Перевод "fall off" на русский
Произношение fall off (фол оф) :
fˈɔːl ˈɒf
фол оф транскрипция – 30 результатов перевода
Anthony is one of our finest horsemen.
Except for when I fall off.
- Are you enjoying your walk?
Энтони - один из лучших наездников.
Если не падаю.
- Вам понравилась прогулка?
Скопировать
I had a chance to sail with Columbus, Only I'm not the adventurous type.
I was pretty sure the Earth was round, but at that point, I still thought he might fall off an edge someplace
Look around, John.
Я мог бы отправиться с Колумбом, только я не авантюрист по натуре.
Я был уверен, что Земля - круглая, но в то время все еще полагал, что где-нибудь есть край, с которого можно упасть.
Оглянись, Джон.
Скопировать
He never even knew his father.
Don't fall off the wagon.
It's blocked.
Безотцовщина.
Не нарушай зарок.
Закрыто!
Скопировать
It's you and me.
You and me till the wheels fall off.
Promise you won't try to kill me.
Мы с тобой повязаны.
Мы с тобой будем вместе до конца.
Обещай, что не попытаешься меня убить.
Скопировать
Do people ever get killed?
Fall off their horses or something?
Well, not usually, but it can happen sometimes.
А люди когда-либо погибают?
Падают с лошадей или ещё как-то?
Как правило нет, но иногда это может произойти.
Скопировать
She could lose her nose!
Anything that sticks out from her body could fall off.
Now get to work.
И даже нос может отвалиться!
Всё, что выпирает на теле, может отвалиться.
А теперь за работу.
Скопировать
While the whole world is dying...
I watch your blood fall off my hands and flow into the moment of death.
I am drawn into your eyes as they gaze at me in death.
Пока целый мир умирает...
Я смотрю на твою кровь капающую с моих рук, и текущую в океан смерти.
Я притянута в твои глаза в то время как они смотрят на меня в миг своего затухания.
Скопировать
No, Bonnie, you can't.
If you fall off, don't cry and blame me!
Rhett, stop her.
Нет, Бонни, не надо.
Если ты упадёшь, не вздумай плакать!
Ретт, останови её.
Скопировать
You're tired.
Look, if you'll fall off the roadwork, I'll read you a new fairy tale.
- Oh, no. I've heard all those, Nick.
Это ты устал.
Если ты остановишься, я прочитаю тебе сказку.
- Нет, я все их уже слышал.
Скопировать
Are your salesmen supposed to know a customer is going to fall off the train?
Fall off a train?
Are we sure Dietrichson fell off the train?
Или надо предвидеть, что клиент свалится с поезда?
Свалится с поезда?
А точно ли Дитрихсон свалился с поезда?
Скопировать
I hopped on the car, and grabbed the handle.
Incredibly, I didn't fall off.
Then the driver opened the door, and I dropped in.
Я поймала машину, дернула за ручку.
И чуть было не упала.
Потом водитель распахнул дверь, и я свалилась на землю.
Скопировать
What's this?
- You never been on a horse... to fall off of a horse.
- Listen. I need to talk to you, Shane.
Что это? Ты дрался?
Упал с лошади.
Слушай, Шейн, мне нужно с тобой поговорить.
Скопировать
Hug, hug.
But if you fall off again, I'll leave you there to die.
Watch it.
- Обними, обними...
Но, если опять упадешь, то так и останешься лежать, пока не помрешь.
- Вот так!
Скопировать
My Jews come from the tables and go down into the gorge.
Your men will beat the Jews till their arms fall off.
I want my Jews to be numb with fear.
Мои евреи пройдут от столов и дальше туда, в овраг.
Ваши люди должны подгонять их ударами, не щадя своих рук.
Мои евреи должны обезуметь от ужаса.
Скопировать
When you get a whole generation that grows up as felons... and they know the law is ridiculous, and they're told all this gibberish--
How it drives you crazy and makes your brain soft and your feet fall off.
Even the police know it's a silly law.
Когда мы имеем целое поколение, растущее в качестве "уголовников", и понимающее всю смехотворность закона, выслушивая все эти глупости
О том, что это делает тебя сумасшедшим, и разжижает мозги, и ноги у тебя отваливаются.
Даже полиция знает, что это глупый закон.
Скопировать
Years ago, on my first Christmas Eve run, I was up on the roof making my rounds when I slipped on the ice myself. I reached out for a hand iron, but it broke off. I slid and fell.
And yet, I did not fall off this train. Someone saved you? Or something.
An angel. Maybe.
За много лет я еду на Рождество на крыше собственного поезда я мог поскользнуться и упасть я чуть не упал, но что-то схватило меня вовремя
Я падал, но я не упал с этого поезда
Кто-то спас вас - или что-то.
Скопировать
Ah, that was a good breakfast.
Now I think I'll just fall off the Catkins diet and get myself a little high-fat chaser. - Mm.
- Garfield, look, the milk truck.
Разве это завтрак?
Придется отклониться от диеты и отполировать ее чем-нибудь жирненьким.
Гляди-ка, молоко развозят.
Скопировать
Question.
Is it possible to fall off the edge of the Earth?
Technically, no.
Вопрос!
А можно свалиться с края Земли?
Теоретически - нет.
Скопировать
It's authentic.
Strapped on, of course, so it can't fall off.
Now, the animal is free to be as active as he wants.
Настоящий.
Мы его привязали, чтобы он не свалился.
Теперь животное сМожет двигаться как еМу угодно.
Скопировать
Well, there's no sense in pushing Neff around. He's got the best sales record in the office.
Are your salesmen supposed to know a customer is going to fall off the train?
Fall off a train?
Нет смысла упрекать Неффа, он лучший агент в фирме.
Или надо предвидеть, что клиент свалится с поезда?
Свалится с поезда?
Скопировать
You look like a cross between Diogenes and an elephant.
Maybe it'll fall off when I sing.
You can use it as a trumpet instead.
Словно помесь Диогена со слоном.
Не отпадет ли, когда я буду петь?
Будешь дудеть в него.
Скопировать
Because you really do like to ride, you know. You just won't admit it.
And you simply couldn't be nervous on old Sad Sam that no one could manage to fall off...
Uh-oh!
Ты же хочешь кататься, я знаю, просто не признаешь этого.
Нельзя же злиться на старого Сэма, Ведь пока никто не упал...
О-о!
Скопировать
Well, it's nice of you to tell me.
The thing to do when you fall off is to get right back on again.
Yes, I know. Upsy daisy.
Очень любезно, что ты мне напомнила про это.
В следующий раз, когда будешь падать, постарайся упасть на правую сторону.
Да, знаю я, мой цветочек..
Скопировать
- He'll lose.
- Now he'd have to fall off the horse.
You got it, Pop! You got it!
- Он проиграет.
- Если только с коня свалится.
Ты выигрываешь, папа!
Скопировать
I want to be a tinsmith.
You'll just fall off the roof.
Let me see your arms.
Я буду жестянщиком.
Ты только с крыши свалишься.
Покажи мне свои руки.
Скопировать
That's a pretty dangerous thing you're doing, kid.
You might fall off and hurt somebody.
I live on this floor.
То что ты делаешь - очень опасно, парень.
Ты можешь упасть и кого-нибудь ранить.
Я живу на этом этаже.
Скопировать
Come on, Joyce, swat her a couple of times.
You can't fall off old Polly.
She's the safest plug in the stable.
Давай, Джойс. Пришпорь ее хорошенько
Ты легко удержишься на старой Поли.
Она самая безопасная лошадь в конюшне.
Скопировать
The cowboy has drawn the toughest horse in our contest.
Don't fall off.
He fell off.
Конкурс "Задом наперед".
Не упади!
Он упал.
Скопировать
I'd see she rides a more gentle animal if I were you.
She's going to fall off and break her neck.
That's Old Polo.
Я бы посадила бы её на более спокойную лошадь на твоем месте.
Она упадет и свернет шею.
Это старик Поло.
Скопировать
We'll stay in our places.
A good thing too, little Countess, only don't fall off your horse, since there's nothing for a horse
Have you seen Natalya Ilyinichna?
Мы станем на своем месте.
И хорошо, граФинечка, только с лошади-то не упадите, а то не на чем держаться-то.
Наталью Ильиничну видел?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fall off (фол оф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fall off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фол оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение