Перевод "brutally" на русский

English
Русский
0 / 30
brutallyзверски по-зверски
Произношение brutally (брутели) :
bɹˈuːtəli

брутели транскрипция – 30 результатов перевода

Naturally, recapturing this fugitive is our top priority.
Then we can track down the bastards... that have been harboring it and punish them brutally!
- [Man Screams] - I mean really brutally.
- Он жив! Конечно поимка этого беглеца наше первоначальное задание.
Потом мы поймаем ублюдков которые его прятали и накажем их! Жестоко!
- Я имею в виду действительно жестоко!
Скопировать
General Hitley is commander of the space soldiers.
The few remaining humans are brutally hunted down by the soldiers.
The space ship announces...
Командующий космическими солдатами – генерал Хитли.
Немногие оставшиеся в живых человеческие особи жестоко истребляются солдатами.
Космический корабль объявляет...
Скопировать
One hour.
tornado in Charleston threatens a clothing optional beach... where, just yesterday a naked couple was brutally
I'm sorry, but I have to do this!
Мне нужна фотография убитой порнозвезды к репортажу об урагане. Через час.
К этому часу ураган в Чарльстоне угрожает городскому пляжу, где вчера вечером,.. прямо во время секса, была жестоко убита супружеская пара.
- Простите. -..убита предыдущая супружеская пара.
Скопировать
In other words, you'd like to be a clerk?
I wouldn't put it that brutally.
- When I get feeling better...
- То есть, ты хотел бы стать клерком?
- Так прямо я бы не сказал.
- Когда мне станет лучше...
Скопировать
Enough, let's go
In his book and film, John says you were beating the Chechen shepherd Ruslan Schamajev brutally
And then you just give him weapons?
Всё, пора.
Вот в книге и фильме Джон рассказывает, что вы жестоко избивали чеченского пастуха, Руслана Шамаева...
А вы так просто дали ему оружие?
Скопировать
-He was very honest?
-Brutally.
-Were you honest?
- Он был настолько откровенен?
- Он был жесток.
- А вы были откровенны?
Скопировать
The victim's name is elizabeth Shachtman.
She was 16 when Rule brutally raped her.
I read the file.
- Элизабет Шахтман. - Ей было 16 лет, когда Рул жестоко изнасиловал её.
- Я прочитал её дело.
- Это слегка запоздало.
Скопировать
This is Shannon Comb reporting from Arkham asylum where the scene can only be described as grim
Two guards brutally beaten, and criminal mastermind 'The Joker'... has escaped from his maximum security
At this time Dr. Harley Quinn is still missing
Это Шеннон Комб. Репортаж из психиатрической лечебницы Аркхэм. Это мрачная сцена.
Двое охранников жестоко избиты. Криминальный злодей "Джокер"... совершил побег из места его содержания в клетке.
На данный момент все еще отсутствует доктор Харлей Куинн.
Скопировать
THE BAD ENCOUNTERS
The film that you're about to see is the story of a modern girl, a young provincial brutally thrown into
Implicated in an abortion case and interrogated at the Police HQ, she will revisit in her memory the snapshots of her life.
ДУРНЫЕ ВСТРЕЧИ
Этот фильм расскажет историю современной девушки, молодой провинциалки, брошенной в бурную атмосферу Парижа.
В ходе полицейского допроса по подозрению в совершении аборта... она будет вспоминать фрагменты своей жизни.
Скопировать
Joseph and Elsa Grohmann.
That you maliciously and brutally caused the death of your invalid employer, the Countess Wallenstein
- Prisoners at the bar...
Джозеф и Эльза Громэн.
Вы стали причиной смерти вашей бывшей хозяйки — графини Валенштейн.
— Обвиняемые...
Скопировать
That's not far from here.
The victim, described by police as young and attractive, was brutally, sadistically murdered.
Police were directed to the dead woman's shallow grave by Linda Carson, 22, of Abaum Grove Township. While searching for her dog in the woods near Oakland Hills, at approximately 8:30 tonight,
Жертва, по словам полицейских молодая и привлекательная девушка, была убита бесчеловечно и жестоко.
По словам шефа полиции Джона Холидея, полиция была направлена на место захоронения женщины по наводке Линды Карсон, 22 года, уроженка Эйван-Гроув
Во время поисков своей собаки в лесах близ Оукленд Хиллс приблизительно около полдевятого ночи, мисс Карсон заметила мужчину, который подозрительно притаился среди деревьев
Скопировать
Would you care to tell the court why?
Because I know he brutally raped her and he beat her.
Talk to me!
Не могли бы вы рассказать суду, почему?
Потому что я знаю, что он жестоко изнасиловал ее, и он избил ее.
Поговори со мной!
Скопировать
The statue of Jebediah Springfield, our illustrious town founder,
- was brutally decapitated last night... in an act of senseless vandalism.
We now go to Police Chief Wiggum at City Hall.
Статуя Джебедиа Спрингфилда, нашего необыкновенного основателя,
- была жестоко изуродована прошлой ночью... [ Все удивляются ] как акт вандализма.
Сейчас мы находимся в государственной ратуше рядом с начальником полиции Виггом.
Скопировать
There was a woman who was attacked by a Count, like Doris.
We locked her in the asylum, but it evoked the Count's rage... and 30 villagers were brutally murdered
What happened to that woman?
Девушка, вроде Дорис, была укушена Графом.
Мы поместили её в изолятор, но граф узнал об этом и убил 30 деревенских жителей.
А что случилось с девушкой?
Скопировать
Giordano Bruno had speculated on intelligent life elsewhere.
For this they were made to suffer brutally.
But in Holland, the astronomer Christiaan Huygens who strongly supported both ideas, was showered with honors.
Джордано Бруно размышлял о разумной жизни в других мирах.
За свое инакомыслие оба жестоко пострадали.
Но в Голландии астроном Христиан Гюйгенс, который горячо поддерживал обе идеи, был окружен почётом.
Скопировать
I would not have earned the right to lead.
BRUTALLY!"
For a Predacon, Dinobot, you have qualities I could like!
- И я не заслужил бы права лидерства.
- Я предпочитаю побеждать своих противников старым способом - жёстко!
- Несмотря на то, что ты Хищерон, Зубороб,.. есть в тебе качества, которые мне нравятся.
Скопировать
It's just that... we've been shopping all day and I still don't know what to do about Mr. Hall.
I tried everything to convince him of my scholastic aptitude... but I was brutally rebuffed.
He's a miserable little man who wants to make... everyone else miserable, too.
Просто... Мы здесь весь день, а я до сих пор не знаю, что делать с мистером Холлом.
Я перепробовала всё, чтобы убедить его в своих схоластических способностях, но была жестоко отвергнута.
Забудь уже.
Скопировать
Someone's taken a bite out of the big Rice Krispy square! Someone's taken a bite out of the big Rice Krispy square!
Oh, yeah, and the waiter's been brutally beaten. [ Laughs ] Oh, yeah, and the waiter's been brutally
It says Freddy Quimby beat a waiter half to death.
[ Skipped item nr. 116 ]
[ Skipped item nr. 118 ]
Здесь пишут что Фредди Куимби избил официанта до полусмерти.
Скопировать
Paul dresses the tramp with a suit of his own clothes. But there is worse.
To make this deception convincing, the body it has to look as though it has been murdered most brutally
It is a dreadful deed, that to make the resemblance of murder.
Поль одел бродягу в собственный костюм, продолжение было ужасным.
Для убедительности тело должно было выглядеть так, словно человека жестоко убили.
Ужасное деяние - инсценировать подобие убийства.
Скопировать
And what did the Fed do?
the economy out, by quickly lowering interest rates to stimulate the economy, the Fed continued to brutally
Between 1929 and 1933, the Fed reduced the money supply by an additional 33%.
"ли они сосредоточились в руках отдельной группы лиц?
¬место того, чтобы спасать экономику, быстро понизив учетную ставку, 'ед продолжал упр€мо сокращать денежную массу, еще более усугубл€€ депрессию.
¬следствие чего между 1929 г. и 1933 г. объем денег в обращении сократилс€ на 33%.
Скопировать
What do you expect me to do?
Forgive me for speaking brutally.
We want you to find the proof that there was a murder.
Боюсь, что мы не увидим ее живой.
Чего хотите от меня?
Извините за резкость. Мы хотим, чтобы вы раскрыли это убийство.
Скопировать
You talk as if the spirit can be separated from the body, as if the spirit can just fly out the body like a pigeon.
All right but if that isn't so, if that oneness does exist somehow, then why do we go in so brutally,
Electric shocks are an amputation:
Ну, ты говоришь так, как будто бы дух можно было бы отделить от тела, как будто бы дух может вылететь из тела как голубь.
Хорошо, если это не так, если существует какое-то единство, тогда, почему мы так нагло вмешиваемся, почему так жестоки с материальной основой нашей души?
Ведь электрошок это же ампутация:
Скопировать
Today over lunch I tried to improve moral and build a sense of comradery among the men by holding a humorous round robin discussion of the early days of the mission.
My overtures were brutally rejected.
These men do not want a happy ship.
Сегодня, во время обеда, чтобы поднять моральный и товарищеский дух, я затеял, с юмором, обсуждение начала миссии.
Моя попытка с треском провалилась.
Эти люди не хотят быть дружным коллективом.
Скопировать
Well?
You'd have to torture them brutally.
Damn it!
Ну и что?
Он говорит: "Или их надо здорово попортить".
Чёрт побери!
Скопировать
Seven years of czarist hard labour, he was informed on by a provocateur.
He was also brutally beaten, thrown in a car and taken away.
That day they took six more people.
7 лет царской каторги, опознан провокатором.
Его тоже зверски избили, швырнули в машину и увезли.
В тот день взяли еще 6 человек.
Скопировать
We should allow time for reflection, for passions to cool.
A wise and beloved President brutally shot down in his last hour of office.
No matter how much time we allow, that fact won't alter.
Нам нужно время на размышление, на охлаждение страстей.
Мудрый и горячо любимый Президент жестоко застрелен в последний час, когда он пребывал на своем посту.
Вне зависимости от того, сколько времени мы дадим, факт остается фактом.
Скопировать
Because you, without blame, can oppress her with your presence,
I, brutally, want you to leave my land!
Ma'am.
Ты невиновна, но моя дочь не должна страдать.
Поэтому, каким бы жестоким я ни казался, я должен изгнать тебя из моего царства.
Госпожа, госпожа.
Скопировать
The accidental killing of a person, sir.
He brutally murdered a woman in furtherance of theft.
Fourteen years, sir.
Непреднамеренное убийство, сэр.
Он зверски убил женщину при ограблении.
Четырнадцать лет, сэр.
Скопировать
Inhumanly.
They treated her brutally.
If you don't mind, doctor, what role did you play in the Commune?
Бесчеловечно.
Они обращались с ней жестоко.
Если Вы не возражаете, доктор, Какую роль Вы играете в Коммуне?
Скопировать
This self-proclaimed Arab leader has taken his forces deep into French territory destroying 9 of our outposts.
The Legionnaires defending these positions were all brutally slaughtered and those who did not die immediately
We leave at dawn.
Самозванный арабский лидер ввел свои войска вглубь французской территории, ...уничтожив девять наших фортов!
Легионеры, защищавшие эти форты, были перерезаны! А те, кто остался в живых, были подвергнуты жестоким пыткам!
Выступаем на рассвете!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов brutally (брутели)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brutally для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брутели не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение