Перевод "sculpture" на русский
Произношение sculpture (скалпчо) :
skˈʌlptʃə
скалпчо транскрипция – 30 результатов перевода
She collects passions.
Psychiatry, Negro sculpture, now it's art school.
It's pure pretension.
Да уж, хоть отбавляй.
Психиатрия, африканские скульптуры, теперь вот художественное училище.
Интересуется чем попало.
Скопировать
I thought of our house, and our neighbors' houses... all alike, and their green lawns... and their sprinklers and their station wagons parked outside the garage door.
What sculpture?
I always wanted to make love to the Venus de Milo.
Они все были так похожи и своими зелеными газонами, и поливалками, и фургончиками, припаркованными у дверей в гараж.
Что это за статуя?
Всегда хотел заняться любовью с Венерой Милосской.
Скопировать
What works at the Young Artists Exhibition did you like best?
I liked Oleg Komov's sculpture "A Coed's Departure" and Tatyana Ivanitskaya's drawings. Thank you.
We continue reporting from the Exhibition of Young Artists.
Какие работы понравились вам на выставке молодых художников?
Мне понравилась скульптура Комова Олега "Отъезд студентки", а также графика Татьяны Иваницкой.
Продолжаем репортаж с выставки молодых художников.
Скопировать
- No.
Perhaps I'll put it there like a piece of sculpture.
It'll look good there. It'll break up the straight lines.
- Нет.
Вон там поставлю, как скульптуру.
Он там хорошо будет смотреться, смягчит все эти жесткие линии.
Скопировать
My darling, what you must understand is that I am pleased and proud that our Cellini 'Venus' is a forgery.
A piece of sculpture made centuries ago by some over-sexed Italian.
But our Cellini 'Venus' is really our own. So, be proud of it.
Дорогая моя, попытайся все-таки меня понять.
Да, я горд и счастлив, что наша Венера Челлини подделка, потому что, будь она подлинной, она была бы просто старой скульптурой какого-то разнузданного итальянца.
А наша Венера Челлини, наша без дураков:
Скопировать
Of course it is, but who painted it?
My dear Bernard, Bonnet has a Cellini sculpture on exhibition right now which is worth $1.000.000.
- Unless you think that's a forgery too.
То, что великий, известно, но ван Гогли это?
Милейший Бернар, Бонне обладатель Венеры Челлини, которая оценена в миллион долларов.
Какая же нужда ему подделывать картины, или ты и Венеру считаешь подделкой.
Скопировать
- Yes.
And observe, please, the security precautions protecting your great sculpture.
- Are you interested in art, Mr. Dermott?
О да, да.
Вам надо взглянуть на устройство которое гарантирует сохранность Венеры Челлини.
Вас интересует искусство, мистер Бернад?
Скопировать
For one thing, it was first exhibited in 1910 when Bonnet was eight years old.
Besides, Bonnet never studied sculpture. But he did study painting.
If he has $1.000.000 lying around loose why does he forge paintings?
Ни одной минуты.
Она впервые выставлялась в 1910 году, когда Бонне было два года, к тому же Бонне никогда не учился ваянию, зато он учился живописи.
Имея миллион долларов, идти на такой риск - подделывать полотна.
Скопировать
A proletarian throughout the Extension of the word and further, artist emeritus famous inventor, patriots paradigm
from early childhood, proved an irresistible inclination the art of sculpture
Piece of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working force, a monument to creative work
Он был пролетарий в полном смысле слова! Великий новатор! Мастер своего дела!
С детства наш Пако проявлял склонность к благородному искусству ваяния.
Простой кусок глины в его руках превращался в голубя мира! В стервятника сраженного рабочим классом! В памятник созидательному труду!
Скопировать
I have something for you, boys
It.s a present from a sculpture artist... he wanted to make me happy..
-o, yeah?
А у меня для вас что-то есть
Это подарок от скульптуристы. Хотел сделать мне удовольствие.
-Ага..
Скопировать
--instead of a dead man, you make him eternal.
And here is something more a sculpture organizes a certain face with a certain gaze whose photo eternalises
I look at myself from out of the photo that looks.
— вместо смерти получается вечность".
— И вот еще что: На скульптуре увековечено определенное лицо с определенным взглядом. тогда как на фотографии ты увековечиваешь свой собственный взгляд на ее взгляде.
— И я смотрю на фотографию, которая смотрит.
Скопировать
Of course, that is only part of the whole thing...
What is really interesting in my opinion is that all knowledge ...of sculpture has accumulated both the
in such a way and in such harmony.
Разумеется, это лишь часть общего целого...
Но что, на мой взгляд, и впрямь интересно так это то, что все свои знания ...в области скульптуры, которые он накопил как реализм, так и абстрактные формы, которые могут слиться воедино в социальном рывке и в данный исторический момент при наличии точного чутья слова, скульптура реализма и... абстрактная скульптура способны слиться
в такой единой гармонии...
Скопировать
I wish you'd give up that ridiculous job.
Don't you know you can't fake sculpture anymore? It's not like painting.
I know about their so-called tests.
Я хочу, чтобы ты бросила эту глупую должность.
Неужели ты не знаешь, не удаются подделки в скульптуре, это тебе не картины.
Знаю, знаю, слышал о чудесах этой экспертизы.
Скопировать
I have a friend named Samuel Feijoo, he directs a school for the peasants.
There's a sculpture of a peasant. He called it "Hunger," with the comment: hunger has no face...
And that there: "Thinking".
У меня есть друг, его зовут Самюэль Фейхоо, там он руководит школой для крестьян.
Вот скульптура крестьянина, он ее назвал "Голод", растолковав это так: у голода нет лица...
И вот эта: "Мысль".
Скопировать
Like a mother with her firstborn, in a way.
This is my first attempt at sculpture.
When did you do this?
Как мать своим первенцем, наверное
Это был мой первый опыт в скульптуре
-Когда Вы слепили его?
Скопировать
Thank you.
I'll bet you paid plenty for this little piece of sculpture.
$700.
Спасибо.
Уверен, вы много заплатили за эту маленькую скульптурку.
$700.
Скопировать
'How magnificent a ruler to be frightened by the likes of us."'
Timothy, we're done with sculpture for now.
It's not finished.
"Каким же великим должен быть правитель, чтобы боятся таких, как мы."
Тимоти, мы уже закончили занятия скульптурой на сегодня.
Она не закончена.
Скопировать
I'll have some 20 men take it upstairs.
- It looks like kinetic sculpture.
- It's not staying down here.
Вызову человек 20-ть чтобы поднять ее наверх.
- Она выглядит как кинетическая скульптура.
- Нет, нет, здесь она не останется.
Скопировать
You want me to spend money on wine you can't drink on a garden that looks like a mowing headache.
That's a sculpture of a naked woman and I appreciate that.
But otherwise, you have got to be joking.
Вы хотите, чтобы я тратил деньги на вина, которые нельзя пить на сад, который похож на головную боль.
Это скульптура голой женщины и я такое ценю.
Но с другой стороны, Вы наверное, шутите.
Скопировать
What is this thing?
Kinetic sculpture.
You know, it's in high fashion in Europe.
- А это что за штука?
- Это мобиль.
Это очень модно в Европе, знаете.
Скопировать
Look, a picture.
It's not a picture, it's a sculpture.
No, lads, we're hallucinating due to hunger. It's a mirage.
- Смотрите, картина.
- Это не картина, а скульптура.
- Это, пацаны, всё нам от голода мерещится, это мираж.
Скопировать
Einstein greatly respected Leonardo and their spirits, in some sense inhabit this countryside still.
Among Leonardo's many accomplishments in painting, sculpture, architecture, natural history anatomy,
He wished to construct a machine which would fly.
Эйнштейн глубоко уважал Леонардо, и дух каждого из них в каком-то смысле до сих пор здесь живет.
Среди множества увлечений Леонардо - живописи, скульптуре, архитектуре, естественной истории, анатомии, геологии, гражданской и военной инженерии - была одна великая страсть.
Он мечтал построить машину, которая сможет летать.
Скопировать
Look at the other things you do.
I might have had an interest in sculpture if these guys didn't give me away.
- Yeah, who knows what might have happened?
Зато ты умеешь много другого. Да, кто знает?
Может, я бы интересовался скульптурой, если бы вы меня не отдали.
- Да, кто знает, что могло бы быть? - Да, знаю...
Скопировать
Therefore, we request half of Miss Eliot's assets and a monthly stipend.
As for the sculpture, art, Japanese porcelain and objets d'art collected during the marriage, my client
- Xmas presents. I gave him everything. Now he wants more?
Это были твои лучшие годы, Элис. Следовательно, мы запрашиваем половину имущества мисс Эллиот и ежемесячное содержание.
Он хочет алименты? Что касается скульптур, картин, японского фарфора и других "предметов искусства" собранных за время брака, мой клиент полагает, что будет честным, если мисс Элиот... продаст эти предметы и разделит выручку пополам.
Это были подарки на годовщину... подарки на Рождество.
Скопировать
Yes.
Actually, most people think it's a sculpture.
Well, what do most people know?
Да.
На самом деле большинство людей считают, что это скульптура.
Что большинство людей понимает?
Скопировать
I had an idea about the streamers...
Will you put some towels under the ice sculpture, so it doesn't ruin the rug?
Hang on a second.
Я придумала, куда повесить приветствие...
Положи полотенца под ледяные скульптуры, чтобы ковёр не испортить.
Повиси секунду.
Скопировать
Okay.
Well, um-- Such a lovely sculpture. Oh.
Doesn't it have a wonderful sense of motion?
'орошо.
ака€ чудесна€ скульптура.
Ќе правда ли замечательное ощущение движени€?
Скопировать
Good, we did it! Switch on full power!
Freeze him like a Sapporo Snow Festival sculpture!
What's that?
Отлично, он здесь.
Отлично, превратим его в статую для фестиваля ледяных фигур!
Что это?
Скопировать
No one touches anything!
Some kind of freaking wax sculpture or something.
"Sloth."
Ни к чему не прикасаться!
Что-то типа странной восковой фигуры или что-то в этом роде.
"Лень".
Скопировать
Please, look, I promise it'll all be over before Warren can say:
"I bought another sculpture."
He's such an ass.
Ну пожалуйста, я обещаю что все закончится до того как Уоррен успеет сказать:
"Я купил еще одну скульптуру."
Он - такая задница.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sculpture (скалпчо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sculpture для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скалпчо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение