Перевод "fall out of love" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fall out of love (фол аутев лав) :
fˈɔːl ˌaʊtəv lˈʌv

фол аутев лав транскрипция – 30 результатов перевода

How is that supposed to work?
You have to fall out of love.
It´s like a game in your mind.
Как это сработает?
Ты разлюбишь.
Это как игра воображения.
Скопировать
It´s my life and I only got one.
Can´t you just fall out of love?
Just like I did.
Это моя жизнь и она одна.
Ты не можешь просто разлюбить его?
Точно так же, как и я.
Скопировать
Sure.
She never left you the time to fall out of love.
Help!
Конечно!
Она не оставила вам времени разлюбить ее!
Помогите!
Скопировать
I noticed a strange look in his eye when he first saw her.
It would take a great woman... to make Crassus fall out of love with himself.
I'll be honest with you, Gracchus. She's not as unattractive as I told you she was.
Я заметил, как он на неё смотрел, когда увидел её в первый раз.
Только женщина редких достоинств... способна заставить Красса отвлечься от самого себя.
Честно говоря, Гракх... она не настолько безобразна, как я тебе говорил.
Скопировать
It's not about that.
You are coming inside, but if this turns out to be a big mistake I do have the ability to fall out of
we created our own world together.
Я не о том.
Ты - то, что внутри. Но если это не так я смогу тебя разлюбить.
Мы вместе создавали наш собственный мир.
Скопировать
You will leave a girl who is in love with you, son?
Soon as she sees that I'm a bear, she will fall out of love.
Not that I want to frighten you, but it is a dangerous game.
Сынок, ты бросишь влюбленную девушку?
Видя, что я медведь, она сразу разлюбит меня.
Я не хочу пугать тебя, но ты затеял опасную игру.
Скопировать
How deep?
Until I say stop, or until you fall out of love.
If that's what you want.
Глубокую?
Пока я не остановлю тебя. Или пока не разлюбишь меня.
Если ты этого хочешь.
Скопировать
You'll understand later
Remember, son if you fall out of love, walk away!
You can't live without love!
Ты потом поймёшь.
Запомни, сын... Разлюбил - уходи.
Нельзя без любви жить.
Скопировать
You, for example.
You couldn't possibly fall out of love with Iris and then fall back in again.
Nor she with you.
Вот Вы, например.
Вы не могли разлюбить Айрис, а затем снова полюбить.
А она не может Вас.
Скопировать
We'll find out tomorrow.
Do you really think I'm gonna take this cure, break the sire bond, and fall out of love with you?
No.
Мы выясним это завтра.
Ты действительно думаешь, что когда я приму лекарство наша кровная связь разорвется и я просто разлюблю тебя?
Нет.
Скопировать
He's not supposed to fall in love with her.
She's supposed to fall out of love with you.
That's how this works.
Он не должен был.
Она должна была разлюбить тебя.
Так это работает.
Скопировать
You want us to what, now?
Make a woman fall out of love.
You mean, "help a guy get away with cheating."
Так что нужно делать?
Заставить женщину разлюбить.
То есть, помочь парню избежать расплаты за измену.
Скопировать
Well, if you are and they tell you it's just evolution, I'm pretty sure you're gonna want to beat 'em to death with a statue of Darwin.
Think about it... the challenge of making someone fall out of love.
Oh, so you just want to see if you can?
Если когда-нибудь это случится, и тебе скажут, что это естественный процесс, то я больше, чем уверен, что ты забьёшь их до смерти бюстом Дарвина.
Только подумайте... нужно заставить кого-то разлюбить!
Бросаете вызов сами себе?
Скопировать
No.
He wanted me to help him fall OUT of love with her.
So I sold him some juju.
- Нет.
Он хотел, чтобы я помогла ему избавиться от любви к ней.
Ну, я продала ему амулет джу-джу.
Скопировать
That does happen sometimes.
You can fall out of love just as quickly as you fell into it.
Huh, you know, I don't even care if she ends up with another bulldog.
Такое случается время от времени.
Можно разлюбить так же быстро, как и влюбиться.
Знаешь, мне даже всё равно, если она останется с другим бульдогом.
Скопировать
Now, listen, Porter.
You know your mother and I love you very much but sometimes people fall out of love.
Now, give me a big hug.
Послушай, Портер.
Ты знаешь, твоя мама и я очень сильно тебя любим но иногда люди могут разлюбить друг друга.
Давай обнимемся.
Скопировать
Don't go.
Now, Porter you know your mother and I love you very much but sometimes people fall out of love.
Now, give me a big hug.
Не уходи.
Послушай, Портер ты знаешь, твоя мама и я очень сильно тебя любим но иногда люди могут разлюбить друг друга.
Давай теперь обнимемся.
Скопировать
They... they fall in love with each other.
And... then they fall out of love and... they fall back in love and this happens over and over again
The fact that Tom and Laura...
Они влюбляются в друг друга.
А .. потом любовь проходит, и ... они снова влюбляются и это происходит снова и снова, до самого конца жизни.
То, что Том и Лаура ...
Скопировать
People nowadays, they fall in love and they get married.
But then they fall out of love and get divorced.
You have no idea how hard it was for your Aunt Geri and I, and I wouldn't trade it for the world.
В наше время люди влюбляются и женятся.
Но потом они перестают любить и разводятся.
Ты даже представить не можешь как трудно нам было с тетей Джери, но я бы не променял это ни на что в целом мире.
Скопировать
Sure.
People fall out of love all the time.
And then, uh... then they fall in love with somebody else.
конечно.
Люди влюбляются постоянно.
И потом... и потом влюбляются в других.
Скопировать
How many kids have you got?
When did you fall out of love with him?
Er... the Ritz, Manchester, 1984.
Сколько у тебя детей?
Когда ты разлюбила его?
Э... отель "Риц", Манчестер, 1984.
Скопировать
People change.
People fall out of love all the time.
- But this is all because of an accident.
Люди меняются.
Люди перестают любить друг друга.
- Но это случилось из-за аварии.
Скопировать
You give up that right when you bring a child into this world.
Son, you and April had the bad luck to fall out of love at the same time but you can get that back.
You're not hearing me, Dad.
Об этом перестаёшь думать, когда в жизни появляется ребёнок.
Сын, вам с Эйприл не повезло, что вы одновременно друг друга разлюбили, но всё можно вернуть.
Ты меня не слушаешь, папа.
Скопировать
I don't know.
Do you think it's possible to... slowly fall out of love with someone?
Any thoughts?
Я не знаю.
Как ты думаешь, может... любовь к кому-то медленно ослабевать?
Любые мысли?
Скопировать
The problem is, I'm very good, and the more I do, the more they want me.
I-I even turned in a few assignments late so that they'd fall out of love with me a little bit.
Right.
Проблема в том, что я очень хорош, и чем больше я делаю, тем больше они от меня хотят.
Я даже немного запоздал с несколькими заданиями, чтобы они немного меня разлюбили.
Вот так.
Скопировать
[Did I say what?
Did you just say "Are we going to fall out of love?"
meaning we are currently...
Ты о чём?
Ты сейчас сказал "Мы тоже разлюбим друг друга?"
Это значит, что сейчас мы...
Скопировать
Well, let's make a promise to each other.
If either one of us doesn't feel this way-- you know, if we fall out of love-- let's be really nice about
because to lose this would be really painful.
Тогда давай пообещаем друг другу.
Если кто-нибудь из нас вдруг перестанет так чувствовать... понимаешь, если мы разлюбим друг друга... давай не будем устраивать из этого проблему,
потому что потерять такое было бы очень больно.
Скопировать
Not the M-I-L-F part.
But if we could make Trexler fall out of love... How?
Trust me, you can't control a person's heart.
Не про М-К-Х-Д...
- Но если мы заставим Трекслера разлюбить...
- Поверь мне, сердцу не прикажешь.
Скопировать
This is my territory, young man. What is that smell?
Did you just fall out of love, young man?
Is it because of money?
Засиделся что-то у меня... вы мыться не пробовали?
девушка бросила?
Платить нечем?
Скопировать
] [Does it always happen?
] [Are we going to fall out of love? ]
Did you just say...
Неужели всегда так бывает?
Мы тоже разлюбим друг друга?
Ты сейчас сказал...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fall out of love (фол аутев лав)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fall out of love для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фол аутев лав не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение