Перевод "by-catch" на русский
Произношение by-catch (байкач) :
baɪkˈatʃ
байкач транскрипция – 33 результата перевода
Many fisheries actually have a huge by-catch, which means that they catch a lot of fish that they don't wanna catch, they call it trash, usually, and they just throw them overboard, but, generally they're dead or so bad injured they can't live.
Some fisheries, I think prawn fisheries are an example, the by-catch might be as much as ten times the
Without the fisheries, it might be two or three times.
У многих рыболовецких хозяйств избыточный улов, иначе говоря, они вылавливают больше рыбы, чем им необходимо. Эта рыба считается мусором и обычно выбрасывается обратно, но, как правило, она уже мертва или смертельно ранена.
Например, в креветочном промысле улов может быть в 10 раз выше необходимого им объема креветок.
При естественной ловле он в два-три раза выше.
Скопировать
We have so far wiped out some 80% of this harmony in the oceans.
Many fisheries actually have a huge by-catch, which means that they catch a lot of fish that they don't
Some fisheries, I think prawn fisheries are an example, the by-catch might be as much as ten times the... by volume of the prawns that they're catching.
Мы уже уничтожили почти 80% всей той гармонии в океанах.
У многих рыболовецких хозяйств избыточный улов, иначе говоря, они вылавливают больше рыбы, чем им необходимо. Эта рыба считается мусором и обычно выбрасывается обратно, но, как правило, она уже мертва или смертельно ранена.
Например, в креветочном промысле улов может быть в 10 раз выше необходимого им объема креветок.
Скопировать
Wasn't my idea to meet. It was his.
He asked me to come by, catch up a little.
You want to sermonize someone, try him.
Это он хотел встретиться.
Попросил зайти, ввести в курс дел.
Хотите кому-то читать мораль, почитайте ему.
Скопировать
I got a hunch you're gonna draw men like fish to the bait.
Maybe I can catch one of them while they swim by.
You got yourself a partner.
Чувствую, мужчин ты будешь притягивать, как магнит.
Может, и мне кто перепадет.
Поедем вместе.
Скопировать
You know what it's like. None of them want to testify any more.
If I catch the midnight, I can get to Berlin and be back by tomorrow afternoon.
- Tad, you haven't slept...
Ты же знаешь, никто больше не хочет выступать свидетелем.
Если я успею на полночный поезд в Берлин, то смогу обернуться до завтрашнего вечера.
- Тэд, ты же не спал...
Скопировать
Now, Mrs. Colbert is not gonna be back till Thursday.
You catch your guilty party by then, she won't hold it against us we had to send Tibbs home for his own
But you gotta do it, you hear?
Миссис Колберт не вернется до четверга.
Ты к тому времени поймаешь виновного. Она не сможет нас упрекнуть в том, что отправили Тиббса, для его же блага.
Но ты должен это сделать, понял?
Скопировать
Where did you get all these bugs?
I catch some, others are sent by mail.
It's disgusting!
Где ты взял всех этих жуков?
Некоторых поймал, а некоторых прислали почтой.
Какая гадость!
Скопировать
I'll wait.
By the way, they catch the wild guy yet?
I don't hear any news about him, but I don't want 'em catch him.
Я подожду.
Кстати, они ещё не поймали этого дикого парня?
Я не слышал никаких новостей о нем, но я не хочу, что бы он попался.
Скопировать
One of his funnier games was, "Who's thing could it be?"
"Eenie, meenie, miny, moe" "Catch a tiger by its toe... "
- I'll take that one.
Одной из его более весёлых игр была "Кто это может быть"?
"Эни, мэни, мини, му" "Поймай тигра за ногу..."
-Я возьму одного.
Скопировать
That's the catch...
You think that's a catch? Many people would be delighted by that.
Passport, please, sir.
- Нет. С утра. Большое спасибо.
Спасибо.
Ваш паспорт, сэр.
Скопировать
Don't do this to me.
So there you'd be, you and Franz, running around the backyard of the house by Echo Lake trying to catch
It was so magnificent, holding that jar in your hand with all those flickering lights inside.
