Перевод "brothers-in-law" на русский
Произношение brothers-in-law (бразезинло) :
bɹˈʌðəzɪnlˈɔː
бразезинло транскрипция – 21 результат перевода
Brother-in-laws are the worst.
Or should I say, 'brothers-in-law'?
What are you gonna do now?
Зять - это хуже всего.
Точнее сказать, зятья.
- Что будешь делать?
Скопировать
Okay, we're not gonna fight about bullshit
After all, we're brothers-in-law!
You're almost a member of the family.
Хорошо, хорошо, не будем ссориться из-за пустяков.
Мы ведь как-никак свояки.
Ну да, свояки. Вы ведь почти уже член семьи.
Скопировать
He doesn't have a wife at home.
Or brothers-in-law threatening him with knives.
If he refuses to give her up, we'll lose him.
У Зазы нет жены.
и нет её родственников, которые запугают прирезать его.
Если он не захочет от неё отступиться, то ничего у нас не выйдет, и он с ней останется.
Скопировать
The ones who'll feel happy to see me.
My father-in-law, mother-in-law and brothers-in-law.
That's weird.
Те, кто будет чувствовать себя счастливым, увидев меня.
Мой свекор, свекровь и шурины, которые ненавидят меня.
Это судьба.
Скопировать
The ones who'll feel happy to see me.
My father-in-law, mother-in-law and brothers-in-law. Those who hate me. That's weird.
This is Diyarbakir.
Те, кто будет чувствовать себя счастливым, увидев меня.
Мой свекор, свекровь и шурины, которые ненавидят меня.
Это - судьба. Это - Диярбакыр.
Скопировать
You're gonna get married?
We're gonna be brothers-in-law!
Come here!
Вы собираетесь пожениться?
мы же будем зятьями!
Иди!
Скопировать
Look...
Your brothers-in-law and I have decided to assume your liabilities.
We are doing so out of respect for the name you bear.
И так...
Твои зятья и я решили взять твои обязательства.
Мы это делаем из-за уважения к фамилии, которую ты носишь.
Скопировать
I cry all the time, any little thing.
My brothers, my brothers-in-law always tell me what a good-hearted guy I am.
You don't get that by accident.
Я тоже постоянно плачу.
Все мои братья и мужья моих сестер говорят мне, что я хороший парень.
Я ведь такой добрый не случайно.
Скопировать
- Oh?
- We're brothers-in-law!
My doctor is now my brother-in-law!
- Почему?
- Ведь мы теперь родственники!
Мой врач теперь мой шурин!
Скопировать
You know that I'm engaged to Kim Tan, right?
If we become brother and sister, you and Tan will be brothers-in-law.
- And? - You're not the only one who hates this.
что я помолвлена с Ким Таном?
то ты и Тан будете сводными братьями.
кому это все не нравится.
Скопировать
An eternity of right and good, or an eternity of me.
Your Majesty, with the hope that we will soon be brothers-in-law twice over,
I drink to your health.
Вечность справедливости и добра, или вечность со мной.
Ваше Величество, с надеждой что скоро мы будем дважды братьями по закону,
Я выпью за ваше здоровье.
Скопировать
Don't worry.
Our brothers in law enforcement get a discount.
Larry LaMotte had a lot of enemies, but they're all his clients.
Не волнуйтесь.
Наши братья в правоохранительных органах получают скидку.
У Ларри Ламота куча врагов, и все они из его клиентов.
Скопировать
Have you already met?
They're my brothers-in-law.
It's the first time a car crash brings happiness instead of damage.
А, вот вы где.
Уже познакомились?
Это мужья моих сестер. Это первый случай, когда авария принесла счастье ее участникам.
Скопировать
- Wrong pipe.
Brothers-in-law?
Let's see if I like your sister enough to marry her.
- Не в то горло пошло.
- Вы что, породнитесь?
- Ещё не факт... А вдруг твоя сестра мне не понравится?
Скопировать
Got it?
I'm so glad we'll be brothers-in-law.
Talk to me about that after the divorce.
- Ты понял?
- Спасибо, Рубен! ..
Я так рад, что мы с тобой породнимся! Поговорим после развода.
Скопировать
Now it's just an electronic ding on your computer.
One of my various brothers-in-law was a mailman.
He said the expression "going postal" made perfect sense to him.
А теперь просто сигнал на компьютере.
Один из моих многочисленных шуринов был почтальоном.
Он говорил, что это на самом деле сводит с ума.
Скопировать
And my sister.
You are brothers in law and you are work-fellows.
Yes, and now bedfellows in this.
И моя сестра.
Вы свояки и вы сотоварищи по работе.
Да, а теперь и сокамерники.
Скопировать
-It's an old family recipe.
My sisters caught my brothers-in-law on this meal.
No wonder.
- Это старинный семейный рецепт.
Мои сестры на него подцепили своих мужей.
И не удивительно.
Скопировать
Forget this and walk back.
We are brothers-in-law with high-minded wives.
We'd better stick together.
Брось всё это и возвращайся.
Мы с тобой свояки с благородными и самовольными жёнами
Нам надо держаться вместе.
Скопировать
Why would I mind?
Besides playing well together, we'd also be brothers-in-law.
What are those?
С какой стати?
Мы бы не только играли вместе, но были бы родственниками.
Что это?
Скопировать
What old saying?
"Women who lie down with brothers-in-law wake up alone."
Thank you, Confucius.
Что за старая поговорка?
"Женщины, которые ложатся в постель с деверем, просыпаются в одиночестве."
Спасибо, Конфуций.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов brothers-in-law (бразезинло)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brothers-in-law для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бразезинло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение