Перевод "yacht sailing" на русский
Произношение yacht sailing (йот сэйлин) :
jˈɒt sˈeɪlɪŋ
йот сэйлин транскрипция – 31 результат перевода
It's part of an open investigation, so...
So... you want us to find 118 feet of yacht sailing somewhere in water that... spans 71% of the Earth's
When you say it like that, it makes it sound impossible.
Это часть открытого расследования, так что...
Итак... вы хотите, чтобы мы нашли 36-метровую яхту плавающую где-то океане, который... занимает 71% земной поверхности?
Когда вы так говорите, это кажется невозможным.
Скопировать
They are all doctors, students, diplomats, things like that
And one day he turned up with this yacht and so we all went sailing on the lake
They all started to have sex and my cousin raped me
Все они врачи, студенты, дипломаты и тому подобное.
А в один прекрасный день он притащил эту яхту и мы пошли плавать по озеру.
Все начали заниматься сексом и кузен изнасиловал меня.
Скопировать
All right, Mom!
Jonathan and I just returned from sailing our yacht around the world.
Funny sailing story.
Отлично, мама!
Джонатан и Я только что вернулись из кругосветного путешествия.
Я знаю одну веселую морскую историю.
Скопировать
No. I'm a deck hand.
I spent the summer sailing around the Caribbean on a 48-foot yacht.
-But you've never worked in a kitchen?
Нет, я матрос.
Я все лето ходил под парусом на Каррибах на 48 футовой яхте.
-То есть на кухне ты раньше никогда не работал?
Скопировать
I can't wait.
Two years ago Nicky Jager's sister, Debbie, met a wealthy French guy, and spent a month sailing the Mediterranean
Isn't that the most romantic thing you've ever heard?
Не могу дождаться.
Два года назад сестра Ники Джекера - Дебби, встретила богатого француза, и провела целый месяц на его яхте в путешествии по Средиземному морю.
Разве это не самая романтическая история, которую вы когда-либо слышали?
Скопировать
You're hereby ordered to pay back $11,000 to the Mildred Drummond Foundation no later than June first, otherwise to incur penalties of interest.
Drummond's sailing yacht, that shall be repaid on the same date.
- Dad?
Настоящим вам предписывается выплатить 11.000 $ фонду Милдред Драммонд не позднее первого июня, в противном случае получите штраф с процентами.
Так же стоит вопрос о 1.500 $ за топливо и повреждения яхты миссис Драммонд, которые должны быть выплачены в тот же день.
- Папа?
Скопировать
And I'm sorry I left in the middle of my shift.
If I were you, I'd be sipping cristal and sailing around on my yacht.
Just do whatever you got to do, man.
И извини, что ушёл посередины смены.
Неважно,чувак если бы я был тобой, я бы потягивал Кристал и плавал на своей яхте.
Просто делай то, что должен делать.
Скопировать
Drowning.
He was sailing on the Bass yacht and just fell overboard in broad daylight.
You'd think someone would've jumped in to save him.
Утонул.
Плавал на яхте Басса и упал за борт. При свете дня.
Можно было бы подумать, что кто-нибудь прыгнет за ним, чтобы спасти.
Скопировать
- It's great.
My fashion was... was... was more, you know, sailing on a yacht.
You know, like... like... like a Nautica ad.
- Очень красивое.
Мой образ был скорее в яхтенном стиле.
Как в рекламе фирмы "Nautica".
Скопировать
Aw, man.
Yacht clubs, sailing, prep schools. Mm-hmm.
You're dealing very well with the loss of your fortune.
Ого.
Яхт-клубы, плавание, частные школы.
Ты отлично справляешь с потерей своего состояния.
Скопировать
The Hamid family owns half the city and... Freddie Hamid owns me.
Before this all started, I saw you sailing at the Cairo Yacht Club.
Did you?
Семья Хамид владеет половиной города, а Фредди Хамид владеет мной.
До того, как все это началось, я видела вас на яхте в каирском яхт-клубе.
Да?
Скопировать
It's part of an open investigation, so...
So... you want us to find 118 feet of yacht sailing somewhere in water that... spans 71% of the Earth's
When you say it like that, it makes it sound impossible.
Это часть открытого расследования, так что...
Итак... вы хотите, чтобы мы нашли 36-метровую яхту плавающую где-то океане, который... занимает 71% земной поверхности?
Когда вы так говорите, это кажется невозможным.
Скопировать
Yet I ain't complaining.
Though I have reasons to I have it all on me my yacht doo dee dah my castle de doo dah
So many men surround me.
Но я не жалуюсь
Хотя у меня есть основания я все храню при себе. моя яхта... мой замок...
Так много мужчин вокруг меня
Скопировать
Oh my God, so many worries
A yacht, dee doo dah a castle dee doo dah
So for love... and a lover
О боже, столько проблем
Яхта... Замок...
И о любви... и о любимом
Скопировать
- What?
- This yacht!
Front, rear, right, left - everywhere water!
- Что?
- Этот корабль!
Впереди, сзади, справа, слева - сплошная вода!
Скопировать
A boat?
A yacht, Papa.
Oh. A yacht.
судно?
Яхта, папа.
А. Яхта.
Скопировать
A yacht, Papa.
A yacht.
Well, I suppose a man can get a kick out of a yacht.
Яхта, папа.
А. Яхта.
Думаю, мужчина способен расслабиться на яхте.
Скопировать
Oh. A yacht.
Well, I suppose a man can get a kick out of a yacht.
Do you?
А. Яхта.
Думаю, мужчина способен расслабиться на яхте.
Верно?
Скопировать
Do I what, sir?
Get a kick out of your blasted yacht.
Well, I haven't been on it for a while.
Что верно?
Что вам нравится плавать на этой проклятой яхте.
Вообще-то я давно на ней не был.
Скопировать
- Not necessary.
Call me on the radio if there's movement on the yacht, or any danger.
- Ok.
Не надо.
Свяжись со мной по рации, если есть движение на яхте или любая опасность.
Хорошо.
Скопировать
We must get out of here fast, Mario.
This yacht is going to explode!
C'mon!
Мы должны поскорее выбираться отсюда, Марио.
Эта яхта сейчас взлетит на воздух!
Давай!
Скопировать
- Anyway, it's time to act.
I'll tell the inspector to raid the yacht.
- What are you going to tell them?
В любом случае, пора действовать.
Я скажу инспектору совершить рейд на катер.
Что ты собираешься ему сказать?
Скопировать
If you want to see them alive again - don't call the police.
Go alone to the yacht and remember, if you don't do this right both your friends will die.
- Forgive me hanging you, but I promise, when you friend arrives, your suffering will end.
Если ты хочешь увидеть их ещё живыми не звони в полицию.
Уезжай одна на яхте и помни, если ты не сделаешь этого как надо умрут оба твоих друга.
Простите меня за то, что я подвешал Вас, но я обещаю, когда придёт Ваша подруга, эти страдания закончатся.
Скопировать
Knowing if we leave or not !
We can always go sailing !
To hell with Isabelle.
- Чтоб узнать, уезжаем мы или нет!
Мы всегда можем поднять паруса!
- К черту Изабель.
Скопировать
No, I'm not jealous.
Tomorrow we're sailing for Cherbourg.
Our leave's over.
Нет, не ревную.
Завтра мы отчаливаем в Шербур.
Наше расставание близко.
Скопировать
It's my mother's.
Morgan's men overlooked it when they boarded the ship she was sailing on.
Did-Did your mother escape, Bart?
Это моей матери.
Люди Моргана оставили его на борту корабля, на котором она плыла.
Твоя мать спаслась, Барт?
Скопировать
Having finished school, I took off to the sea, to my uncle - a boatswain.
I enjoyed sailing on the old boat.
Sometimes I ferried people across to the other shore.
Окончив школу, я собирался на море, к своему дяде боцману.
Мне нравилось плавать на старой лодке.
При случае переправлял людей на другой берег.
Скопировать
Is it the boats making you so optimistic? Yes.
A boat, for me, means sailing far away.
But not too far, though.
Ты так обрадовался, увидев корабли?
Да. Глядя на корабли, я думаю о дальней дороге.
Надеюсь, не слишком-то дальней.
Скопировать
It's just that the day finally arrives when a man simply hasn't got the strength... to handle all the jams his children get themselves into.
Sailing date: June 2.
Remember last June, Peggy?
Просто приходит день, когда человеку буквально не хватает сил и дальше терпеть эту кучу своих дорогих детишек.
Всё началось 2-го июня.
Помнишь прошлый июнь, Пегги?
Скопировать
Where's it being held?
At the Yacht Club, of course.
May I ask who this is?
Где он состоится?
В яхт-клубе, конечно.
Могу я спросить, кто говорит?
Скопировать
- Well, be patient. I'll put you on the list.
At the Yacht Club, when you asked me to dance, was there any special reason?
Well, it was your charm...
- Ну наберись терпения, ты у меня в списке.
В яхт-клубе у тебя были какие-то особые причины пригласить меня танцевать?
Да, были.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов yacht sailing (йот сэйлин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы yacht sailing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йот сэйлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
