Перевод "brushstroke" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение brushstroke (брашстроук) :
bɹˈʌʃstɹəʊk

брашстроук транскрипция – 20 результатов перевода

Why not?
Recapturing a genius's nature... will satisfy me more... than any brushstroke of my own.
I can see why you laugh.
А почему бы нет?
Повторение жеста гения принесет мне больше удовлетворения, чем мой собственный мазок кисти.
Я понимаю ваш смех, мадам.
Скопировать
None of these da Vinci paintings has been catalogued or reproduced.
They are unknown works, apparently authentic to the last brushstroke and use of materials.
Undiscovered da Vincis would be priceless. Would be?
Ни одна их этих картин Да Винчи не была скопирована.
Это неизвестные работы, несомненно, подлинные, судя по технике исполнения и использованным материалам.
Как неизвестные работы Да Винчи, они могли бы быть бесценны.
Скопировать
We're about to create a work of art here, a masterpiece, a masterpiece that's gonna be discussed and talked about a
And until that last, magnificent brush stroke is finished, nothin', absolutely nothin', is gonna get
Crystal.
Мы решили создать произведение искусства, шедевр о котором будут говорить и которым будут восхищаться на протяжении столетий.
И до тех пор, пока не будет нанесен последний и самый прекрасный штрих ничто абсолютно ничто не должно мешать творческому процессу.
- Совершенно. - Вопрос закрыт.
Скопировать
The finishing touch, Mr Herriot.
One never expects to put the final brush stroke on any painting, and then, of course, it happens.
And that was it? - Yes.
Последний мазок, мистер Хэрриот.
Сначала никак не верится, что когда-нибудь сделаешь последний мазок кистью на картине, но, разумеется, рано или поздно это происходит.
- Так это и был последний мазок?
Скопировать
There were no difficulties.
The intricate multiplicity of light and colour became a whole each brush stroke, as soon as it was complete
May I stay here and watch?
Я не испытывал трудностей.
Прихотливая многоплановость света и цвета обернулась гармоническим единством. Каждый завершённый мазок кисти, казалось, был на этом месте от века.
Можно мне побыть тут и посмотреть?
Скопировать
Every time you look at that painting you discover something different.
A light, a shadow, a brushstroke.
It's like the figures are moving and... and everything changes.
Каждый раз, когда вы посмотрите на картину, вы обнаруживаете что-то другое.
Свет, тень, черту.
Как если бы эти фигуры двигаются и... и все меняется.
Скопировать
He jumps up in the middle of the night and pathetically calls for his Mammy.
Just a little more, the final brush-stroke, and he will be completely ripe.
He will creep tearfully to the sideboard and take out a little plate with a blue what?
По ночам он вскакивает с кровати и кричит: "Мама, мама".
Еще чуть-чуть, последний удар кисти и он окончательно дозреет.
С плачем полезет он в буфет и достанет оттуда тарелочку, с голубой- что?
Скопировать
They contain the story of their own creation.
Every brushstroke, every layer of colour, every shadow represents another piece of information.
To the trained eye, a painting can be read as accurately as any written text.
Они хранят историю своего создания.
Каждый мазок, каждый слой краски, каждая тень хранит в себе кусочек информации.
Намётанный глаз может прочесть картину не хуже любого написанного текста.
Скопировать
He spent every waking moment painting her.
She was in every brush stroke.
I know I'm not the detective here, but... this man, he loved this woman.
Он переставал рисовать её только когда спал.
Каждый взмах кисти наполнен ею.
Не надо быть детективом, чтобы понять, как сильно он любил её.
Скопировать
Often it's just a trifle, a detail of no interest.
One unsuspected brush-stroke, by which the forger inevitably ends up betraying himself, and revealing
I really love the way you talk.
Часто это какой-то пустяк, незначительная деталь.
Случайный, казалось бы, мазок кистью, в котором копиист неизбежно выдаёт себя и обнаруживает собственные и уже, конечно, истинные чувства.
Как же хорошо вы говорите.
Скопировать
This killer... he's not stringing his victims up; he's stitching them together.
Each body is a brushstroke.
He's making a human mural.
Убийца... он не связывает своих жертв, он сшивает их вместе.
Каждое тело - мазок кисти.
Он делает фреску из тел.
Скопировать
- Maybe the killer had to cut off his leg just so he'd fit.
He changed colors mid-brushstroke.
What did Dr. Lecter say?
- Может, убийце пришлось её отрезать, чтобы тот поместился.
Он сменил цвет посреди мазка кистью.
Что сказал доктор Лектер?
Скопировать
GOODlE: Even if it's only in a passing glimpse...
GOODlE: ...a simple brush stroke.
GOODlE: Let them taste what it's like to be gods again .
- Пусть даже на мгновение ока.
- На время одного взмаха кистью.
- Дайте им вновь ощутить вкус божественной власти.
Скопировать
DR. DEXTER: Robert Pickman has a studio full of identical work...
DEXTER: down to the smallest detail, almost to the very brush stroke...
DR. DEXTER: ...as exacting as if they were photocopies.
- Так вот вся квартира Пикмана завешана точно такими же картинами.
- Сходными до мельчайших деталей, до последнего мазка кистью.
- Настоящие фотокопии с работ Гуди!
Скопировать
Boulud sud.
Walter loves brushstroke.
Yes, nice.
Boulud Sud.
Уолтер любит Brushstroke.
Да, прекрасно.
Скопировать
They're gonna hang that painting in a public building where anybody can see it.
In one brushstroke, Jerry has killed the Jay-Z vibe that's taken me years to cultivate and replaced it
Hey, Aphrodite, Chris needs you in his office.
Они собираются повесить эту картину в общественном здании, где её может увидеть каждый.
Одним мазком кисти, Джерри убил ту вибрацию Jay-Z'изма, которую я набирал годами, и заменил их жирной, коричневой, детской вибрацией, что для вибрации ни разу не круто.
Эй, Богиня Любви, тебя Крис зовёт.
Скопировать
Tell me about your machine theory.
machine, you'd first need a three-dimensional scan of the painting, capturing every detail from the brushstroke
Then a spectral camera would create an algorithmic breakdown of the colors, to be mixed by the 3-D printer and applied by machine arm.
Расскажи мне о своей механической теории.
Для того, чтобы создать высококачественную подделку, используя машину, вам в первую очередь, нужен 3D скан картины, на котором видно каждую деталь, от направления мазков, до толщины и объема картины.
Затем, спектральная камера создаст алгоритмическую разбивку цветов, которая будет смешана 3D принтером и использована механической рукой.
Скопировать
And then as they lay there dying over the course of an hour, he simply sits over them and leaves them a highly symbolic message, but it's a precise message.
His victims are seizing up right in front of him, but this guy does not miss a brush stroke.
This is a man who's been around death before.
И пока они лежат и умирают, он просто сидит над ними и оставляет весьма символичное послание, но это послание ещё и очень аккуратное.
Его жертвы агонизируют перед ним, а он не пропускает ни малейшего мазка кистью.
Этот мужчина повидал много смертей.
Скопировать
I moved in for the kill.
But then one wrong brushstroke and it got away once again.
I've just been talking to Jock about your 80th birthday.
Я был близок к победе.
Но один неверный взмах кисти, и все снова ускользнуло.
Я только что говорила с Джоком о твоем 80-летии.
Скопировать
Hell, we bend over backwards trying to avoid confronting it.
That's a pretty broad brushstroke.
It's our nature.
И мы всячески стараемся избежать конфронтации с ними.
Это серьёзное заявление.
Таково наше нутро.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов brushstroke (брашстроук)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brushstroke для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брашстроук не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение