства для дезинфекции рук на какие-то чертежи.
Без интернета отсюда и до Скоттсдэйла, все структуры, от банковского обслуживания до скорой помощи, выведены из строя.
Нет доступа к наличным.
Скопировать
You wouldn't have even had a shot at the henhouse if it wasn't for him getting you out from under Tony Gianopolous.
And I repaid him for that by giving him his first shot at investment banking.
And where I come from, the way you really repay someone is by giving them a second goddamn shot.
У тебя не было бы курятника, если бы он не придумал, как тебе уйти от Тони Гианаполиса.
И я отплатил ему за это, дав возможность стать инвестиционным банкиром.
А там, откуда я родом, считается, что ты отплатил кому-то, лишь дав ему второй шанс.
Скопировать
- Or banking.
- Banking.
- Banking.
- Или банковское дело.
- Банковское дело.
- Банковское дело.
Скопировать
- Banking.
- Banking.
Oh, Banking.
- Банковское дело.
- Банковское дело.
О да, банковское дело.
Скопировать
That's why I often eat breakfast in my bathroom.
And you must be the daughter that washed out of the banking business and came crawling back home.
Yeah, there's only one, and that's me.
Вот почему я часто завтракаю в ванной.
Ты должно быть дочь, которую выперли с работы и она приползла обратно к мамочке? !
Да, именно так все и было.
Скопировать
- You know, maybe via insurance.
- Or banking.
- Banking.
- Как страховое дело, знаете.
- Или банковское дело.
- Банковское дело.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов banking (банкин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы banking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить банкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение