Перевод "bulbs" на русский

English
Русский
0 / 30
bulbsлуковица
Произношение bulbs (балбз) :
bˈʌlbz

балбз транскрипция – 30 результатов перевода

What happened to C.W.?
He's over there in the hardware store, getting some light bulbs for his daddy.
You going to wear them like that?
-Где К.В.?
-Задержался в магазине. Лампочки покупает.
-Ты их будешь носить?
Скопировать
- I said, come up.
- And the light bulbs?
- I forgot.
- Я сказал, чтобы он зашёл.
- А о беременной женщине?
- Забыл.
Скопировать
First I place St. Joseph.
Madam Cécile, I'm going to move the bulbs around.
Good idea, Carmen. You have good taste.
Первым я поставлю Святого Джозефа.
Мадам Сесиль, я повешу сюда эти ёлочные шары.
Хорошая идея, Кармен, у тебя отличный вкус.
Скопировать
All right, bring your flashlight.
I got some bulbs in here.
I'm gonna have another look in the...
Может, сделаете свет?
Вы с фонарём, я как-то упустил из виду. Где-то здесь должны быть лампочки.
Господи, да где же она?
Скопировать
Bebe, you know, I can't help noticing that none of your outside lines are lit up.
The bulbs are broken.
Auntie has to go.
Знаешь, Биби, я не мог не заметить что у тебя не включена ни одна из линий внешней связи.
Лампочки перегорели.
Тётя должна идти.
Скопировать
I knew I was fucked.
See you have two cases of beer, a basket of grapefruit... stack of T-shirts and towels, light bulbs.
- You realize what you did when you drive like that ? - Yeah, I know.
Я знал, что мне пиздец.
Вижу у тебя тут два ящика пива, корзинка с грейпфрутами... груда маек, полотенец и лампочек.
- Ты сознаешь, что сделал, когда вёл машину вот таким образом?
Скопировать
The reason being that this wall is further out now than it used to be.
You wouldn't notice the different brickwork because Rokesmith switched bulbs, so the light in here would
Do you want to do this?
Причина в том, что эта стена теперь ближе, чем должна была быть.
Вы бы не заметили разницы в цвете раствора кладки, потому что Роксмит заменил лампочки, чтобы освещение здесь было более тусклым.
Хотите это сделать?
Скопировать
We have to keep the body out of the light.
- Does that mean, no flash bulbs?
- No flash bulbs!
Надо держать тело подальше от света.
- То есть, никаких вспышек?
- Никаких вспышек!
Скопировать
- Does that mean, no flash bulbs?
- No flash bulbs!
Harvey, get Nestor to get a couple of tarps down here, all right?
- То есть, никаких вспышек?
- Никаких вспышек!
Харви, скажи Нестору, пусть принесёт пару кусков брезента.
Скопировать
Sunset. No.
The light bulbs last night, my fleas, Chris' pimples.
They're just like darkness, gadflies, and boils.
Все течет, все меняется.
Нет. Лампочки прошлой ночью, мои блохи, прыщи Криса.
Все это как тьма, саранча и язвы.
Скопировать
Top to bottom, all exotic and whatnot.
The bitch got beads hanging over the bedroom door, different colored light bulbs in the ceiling, and
Yeah, she lit up a joint, some incense, asked me to make some drinks while she goes and gets comfortable.
На двери висели такие стеклянные разноцветные бусы.
Под потолком разноцветные лампочки. Подушки на полу, все в этом роде.
Она закурила травку, зажгла ароматические свечи, попросила приготовить напитки.
Скопировать
He was guilty.
I'm all out of bulbs.
What happened to him?
Он был виновен.
Кажется, у меня нет лампочки.
Что с ним стало?
Скопировать
Would you?
Stethoscope, cigarette lighter, box of boracic powder, electric light bulbs, evening shoe...
- Only the one shoe? - Yes.
Вы сможете?
Стетоскоп, зажигалка, пакет борной кислоты, электрические лампочки, вечерние туфли... Одна туфля?
Да.
Скопировать
All the same, it is strange, is it not, that the rucksack was taken on the same day of this visit?
And the light bulbs.
They went at the same time, too.
Таково правило. Все равно, очень странно, что рюкзак украли в день этого визита.
И лампочки.
Они пропали в тот же день.
Скопировать
First Celia Austin pilfers a whole lot of useless things...
It wasn't Celia who stole the light bulbs or the rucksack.
No, but someone kills her.
Сначала Силия Остин стащила целую кучу бесполезных вещей.
Но Силия не крала лампочки и рюкзак.
Да. И кто-то убил ее.
Скопировать
The killer?
The killer... was the person who felt compelled to steal the light bulbs.
Typical Customs Excise!
Убийца?
Убийца тот, кто счел необходимым украсть электрические лампочки.
Типично для таможенных чиновников.
Скопировать
I didn't take that, and I didn't cut it up.
Not the light bulbs, and not the boracic powder...
Come on.
Я не брала его. И не распарывала.
И лампочки. И борную кислоту.
Успокойся.
Скопировать
Just one.
But in the great old days of the Republic, hundreds of servants would change a thousand light bulbs at
Well, I guess you had to be there.
Всего лишь один.
Но в великие старые дни Республики были сотни слуг они бы ввернули тысячу лампочек по малейшему щелчку пальцами.
Ладно, у каждого своя судьба.
Скопировать
But in the great old days--
In the great old days of the Republic, hundreds of servants would leap to change a thousand bulbs at
Heard it.
Но в старые времена--
В старые времена республики, сотни слуг поменяли бы тысячи лампочек по щелчку его пальцев.
Я уже слышал.
Скопировать
It is essential not to be seen. So, instead - simplicity.
Light bulbs are removed from certain points in the hostel. Ah, good evening, Officer.
So, our smuggler is passed by unnoticed by the policeman.
Ему важно было остаться незамеченным.
Решение простое - в определенных местах пансиона вывернули лампочки.
Добрый вечер, офицер.
Скопировать
It's a deal.
So all I have to do is show any apartment that's vacant change light bulbs, sweep the stairs once a week
For that half off my own rent.
Договорились.
Я показываю свободные квартиры меняю перегоревшие лампочки, подметаю лестницу собираю плату.
За это я плачу лишь половину.
Скопировать
The whole house vibrated!
Light bulbs explode!
It was...
Весь дом вибрировал!
Лампочки взрывались!
Это было...
Скопировать
Well, open up, my man!
I just change the bulbs.
Do you know who I am?
- Так открой.
Не я решаю, когда открывать и закрывать.
Я просто меняю лампочки. - Ты знаешь, с кем разговариваешь?
Скопировать
I came to see the kids.
Wait here... and don't steal any light bulbs.
Hmm...
- Детей увидеть пришел.
Погоди тут.
И лампочки не воруй.
Скопировать
He says It's like Romania in there
Two light bulbs grimly illuminate The flaking walls
There is a box of dolls in a corner Indescribably grim
Он говорит, это напоминает Румынию.
Две лампочки еле освещают ободранные стены.
Коробка с куклами в углу выглядит зловеще.
Скопировать
All these moths are bumping into me...
What did moths bump into before electric light bulbs were invented, that's what I wanna know.
There're moths on their way to the sun right now: "C'mon, it's goanna be worth it Fuck it, let's go find Hicks" - "Alright"
В меня вся эта мошкара врезается...
Куда летели мошки до изобретения электрической лампочки, вот что я хотел бы узнать
Лампочки реально сделали из мошек зомби.
Скопировать
A cup of coffee, please.
Remind me to get those 60 watt bulbs.
Thanks.
Чашку кофе, пожалуйста! - Конечно.
Напомни, чтобы я заскочил в хозяйственный и купил 60-ваттных лампочек.
Спасибо.
Скопировать
So how are we supposed to get ten grand for Leo?
Maybe we could sell light bulbs door-to-door.
That's great.
А как же мы добудем десять штук для Лио?
Может, нам стоит заняться продажей вразнос электрических лампочек, а?
Грандиозная идея..
Скопировать
I'm sorry you're so sick, Ben.
We have 60,000 tulip bulbs up there, Chauncey.
It is so glorious when they bloom.
Мне жаль что ты так болен, Бен.
У нас там 60 000 луковиц тюльпанов, Чонси.
Это так чудесно, когда они расцветают.
Скопировать
A wild sort of garden I shouldn't wonder.
There would be no geometric paths... and no Dutch bulbs.
We have a Cedar of Lebanon... and a Judas tree.
Весьма запущенный сад, я уверен.
Конечно, мистер Тэлманн, там, скорее всего, не было геометрически расчерченных дорожек и голландских тюльпанов.
Что ж, у нас есть и ливанский кедр, и иудино дерево.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bulbs (балбз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bulbs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить балбз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение