Перевод "brutally" на русский

English
Русский
0 / 30
brutallyзверски по-зверски
Произношение brutally (брутели) :
bɹˈuːtəli

брутели транскрипция – 30 результатов перевода

Captain's log, stardate 3614.9. Planet Argelius II.
Scott has fallen under suspicion of having brutally murdered an Argelian woman.
The chief city administrator, a Mr. Hengist, has taken charge of the investigation, but has learned little of value. I don't know what to say, gentlemen.
Бортовой журнал, звездная дата 3614.9.
Планета Аргелий-2. Во время терапевтического выхода на берег мистер Скотт попал под подозрение в убийстве аргелианской женщины.
Главный городской администратор мистер Хенгист ведет расследование, но пока не узнал ничего ценного.
Скопировать
The accidental killing of a person, sir.
He brutally murdered a woman in furtherance of theft.
Fourteen years, sir.
Непреднамеренное убийство, сэр.
Он зверски убил женщину при ограблении.
Четырнадцать лет, сэр.
Скопировать
You talk as if the spirit can be separated from the body, as if the spirit can just fly out the body like a pigeon.
All right but if that isn't so, if that oneness does exist somehow, then why do we go in so brutally,
Electric shocks are an amputation:
Ну, ты говоришь так, как будто бы дух можно было бы отделить от тела, как будто бы дух может вылететь из тела как голубь.
Хорошо, если это не так, если существует какое-то единство, тогда, почему мы так нагло вмешиваемся, почему так жестоки с материальной основой нашей души?
Ведь электрошок это же ампутация:
Скопировать
Because you, without blame, can oppress her with your presence,
I, brutally, want you to leave my land!
Ma'am.
Ты невиновна, но моя дочь не должна страдать.
Поэтому, каким бы жестоким я ни казался, я должен изгнать тебя из моего царства.
Госпожа, госпожа.
Скопировать
Parmen is not concerned with my dignity or safety.
And Parmen would not have treated you so brutally if he had any intention of releasing you or the Enterprise
Where are you going?
Пармена не волнуют мое достоинство или безопасность. Согласен, капитан.
И Пармен не был бы так груб с вами, если бы у него было желание отпустить вас или "Энтерпрайз".
Куда вы идете? Я не знаю.
Скопировать
What do you expect me to do?
Forgive me for speaking brutally.
We want you to find the proof that there was a murder.
Боюсь, что мы не увидим ее живой.
Чего хотите от меня?
Извините за резкость. Мы хотим, чтобы вы раскрыли это убийство.
Скопировать
Seven years of czarist hard labour, he was informed on by a provocateur.
He was also brutally beaten, thrown in a car and taken away.
That day they took six more people.
7 лет царской каторги, опознан провокатором.
Его тоже зверски избили, швырнули в машину и увезли.
В тот день взяли еще 6 человек.
Скопировать
Well?
You'd have to torture them brutally.
Damn it!
Ну и что?
Он говорит: "Или их надо здорово попортить".
Чёрт побери!
Скопировать
I would not have earned the right to lead.
BRUTALLY!"
For a Predacon, Dinobot, you have qualities I could like!
- И я не заслужил бы права лидерства.
- Я предпочитаю побеждать своих противников старым способом - жёстко!
- Несмотря на то, что ты Хищерон, Зубороб,.. есть в тебе качества, которые мне нравятся.
Скопировать
This self-proclaimed Arab leader has taken his forces deep into French territory destroying 9 of our outposts.
The Legionnaires defending these positions were all brutally slaughtered and those who did not die immediately
We leave at dawn.
Самозванный арабский лидер ввел свои войска вглубь французской территории, ...уничтожив девять наших фортов!
Легионеры, защищавшие эти форты, были перерезаны! А те, кто остался в живых, были подвергнуты жестоким пыткам!
Выступаем на рассвете!
Скопировать
I wanted to keep negotiating, but the savage would have none of it.
He slew them brutally, as is the way of his peoples.
I stood upon the high rocks and looked out at the last green lands
Я хотел продолжить переговоры, но дикарю это надоело.
Он жестоко убил их, как это водится у его народа. ? Он жестоко убил их, как это водится у его народа.
Я стоял на высоких скалах и смотрел на последние зеленые земли, которые видел в своей жизни.
Скопировать
Against that wall.
By which time, somehow or other, the cupboard has acquired a body, brutally battered to death across
Hmm.
Напротив этой стены.
За это время, каким-то образом в шкафу появилось тело, зверски убитое жестоким ударом в затылок.
Хмм.
Скопировать
Yes... And today I had reason to summon her
Well I made up a reason, to be brutally honest She's quite pretty in a British horsey sort of way, isn't
Lydia... what are you playing at?
И я могла подать на нее в суд.
Буду честна с тобой, она милая британская телка.
Лидия, что за фокусы?
Скопировать
Paul dresses the tramp with a suit of his own clothes. But there is worse.
To make this deception convincing, the body it has to look as though it has been murdered most brutally
It is a dreadful deed, that to make the resemblance of murder.
Поль одел бродягу в собственный костюм, продолжение было ужасным.
Для убедительности тело должно было выглядеть так, словно человека жестоко убили.
Ужасное деяние - инсценировать подобие убийства.
Скопировать
And what did the Fed do?
the economy out, by quickly lowering interest rates to stimulate the economy, the Fed continued to brutally
Between 1929 and 1933, the Fed reduced the money supply by an additional 33%.
"ли они сосредоточились в руках отдельной группы лиц?
¬место того, чтобы спасать экономику, быстро понизив учетную ставку, 'ед продолжал упр€мо сокращать денежную массу, еще более усугубл€€ депрессию.
¬следствие чего между 1929 г. и 1933 г. объем денег в обращении сократилс€ на 33%.
Скопировать
I recognise the brushwork.
"Brutally stabbed.
Lester Worth, visiting professor of geology."
Узнаю ее подчерк.
"Жестоко зарезан.
Лестер Ворт, приглашенный профессор геологии".
Скопировать
I know this must be difficult.
Once captured, Selmak and Jacob - your father - would have been brutally tortured.
But Sokar would rather see his victims suffer than die.
Я понимаю, тебе трудно.
Наверняка, Сэлмака и Джейкоба - твоего отца жестоко пытают.
Но Сокар предпочитает видеть не смерть, а страдания своих жертв.
Скопировать
- What?
He just told me that he brutally murdered his entire family in their sleep!
- Oh, my God!
Что?
Он сам сказал, в юности порешил всю свою семью, когда они спали.
О, Боже!
Скопировать
It's just that... we've been shopping all day and I still don't know what to do about Mr. Hall.
I tried everything to convince him of my scholastic aptitude... but I was brutally rebuffed.
He's a miserable little man who wants to make... everyone else miserable, too.
Просто... Мы здесь весь день, а я до сих пор не знаю, что делать с мистером Холлом.
Я перепробовала всё, чтобы убедить его в своих схоластических способностях, но была жестоко отвергнута.
Забудь уже.
Скопировать
Okay, calm.
'cause Christian is brutally hot.
And I am gonna remember tonight forever.
Успокоиться.
Знаешь, я рада, что не сделала этого с кем попало.
Кристиан невероятно хорош, и я запомню эту ночь на всю свою жизнь.
Скопировать
Someone's taken a bite out of the big Rice Krispy square! Someone's taken a bite out of the big Rice Krispy square!
Oh, yeah, and the waiter's been brutally beaten. [ Laughs ] Oh, yeah, and the waiter's been brutally
It says Freddy Quimby beat a waiter half to death.
[ Skipped item nr. 116 ]
[ Skipped item nr. 118 ]
Здесь пишут что Фредди Куимби избил официанта до полусмерти.
Скопировать
- Problem, indeed!
Eight non-humans brutally attacked in the space of two weeks and you have yet to make even a single arrest
- We have a lead in the last incident...
-Проблемы, в самом деле!
На восьмерых негуманоидов были совершены жестокие нападения в космосе за последние две недели а Вы еще не арестовали ни единого человека!
-У нас есть зацепки по последнему инциденту--
Скопировать
Shocking, huh?
AgnSs de FouquiSres has brutally left us.
She is gone forever.
Невероятно, а ?
Аньес дэ Фукьэр оставила этот мир.
Она ушла навсегда.
Скопировать
The World of horror films suffered its own terror today... as two of Hollywood's best known special-effects technicians... Were found dead in a vacant field.
Were found brutally slashed to death early this morning.
Freddy's glove Was missing... and police are speculating the murders Were the result... of a botched theft... Which apparently took place two days ago.
Мир фильмов ужасов пережил сегодня собственный ужас... а именно, двое голливудских техника по спецэффектам... были найдены мёртвыми на заброшенном поле.
Тэрранс Фейнштейн и Чарльз Уилсон... два художника по спецэффектам... которые работали в тайне над... проектом, продолжением фильмов о Фредди Крюгере... были найдены сегодня утром зверски изрезанными на смерть.
Перчатка Фредди пропала... и, как считает полиция, убийство было последствием... этой кражи... которое было совершено два дня назад.
Скопировать
A list of potential clients in Andover is sent to Monsieur Cust, and he is instructed to go there on August the 21st.
And later that day, Madam Ascher, she is murdered most brutally.
- A few days later, he is instructed to go to Bexhill-on-Sea, and on that particular list of clients is Madam Barnard.
Месье Касту отправляется список потенциальных клиентов из Андовера. Ему велят поехать туда 21-го августа. Месье Каст делает так, как велено.
И в конце того дня жестоко убивают мадам Ашер.
Через несколько дней ему велят ехать в Бексхилл-он-Си. И среди клиентов в списке - мадам Барнерд.
Скопировать
Ladies and gentlemen of the jury you will hear iron-clad proof of Richard Kimble's guilt.
scientific evidence that on the night of January 20 Richard Kimble did in fact viciously attack and brutally
But you'll hear more than that.
Дамы и господа вот неопровержимые доказательства вины Кимбла.
Неоспоримые улики, подтверждающие что в ночь на 20-е января Ричард Кимбл действительно напал и зверски убил свою жену.
Но вы узнаете гораздо больше.
Скопировать
I haven't had a bath yet.
His men will brutally ravish you and every woman in the castle.
Oh, well. I shan't bother to change, then.
Мама, Генри - наш враг.
Когда он сюда доберется, ты и все женщины в замке будут обесчещены.
Ну, тогда можно и не переодеваться.
Скопировать
She realized then, and in time she'll find out.
But not so brutally:
being told is not like witnessing.
Она все поймет. И потом, она все равно узнает о нас.
Да, но это не будет так ужасно.
Когда говорят, это не так впечатляет, как увиденное.
Скопировать
About what?
About my dear, close friend Laura being brutally murdered.
Do you realise the kind of money that your little performance just cost this family?
По какому поводу?
Потому что моя дорогая, близкая подруга Лора была жестоко убита.
Ты хотя бы представляешь во что обошлось нашей семье твоё маленькое представление?
Скопировать
Would you care to tell the court why?
Because I know he brutally raped her and he beat her.
Talk to me!
Не могли бы вы рассказать суду, почему?
Потому что я знаю, что он жестоко изнасиловал ее, и он избил ее.
Поговори со мной!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов brutally (брутели)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brutally для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брутели не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение