Перевод "building-up" на русский
Произношение building-up (билденап) :
bˈɪldɪŋˈʌp
билденап транскрипция – 30 результатов перевода
So what are you suggesting?
I'm building up quite a reputation around town.
Especially in the club scene.
- Так что ты предлагаешь?
- У меня некоторая репутация в городе.
Особенно на клубной сцене.
Скопировать
I know looks can be deceiving but I'm a teetotaler.
I've been drinking club soda and lime all night and now I'm building up to my big drink.
Which is what?
- Внешность часто обманчива. Я почти не пью.
Весь вечер тяну содовую с лаймом. - Готовлюсь заказать первый коктейль.
- Какой же?
Скопировать
The hard part is over?
nice gentlemen take off the final piece of cement there on your abdomen, all the toxins that have been building
And you...your heart will stop and you'll stop breathing.
Самое трудное позади?
Есть шанс, что когда этот добрый джентльмен уберет последний кусок цемента с твоего живота, все токсины, которые образовались под бетоном попадут в сердце и тебе станет плохо.
Твое сердце остановится, ты перестанешь дышать.
Скопировать
For example:
McNulty said that he heard that Barksdale... owned an apartment building up on Druid Park Lake.
You look up all the blocks on Reservoir Hill.
Например:
Макналти говорил, что слышал, что Барксдейл... владел зданием с апартаментами на озере Друид Парк.
Обыщи все кварталы на Резервор Хилл.
Скопировать
I should have told you a long time ago, I know, but I did not know how to say it.
So that's what you've been building up to.
Well, I won't let it ruin my life.
Наверно, мне следовало рассказать это давно, но я не знал как.
Так вот к чему вы клонили.
Ладно, я не позволю этому разрушить мою жизнь.
Скопировать
Worry and doubt bring on a belly-ache.
Mankind's building up the biggest psychic belly-ache in history.
I'd better stop this.
Страхи и сомнения будут вызывать нытье и жалобы.
Человечество - крупнейшее сборище нытиков в истории.
Но лучше оставим это.
Скопировать
The map didn't say anything about that.
Look, all we have to do is find this place where Marcus said people are making a comeback and building
We open up formal relations and then we get back.
Одна из пропавших там - тебе знакома.
ЭлИзабет?
Она любила Саймона.
Скопировать
And then he gets mad.
Of course, since the greenhouse gases are still building up... It takes more and more ice each time.
Thus, solving the problem once and for all.
А потом он звереет.
Конечно, пока Парниковые газы никуда не делись, с каждым годом требуется все больше и больше льда.
Этот способ избавит нас от проблемы раз и навсегда.
Скопировать
How about your reputation?
We spend six months planning, fixing everything, building up a secret.
- Now you got to build it down, overnight?
Как же Ваша репутация?
Мы потратили шесть месяцев, планировали, держали все это в тайне.
- Теперь Вы хотите всё бросить?
Скопировать
Yes, the death of a man like Father Lambert... leaves a gap in any community... for unfortunately, there are too few like him.
The old minister spent most of his life here... quietly building up his parish... sharing the simple
Maybe he was luckier than most pastors... for late in life a reform government took over the city... ousting the machine politicians and bringing fresh impetus to city planning.
ƒа, смерть такого человека, как отец Ћамберт оставл€ет брешь в любом обществе.
сожалению, слишком немногие похожи на него... —тарый пастор провЄл большую часть своей жизни здесь в спокойном, созданном им, приходе, раздел€€ простую жизнь со своими сосед€ми и вдохновл€€ своих прихожан собственным примером доброты и человечности.
¬озможно, он был более удачлив, чем многие св€щенники. огда он был уже пожилым, правительство провело реформы, которые привели к изгнанию политиканов и аппаратчиков и вдохнули новую жизнь в городское строительство.
Скопировать
Sometimes these things happen for the best.
. - But I think how I've worked building up that job.
There's another job waiting for you.
Иногда неприятности бывают к лучшему.
- Когда я думаю, сколько сделала для этой работы.
Для тебя есть и другая работа.
Скопировать
Hello, sweetheart.
He's building up fine.
"I am now stronger than ever.
Привет, моя сладкая.
Он хорошо растет?
Теперь я сильнее прежнего.
Скопировать
Somewhere on the mountain. Look, Vicki.
We both want to get away but its no good building up our hopes.
Go and radio the rescue ship. You'll find your mistake...
Это где-то на горе.
Посмотри, Вики, я знаю как сильно ты хочешь убраться с этой планеты, мы оба хотим улететь отсюда, но не стоит мечтать напрасно.
Иди и свяжись со спасательным кораблем по радио, ты найдешь свою ошибку.
Скопировать
As stated within the research project, military affair will soon be given higher priority in the era to come.
Heat is building up.
Worm, worm, worm...
Согласно проведенным исследованиям, в буду- щем приоритетными будут военные разработки.
Теплеет.
Червь, червь...
Скопировать
Is it more elephants coming?
An earthquake building up?
No, it's too regular for that, no.
Идут еще Слоны?
Поднимается землетрясение?
Нет, она... она слишком постоянна для этого.
Скопировать
You were all terribly smart, weren't you?
You were all building up to a nice happy ending.
Haggerty wins his case.
Вы все такие умные, правда?
Все получили свой счастливый конец.
Хаггерти выиграл дело.
Скопировать
How is it down there?
Oh, lovely, except that the frost is building up.
We're using hand phasers to heat the rocks.
Как у вас там внизу?
О, очень мило, только вот мороз усиливается.
Мы используем ручные фазеры для нагрева камней.
Скопировать
- Do you intend to destroy yourselves?
The weapon is building up an overload, a force chamber explosion.
You still have time to get underground.
- Что это?
Оружие перегружается, произойдет взрыв.
У тебя еще есть время, чтобы спрятаться под землей.
Скопировать
This is the fifth time he's made me run after him... and it's always within 62 miles of that gas station.
He's building up courage.
He knows I could've seen him then, and that I might recognize him now.
Уже в пятый раз я прихожу за ним. И это всегда в 100 километрах от бензозаправки.
Он набирается смелости.
Он знает, что я мог его видеть тогда, и что могу узнать его сейчас.
Скопировать
I'm on my way.
You and I, we've busted our hump building up this health club with Marjorie gunning for us every inch
Now, listen to me, Peter...
Прямо сейчас, у стола! Уже иду!
Джон, слушай, пока мы надрывали задницы ради этого клуба, Марджори вставляла нам палки в колеса - и после всего этого ты намерен впустить ее в наш кабинет?
Послушай меня, Питер...
Скопировать
Then what?
Then you wait until I come and give you the signal to start building up power.
Hurry!
И что потом?
Потом ждите, пока я не вернусь и не дам сигнал на подачу энергии.
Скорее!
Скопировать
It's the best
You start building up this momentum, this rhythm, y'know like a piston engine
And as you're all pounding' away, your balls are slapping' against the other guy's
Это - самый атас.
Начинаешь закручивать всё с лютой силой, задаёшь ритм, знаешь, всё как в поршневом двигателе.
И пока ты работаешь... твои яйца бьются о яйца другого парня
Скопировать
I repeat: We have a message from Athens Observatory.
There is a massive solar flare building up.
The flare is expected any time within the next 24 hours.
Я повторяю: есть сообщение из афинской обсерватории.
Крупная солнечная вспышка.
Вспышка ожидается в любой момент в течение следующих 24 часов.
Скопировать
But I'll tell you one thing.
There's nothin' like building' up an old automobile from scratch... and wiping' out one of these Detroit
That'll give you a set of emotions that'll stay with you.
Но скажу вам одну вещь.
Ничто не может сравниться с тем, чтобы полностью переделать старый автомобиль и сразить на нём одну из машин, сделанных на заводе в Детройте.
Это рождает такие эмоции, которые просто так не исчезнут.
Скопировать
Yes, but I'm doing well here.
Building up some fabulous contacts.
I don't wanna throw it away.
Да, но меня тут хорошо идут дела.
Завел замечательные связи.
Я не хочу терять их.
Скопировать
Historical dialogue! What did he say?
Foryears we've been building up our image.. ..as defenders of order through freedom and freedom through
That's the party line,.. ..and we count on it to win votes.
Диалог, достойный истории!
Мы годы потратили на то, чтобы они захотели свободы и порядка, порядка и свободы.
Вот она, наша партийная линия, которая должна отразиться на выборах.
Скопировать
It was just an act.
It's been building up inside of me like a volcano all night.
And if you told me where you lived, well, then I could take you home, but you won't tell me where you live, so here we are.
Я притворялась.
Но это копилось во мне как внутри вулкана.
Если бы ты сказала мне где живешь, я бы мог отвезти тебя домой. Но ты не говорила, поэтому так получилось.
Скопировать
I'm sorry for going against you.
It seemed like it kept building up inside me, right from that first day.
At least you did one thing right, Half Pint - I did?
Мне жаль, что я нарушила ваш запрет.
Кажется, как будто это росло во мне с самого первого дня.
По крайней мере одно ты сделала правильно, коротышка
Скопировать
I go out every day trying to find another janitorial job.
They're tearin' down more buildings than they're building up.
Right.
Я каждый день, пытаюсь найти работу уборщика помещений.
Но они сегодня больше крушат зданий, чем строят.
Ну, послушайте, а вы обращались...
Скопировать
Foxtrot Leader. Pass your message.
I have some trade for you building up over Gris-Nez.
Roger, Tango.
Ведущий самолёт, принимаю сигнал.
Кое-какая работа. Район Гриней.
Понял.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов building-up (билденап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы building-up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить билденап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение