Перевод "bubonic plague" на русский
Произношение bubonic plague (бюбоник плэйг) :
bjuːbˈɒnɪk plˈeɪɡ
бюбоник плэйг транскрипция – 30 результатов перевода
They die in one day.
The effects are like Bubonic plague.
Constantinople, summer, 1334.
Они умирают в течение дня.
Симптомы похожи на бубонную чуму.
Константинополь, лето 1334 г.
Скопировать
Are you immune to yellow fever?
Bubonic plague!
Monsoons!
А у вас есть иммунитет к жёлтой лихорадке?
А к бубонной чуме?
Муссоны!
Скопировать
Using unfamiliar words and speaking in a strange accent, the man made dire prognostications about a pestilence... which he said would wipe out humanity in approximately 600 years.
plague-doomsday scenario is more compelling... when reality supports it with a virulent disease, whether it's the bubonic
Now we have technological horrors, such as chemical warfare, which reared its ugly head during the deadly mustard gas attacks of World War I.
Изъясняясь на неведомом доселе диалекте, с чудным акцентом, он предсказал нашествие чумы, которое, по его словам, уничтожит человечество приблизительно через шестьсот лет.
Совершенно очевидно, что сценарий светопреставления... имеет под собой реальную основу, в виде заразной болезни. Будь то чума, оспа или СПИД.
В наши дни, к ним прибавились техногенные ужасы, включая химическое оружие, впервые применённое во время Первой Мировой Войны.
Скопировать
- It's only a flu.
- The bubonic plague was only a flu.
- Have you seen a doctor?
Это всего лишь грипп.
Бубонную чуму тоже сначала гриппом считали.
- Ты ходил к доктору?
Скопировать
Solution or no solution.
I'm afraid I draw the line at bubonic plague.
Don't go near the window!
Независимо от того, найдём мы решение или нет.
Боюсь, что бубонная чума - это уже чересчур.
Не подходи к окну!
Скопировать
I'm sure it's nothing.
I mean, I was sure that it was the bubonic plague, but her doctor tells me that it's nothing.
So you plowed into some guy and got away with it?
Она в порядке?
Уверена что это ерунда. То есть, я была уверена, что это была бубонная чума, но доктор говорит, что это ерунда.
Значит, ты добрался до какого-то парня и ухитрился смыться оттуда?
Скопировать
Compared to what?
The bubonic plague?
He's bad enough that you called me.
В сравнении с чем?
С бубонной чумой?
Он достаточно тяжелый случай, раз вы позвали меня.
Скопировать
Plague, actually.
The bubonic plague, specifically.
However, the last reported serious outbreak was in Scotland in... 880 AD.
Вообще-то,эпидемия.
Если еще точнее,бубонная чума.
Тем не менее,последняя серьезная вспышка была зафиксирована в Шотландии в.. 880 году.
Скопировать
What?
Apparently, I have the bubonic plague.
Well, guess what?
Что?
Очевидно, это бубонная чума.
Знаешь, что?
Скопировать
The plague.
The bubonic plague.
Oh dear me, no, I'm afraid not.
Чума.
Бубонная чума.
О боже, нет, боюсь, что нет.
Скопировать
- Groin.
One of the areas where you get a big swelling, when you get the bubonic plague.
- How often...?
- Пах.
Одна из областей, где у вас появляется большая опухоль, когда у вас бубонная чума.
- Как часто...?
Скопировать
I'm leaving early.
Tell Okabe I'm about to die of the bubonic plague and dysentery and typhoid all at the same time.
Taniguchi...
Я уйду пораньше.
как в аду.
Танигути!
Скопировать
Bio warfare.
With modern technology, Anthrax, botulism, bubonic plague, even cobra venom all he strong weaponizing
It's a growing field.
Биологическая война.
Современные технологии - сибирская язва, ботулизм, бубонная чума, даже яд кобры, с его несомненным военным потенциалом.
Тут работать и работать.
Скопировать
♪
See that was actually written about the bubonic plague.
Oh, didn't know that.
(западная хороводная песня)
Видишь, эта песенка про бубонную чуму.
О, не знал.
Скопировать
Worldwide pandemic flu.
"mass pandemics, "such as the bubonic plague, "reify the value of human life, and in turn,
"the societal ramifications For crimes against humanity, as well."
всемирная пандемия гриппа
"массовая пандемия, такая как бубонная чума, которая отожествляет ценность человеческой жизни, и в свою очередь общественное разветвление
Также за преступления против человечества.
Скопировать
- Yeah, absolutely.
The bubonic plague!
You better double bag Gilman or your dick's gonna fall off.
- А, да, конечно.
Эй, бубонная чума!
Надень два презика, Гилман, а то член упадет!
Скопировать
They bite people.
Rats were the cause of the bubonic plague, but that's some time ago.
I propose to you any disease a rat could spread, a squirrel could equally carry.
Они кусают людей.
Из-за крыс возникла бубонная чума, но это было в прошлом.
Все болезни, которые разносят крысы, с таким же успехом могут нести белки.
Скопировать
- Or diphtheria.
- Aw, or maybe bubonic plague.
I hear that's goin' around.
- Или дифтерит.
- А может бубонная чума.
Слышал она нынче зверствует.
Скопировать
Lyme disease.
The bubonic plague.
It's Lyme disease.
Болезнь Лайма.
Бубонная чума.
Это болезнь Лайма.
Скопировать
Well, what if you were ill?
You know, something bad but completely realistic like bird flu or Bubonic Plague.
Then I could just take care of you.
А что если ты болел?
Чем-нибудь ужасным, но настоящим, вроде птичьего группа или бубонной чумы?
Тогда я бы заботилась о тебе.
Скопировать
Hello, urban rodent thing.
Is that mange or bubonic plague you're wearing?
Anyway, my lady and I were hoping you could...
Привет, городской грызун.
Это чесотка или бубонная чума у тебя?
Как бы там ни было, я и моя дама надеялись, что ты можешь...
Скопировать
What is this in your backpack?
That's Bubonic plague!
What are you doing with that, Poncho? Everybody, get back!
что в твоём рюкзаке?
этобубоннаячума!
зачем она тебе пончо? [крик] все,назад!
Скопировать
He was lowered into Vesuvius.
He believed the bubonic plague was caused by microbes, well ahead of germ theory.
Claimed falsely to have interpreted Egyptian hieroglyphics.
Он спускался в жерло Везувия.
Верил, что бубонная чума возникает из-за микробов, задолго до появления теории микроорганизмов.
Ошибочно интерпретировал египетские иероглифы.
Скопировать
Why are you not saying,
"You may get rabies and bubonic plague from our rats?"
Don't mention the rats.
Почему ты не говоришь
"Вы можете подхватить бешенство и бубонную чуму от наших крыс"?
Не упоминай о крысах.
Скопировать
Well, they sent everyone home.
It seems there was a small outbreak of bubonic plague.
Oh, that's awful.
Кажется, вспышка бубонной чумы.
- Это ужасно!
- Да, но потом буфет сожгли, и всё пришло в норму.
Скопировать
Have you seen that?
Bubonic plague?
I've shat it!
Ты такое видел?
Бубонную чуму?
Клал я на нее.
Скопировать
It was a lighthearted song at an informal event.
Yeah, she's going to apologize to Europe 'cause it's right up there with the bubonic plague and the carpet
Tommy, hi.
Это была шутливая песня на неофициальном мероприятии.
Да, она извинится перед Европой, потому что это столь же серьёзно как бубонная чума или ковровые бомбардировки Дрездена.
Томми, привет.
Скопировать
Well, the good news is it forced us all to church.
You know, in the Middle Ages, people took refuge in church to escape the bubonic plague, but that made
Church!
Плюс в том, что это привело нас в церковь.
Знаете, в средние века, люди искали убежище в церкви чтобы спастись от бубонной чумы, но это только ускоряло распространение чумы.
Церковь!
Скопировать
Mum, help, I'm ill.
What is it this time, bubonic plague?
I left my glasses.
Мам, помоги, я заболела.
Что на этот раз, бубонная чума?
Я оставила свои очки.
Скопировать
How'd he die?
Bubonic plague.
I got it, too, but I made it.
Как он умер?
Эбола.
Я тоже заразилась, но выжила.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bubonic plague (бюбоник плэйг)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bubonic plague для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бюбоник плэйг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