Не делай этого.
Итак, вы с Франсом выходили во двор ловить светлячков. Это было так чудесно - держать банку с живыми огоньками внутри.
И чем больше было светлячков в банке, тем красивей выглядел такой фонарь.
Скопировать
Listen to me. Listen.
There's not a night that goes by... that I don't dream that I catch him.
I catch him in my arms before he hits the ground.
Послушай, послушай...
Каждую ночь мне снится, что я его ловлю. Что он падает мне в руки, а не ударяется о землю.
Но это, к сожалению, всего лишь только сон.
Скопировать
Because, I know of all his deepest secrets.
I will catch him by the hips.
And I promise... I will avenge Tsuyako.
Потому, что я знаю все о его темном прошлом.
Я его поймаю с поличным.
И я обещаю, что я отомщу за Тсуяко".
Скопировать
But I think she's in deep shit.
Drop by if you want to catch up.
Thanks.
Но судя по тому, как она рыдала, она круто влипла.
Я записываю все серии, если хочешь, заскакивай после работы
Спасибо, возможно.
Скопировать
- That's right.
But you can't catch it by yourself, you need a partner.
Capture alive ...
- Конечно.
Но одному не справиться, нужно как минимум двое.
Поймать живьем...
Скопировать
Oh, it's a birthday card. Yeah.
George, by the way, tomorrow night Paul O'Neill has to catch a fly ball in his hat.
George, this is beautiful.
ѕоздравительна€ открытка.
стати, ƒжордж, завтра вечером ѕол ќ'Ќил должен поймать лет€щий м€ч в свою кепку.
ƒжордж, это прекрасно.
Скопировать
Oh, not too much.
Oh, by the way, the Goa'uld Aris wanted us to catch, he claims to be a Tok'ra named Korra.
Ring a bell?
Не очень много.
Кстати Гоаулд, которого Арис поручил нам поймать, утверждает, что он ТокРа по имени Корра.
Тебе это о чём-то говорит?
Скопировать
Ask the police. Eyewitness testimony is unreliable.
The cops don't catch a killer by sitting around remembering stuff.
- They collect facts and draw conclusions.
Свидетельские показания ненадёжны.
Копы не арестовывают убийц по одним только свидетельским показаниям.
-Они собирают факты и делают заключения.
Скопировать
Who's the lucky one?
Eenie-meenie-minie-moe Catch a redneck by his toe
If he hollers let him go
Но кто же будет счастливчиком?
1 , 2, 3, 4, 5, деревенщину кончать.
А потом добавить опять!
Скопировать
- [ Tapping Fingers ] - [ Zed ] I ain't for sure yet.
[ Whispering ] Eenie-meenie-minie-mo, catch a nigger... by his toe.
If he hollers, let him go.
- [ Постукивает пальцами ] - [ Зед ] Я еще не решил.
[ Шепот ] Эни-бени-твистер, трени-лени- мистер...
Эни-бени-твистер.
Скопировать
Yes.
We'll still buy used car, and will still play catch-up with Georges as we drive to a holiday villa rented
Have you taken seriously what your daughter said? Me?
Да.
Мы купим еще одну подержанную машину, и всё равно обойдем Жоржа, и утрем ему нос. Мы поедем на ней летом на виллу, и позовем его.
Надеюсь, ты не воспринял всерьез слова своей дочери?
Скопировать
What an eyesore!
Malloy, it seems that the cat has been caught... by the very person that was trying to catch him.
- How ironic.
Какое уродство!
Итак мистер Моллой, похоже вора поймал тот самый человек, который того и хотел.
Какая ирония!
Скопировать
(PUPPET ON A STRING PLAYING)
And now I've been asked to play a dead smoochy tune by Alison on Ward Seven, so here's a song that should
(GOING OUT OF MYHEAD PLAYING)
(PUPPET ON A STRING - МАРИОНЕТКА)
А теперь по просьбе Элисон из седьмой палаты убийственно романтическая мелодия, песня, которая каждого заставит испытать чувство бабочек в животе и першения в горле, мелодия, которую мы с полным правом можем назвать нашей песней.
(GOING OUT OF MY HEAD - ПРОЧЬ ИЗ МОЕЙ ГОЛОВЫ)
Скопировать
Eenie-meenie, miney-mo,
Catch a tiger by the toe.
If he hollers, let him go.
Вышел немец из тумана,
Вынул ножик из кармана,
Буду резать, буду бить
Скопировать
According to the report, Ryu may be as powerful as Ken. Vega must have targeted him already.
All right, we`ll get to him before Vega does and catch Shadowloo when they try to get him.
We`ve already found most of Shadowloo`s command bases. First of all, we`ve planned out a clustered attack mission against their bases on the border of Cambodia.
я уверен, что факт о том, что Риу такой же хороший боец, как и Кен не ускользнул от внимания Байзона таким образом, пока, у нас есть преимущество
нам необходимо добраться до Риу прежде "теневого закона", чтобы мы могли приготовиться достойную встречу для Байзона и еще какой план подготовил Интерпол чтобы уничтожить "теневой закон" совместно с армией США?
так как мы уже знаем расположение их основных баз, то наши войска заняли исходные позиции и ждут условного сигнала первый, самый массированный удар, будет нанесен по базе рядом с границей Камбоджи
Скопировать
Well, we missed the rally in Des Moines.
If we get on the road by Friday, we'll be able to make Colorado Springs in time to catch them.
Have you ever been to Colorado?
Так, наши уже проехали Дэймон.
Если мы выберемся к шоссе к пятнице, ...мы сможем попасть в Колорадо Спрингс вовремя и догнать их.
- Вы когда-нибудь бывали в Колорадо?
Скопировать
- There's talk of a blizzard.
We may catch a break and it will blow right by.
The moisture coming out of the south by midday will push on to the east.
– Говорят, будет снежная буря.
Если нам не повезет, снежная буря пройдет совсем рядом.
Массы влажного воздуха, идущие к нам с юга к полудню расположатся к востоку от нас.
Скопировать
Open the window, in case Elijah has arrived.
He travels by donkey like Günther the friar. Catch hold of the donkey's tail.
I can see him.
Открой окно и посмотри, не идёт ли Илия-пророк.
Или осёл, с другом Гюнтером, ухватившимся за ослиный хвост.
Кого-то вижу.
Скопировать
Eeny, meeny, miney, moe.
Catch a tiger by toe.
If he hollers, let him go.
На золотом крыльце сидели:
царь, царевич, король, королевич.
Этики-беники ели вареники.
Скопировать
Eeny, meeny, miney, moe.
Catch a tiger by the toe.
If he hollers, let him go. Eeny, meeny, miney moe.
На золотом крыльце сидели:
царь, царевич, король, королевич.
Эники-беники ели вареники, эники-беники пили квас!
Скопировать
He began each session with the same instruction: Casting is an art that is performed on a four-count rhythm between 10:00 and 2:00.
If he had had his way, nobody who did not know how to catch a fish would be allowed to disgrace a fish
So it was with my formal education as well.
Каждый урок он начинал с одной фразы: "Искусство закидывать удочку - это ритм на четыре четверти между десятью и двумя часами".
И будь его воля, он запретил бы всем неумелым рыбакам оскорблять рыбу, вылавливая её.
Так же было и с моим образованием.
Скопировать
Also do do not make my this effect 0therwise it is which to have the road shelf that pulls this and my existence
Good, it is confused that I do by you Catch raper
Two climaxes are so still not enough?
Десять долларов. Но такая не получится. Такая только у меня и Кирка Дугласа.
Не пудри мне мозги, пошли охотиться за насильником.
Двух оргазмов тебе хватит?
Скопировать
Thank you.
By the way, did the... cloth catch up with you?
Yes, he said you told him where to find me.
Премного благодарен.
Кстати, тебя ... нашла эта серая хламида?
Да. Он сообщил, что ты сказал ему, где меня искать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов by-catch (байкач)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы by-catch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить байкач не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
