Перевод "sculpture" на русский
Произношение sculpture (скалпчо) :
skˈʌlptʃə
скалпчо транскрипция – 30 результатов перевода
- No.
Perhaps I'll put it there like a piece of sculpture.
It'll look good there. It'll break up the straight lines.
- Нет.
Вон там поставлю, как скульптуру.
Он там хорошо будет смотреться, смягчит все эти жесткие линии.
Скопировать
- Yes.
And observe, please, the security precautions protecting your great sculpture.
- Are you interested in art, Mr. Dermott?
О да, да.
Вам надо взглянуть на устройство которое гарантирует сохранность Венеры Челлини.
Вас интересует искусство, мистер Бернад?
Скопировать
Of course it is, but who painted it?
My dear Bernard, Bonnet has a Cellini sculpture on exhibition right now which is worth $1.000.000.
- Unless you think that's a forgery too.
То, что великий, известно, но ван Гогли это?
Милейший Бернар, Бонне обладатель Венеры Челлини, которая оценена в миллион долларов.
Какая же нужда ему подделывать картины, или ты и Венеру считаешь подделкой.
Скопировать
For one thing, it was first exhibited in 1910 when Bonnet was eight years old.
Besides, Bonnet never studied sculpture. But he did study painting.
If he has $1.000.000 lying around loose why does he forge paintings?
Ни одной минуты.
Она впервые выставлялась в 1910 году, когда Бонне было два года, к тому же Бонне никогда не учился ваянию, зато он учился живописи.
Имея миллион долларов, идти на такой риск - подделывать полотна.
Скопировать
--instead of a dead man, you make him eternal.
And here is something more a sculpture organizes a certain face with a certain gaze whose photo eternalises
I look at myself from out of the photo that looks.
— вместо смерти получается вечность".
— И вот еще что: На скульптуре увековечено определенное лицо с определенным взглядом. тогда как на фотографии ты увековечиваешь свой собственный взгляд на ее взгляде.
— И я смотрю на фотографию, которая смотрит.
Скопировать
I have a friend named Samuel Feijoo, he directs a school for the peasants.
There's a sculpture of a peasant. He called it "Hunger," with the comment: hunger has no face...
And that there: "Thinking".
У меня есть друг, его зовут Самюэль Фейхоо, там он руководит школой для крестьян.
Вот скульптура крестьянина, он ее назвал "Голод", растолковав это так: у голода нет лица...
И вот эта: "Мысль".
Скопировать
I have something for you, boys
It.s a present from a sculpture artist... he wanted to make me happy..
-o, yeah?
А у меня для вас что-то есть
Это подарок от скульптуристы. Хотел сделать мне удовольствие.
-Ага..
Скопировать
A proletarian throughout the Extension of the word and further, artist emeritus famous inventor, patriots paradigm
from early childhood, proved an irresistible inclination the art of sculpture
Piece of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working force, a monument to creative work
Он был пролетарий в полном смысле слова! Великий новатор! Мастер своего дела!
С детства наш Пако проявлял склонность к благородному искусству ваяния.
Простой кусок глины в его руках превращался в голубя мира! В стервятника сраженного рабочим классом! В памятник созидательному труду!
Скопировать
Look.
The sculpture has disappeared.
They probably sold it.
Смотри.
Скульптура исчезла.
- Вероятно они продали её.
Скопировать
Put that baroque masterpiece down!
we've just come from the courtauld- and ralph smashed every exhibit but one, in the Danish contemporary sculpture
Just like my Kevin.
Положи на место этот шедевр барокко!
А мы только пришли из Коурталда - Там Ральф разгромил почти каждый экспонат современной датской скульптуры.
Прям как мой Кевин.
Скопировать
Cities are not meant for living
Are you going to buy a sculpture studio?
No, I want to live with you
Зачем? Смерти все равно не избежать.
Ты богата, так что теперь сможешь купить себе мастерскую.
Нет, - Я буду жить с тобой.
Скопировать
Poor pebble
Ignored by architecture, sculpture, mosaic and jewellery
It dates from the beginning of the planet, perhaps even from another star
Бедный камень.
Его проигнорировали архитектура, скульптура, мозаика, ювелирное искусство.
Он ведет свою историю с начала планеты. Возможно, он даже с другой звезды.
Скопировать
In the studio, with total disregard for day or night, he made love to me repeatedly.
By the time he finished the sculpture, I had developed a slight affection for him.
Do you still want to leave here?
В студии, в полном отсутствии представления о дне или ночи мы занимались любовью все время.
Ко времени, когда он закончил скульптуру, я стала испытывать к нему что-то вроде привязанности.
Ты все ещё хочешь уйти отсюда?
Скопировать
You can come and have a look, if you like
YASUTAKA MORI BUDDHIST SCULPTURE ARTIST
Help yourself
Если хочешь, пойдем со мной, взглянешь на нее.
ЯСУТАКА МОРИ мастер буддийской скульптуры
Угощайтесь.
Скопировать
But a blind man like me could find no use for money.
So I bought this warehouse and took up sculpture.
Recalling all of the women, I reproduced their body parts from memory.
Но слепому вроде меня обычно трудно найти применение деньгам.
Я купил этот склад и принялся за скульптуры.
Вспоминая всех своих женщин, я воспроизвел части их тел по памяти.
Скопировать
They were discussing your photos and statue.
I went to the exhibition and ran my hands over the sculpture.
I registered at your massage agency and finally got to fondle you.
Они обсуждали твои фотографии и скульптуру.
Я пошел на выставку и стал ощупывать скульптуру.
Я устроился в твое массажное агенство и наконец-то смог тебя поласкать.
Скопировать
What are you planning?
Stay for a while and be a model for my sculpture.
So you kidnapped me?
Чего ты от меня хочешь?
Останься здесь и побудь моделью для моих скульптур.
Значит, ты меня похитил?
Скопировать
But why?
The sculpture isn't finished yet.
you can get another girl.
Но почему?
Скульптура ещё не закончена.
Ты найдешь другую девушку.
Скопировать
This dead place needs some life.
It's our sculpture storeroom.
Your painting is in the painting storeroom.
Что происходит? Я вношу жизнь в сонный зал
Это не сонный зал, а хранилище скульптуры
А ваши полотна находятся в хранилище для картин
Скопировать
So it's actually "coitus intreruptus."
- It's just a sculpture ... I'm talking about him, stupid.
You seem so calm and introspective, I don't understand how such creative force ...
С чего бьι мне интересоваться этой фигней?
Вьι кажетесь таким спокойньιм, скептичньιм я не понимаю, откуда берётся такая творческая сила... такая... эм...
Франсуа просто чистьιй, истинньιй художник! На него совсем не повлияло наше общество потребления.
Скопировать
Yes.
Actually, most people think it's a sculpture.
Well, what do most people know?
Да.
На самом деле большинство людей считают, что это скульптура.
Что большинство людей понимает?
Скопировать
Theft, I'm afraid.
I find myself in rather urgent need of a piece of T'ang dynasty sculpture.
A toast to our guests.
Боюсь, кража.
Я, оказывается, довольно срочно нуждаюсь в статуэтке династии Танг.
Тост в честь гостей.
Скопировать
Please, look, I promise it'll all be over before Warren can say:
"I bought another sculpture."
He's such an ass.
Ну пожалуйста, я обещаю что все закончится до того как Уоррен успеет сказать:
"Я купил еще одну скульптуру."
Он - такая задница.
Скопировать
- Cheryl?
The one who, at the last company wedding, hip-checked you into the ice sculpture in a headlong rush to
That is not what happened.
- Шерил?
Та самая, что на прошлой корпоративной свадьбе помчавшись ловить букет, спихнула тебя на ледяную статую.
Да всё было не так.
Скопировать
I'm seeing it again at four.
We're meeting outside, near that sculpture...
I'd like you to come.
Хочу снова взглянуть на неё.
Мы встречаемся в 16:00 у той скульптуры.
Я бы хотела, чтобы ты тоже пришла.
Скопировать
You feel...
You have a fineview of that marvellous modern sculpture...
Lovely, isn't it?
Приятное чувство.
А вот отсюда можно любоваться видом этой изумительной современной скульптуры.
Забавная, правда?
Скопировать
I want to commission your designs.
And I don't know from sculpture... but other than a few Florentine antiques that passed through my father's
I am very moved, Mrs...
Я хочу быть заказчиком на твои работы.
Я, может, не очень разбираюсь в скульптуре, но за исключением некоторых старинных флорентийских украшений, которые прошли через магазин моего отца, красивее Ваших я не видела за всю свою жизнь.
Я.. очень.. тронут.
Скопировать
- Yo, leave her alone, Ray. - You're embarrassing her.
- The sculpture... The sculpture looks nice.
Don't ask.
Оставь её в покое, Человек Дождя, ты её смущаешь...
Скульптура выглядит очень красивой.
Даже не спрашивай...
Скопировать
Tell me what you thought, honestly, the first time you saw Michelangelo's David.
I thought it was an incredible sculpture.
That's right, because David is the perfect male form.
А скажи честно, что ты подумала, когда впервые увидела Давида Микеланджело?
Я подумала, что это потрясающая скульптура.
Конечно, потому что Давид - идеальная форма мужчины.
Скопировать
What?
The sculpture.
Do you like it?
Что?
Скульптура.
Вам нравится?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sculpture (скалпчо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sculpture для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скалпчо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
