Перевод "yacht sailing" на русский
Произношение yacht sailing (йот сэйлин) :
jˈɒt sˈeɪlɪŋ
йот сэйлин транскрипция – 31 результат перевода
It's part of an open investigation, so...
So... you want us to find 118 feet of yacht sailing somewhere in water that... spans 71% of the Earth's
When you say it like that, it makes it sound impossible.
Это часть открытого расследования, так что...
Итак... вы хотите, чтобы мы нашли 36-метровую яхту плавающую где-то океане, который... занимает 71% земной поверхности?
Когда вы так говорите, это кажется невозможным.
Скопировать
They are all doctors, students, diplomats, things like that
And one day he turned up with this yacht and so we all went sailing on the lake
They all started to have sex and my cousin raped me
Все они врачи, студенты, дипломаты и тому подобное.
А в один прекрасный день он притащил эту яхту и мы пошли плавать по озеру.
Все начали заниматься сексом и кузен изнасиловал меня.
Скопировать
All right, Mom!
Jonathan and I just returned from sailing our yacht around the world.
Funny sailing story.
Отлично, мама!
Джонатан и Я только что вернулись из кругосветного путешествия.
Я знаю одну веселую морскую историю.
Скопировать
No. I'm a deck hand.
I spent the summer sailing around the Caribbean on a 48-foot yacht.
-But you've never worked in a kitchen?
Нет, я матрос.
Я все лето ходил под парусом на Каррибах на 48 футовой яхте.
-То есть на кухне ты раньше никогда не работал?
Скопировать
And I'm sorry I left in the middle of my shift.
If I were you, I'd be sipping cristal and sailing around on my yacht.
Just do whatever you got to do, man.
И извини, что ушёл посередины смены.
Неважно,чувак если бы я был тобой, я бы потягивал Кристал и плавал на своей яхте.
Просто делай то, что должен делать.
Скопировать
Drowning.
He was sailing on the Bass yacht and just fell overboard in broad daylight.
You'd think someone would've jumped in to save him.
Утонул.
Плавал на яхте Басса и упал за борт. При свете дня.
Можно было бы подумать, что кто-нибудь прыгнет за ним, чтобы спасти.
Скопировать
- It's great.
My fashion was... was... was more, you know, sailing on a yacht.
You know, like... like... like a Nautica ad.
- Очень красивое.
Мой образ был скорее в яхтенном стиле.
Как в рекламе фирмы "Nautica".
Скопировать
I can't wait.
Two years ago Nicky Jager's sister, Debbie, met a wealthy French guy, and spent a month sailing the Mediterranean
Isn't that the most romantic thing you've ever heard?
Не могу дождаться.
Два года назад сестра Ники Джекера - Дебби, встретила богатого француза, и провела целый месяц на его яхте в путешествии по Средиземному морю.
Разве это не самая романтическая история, которую вы когда-либо слышали?
Скопировать
You're hereby ordered to pay back $11,000 to the Mildred Drummond Foundation no later than June first, otherwise to incur penalties of interest.
Drummond's sailing yacht, that shall be repaid on the same date.
- Dad?
Настоящим вам предписывается выплатить 11.000 $ фонду Милдред Драммонд не позднее первого июня, в противном случае получите штраф с процентами.
Так же стоит вопрос о 1.500 $ за топливо и повреждения яхты миссис Драммонд, которые должны быть выплачены в тот же день.
- Папа?
Скопировать
It's part of an open investigation, so...
So... you want us to find 118 feet of yacht sailing somewhere in water that... spans 71% of the Earth's
When you say it like that, it makes it sound impossible.
Это часть открытого расследования, так что...
Итак... вы хотите, чтобы мы нашли 36-метровую яхту плавающую где-то океане, который... занимает 71% земной поверхности?
Когда вы так говорите, это кажется невозможным.
Скопировать
The Hamid family owns half the city and... Freddie Hamid owns me.
Before this all started, I saw you sailing at the Cairo Yacht Club.
Did you?
Семья Хамид владеет половиной города, а Фредди Хамид владеет мной.
До того, как все это началось, я видела вас на яхте в каирском яхт-клубе.
Да?
Скопировать
Aw, man.
Yacht clubs, sailing, prep schools. Mm-hmm.
You're dealing very well with the loss of your fortune.
Ого.
Яхт-клубы, плавание, частные школы.
Ты отлично справляешь с потерей своего состояния.
Скопировать
I would anchor here and hear the sirens' songs.
Then sailing on, past the glorious promontory of chin.
We may encounter some islands, as we travel down towards your India. And we pause at the Atlantic navel.
Я бы бросил якорь здесь и послушал песни сирен.
Потом поплыл дальше, через славный выступ подбородка,
Мы встретим острова по пути в твою Индию, и оснановимся в атлантическом пупке.
Скопировать
Where does this fool send the ship?
My Lord, where are we sailing?
Where do you steer us?
Куда этот дурак направляет корабль?
Господи, куда мы плывём?
Куда ты плывёшь?
Скопировать
Money has been a little bit tight lately.
But at the end of my life, when I'm sitting on my yacht, am I gonna be thinking about how much money
No, I'm gonna be thinking about how many friends I have and my children and my comedy albums.
С деньгами в последнее время напряженка.
Но на закате жизни, когда я буду сидеть у себя на яхте, стану ли я думать о том, сколько у меня денег?
Нет. Я буду думать о том, сколько у меня друзей, сколько у меня детей и комедийных альбомов.
Скопировать
No, I'm gonna be thinking about how many friends I have and my children and my comedy albums.
I mean, I have a yacht, so I obviously did pretty well, money-wise.
It's just, you know, you say it's gonna cost what...
Нет. Я буду думать о том, сколько у меня друзей, сколько у меня детей и комедийных альбомов.
То есть... раз уж у меня есть яхта, значит я точно умею обращаться с деньгами.
Просто, понимаешь, ты говоришь, стоит сколько надо...
Скопировать
i've i.d.'d the ship.
it's the espirito santo,a merchant sailing vessel. quite a colorful history.
in 1859,a sailor was accused of treason. he was tried aboard ship in a kangaroo court and hanged.
- Я вычислила корабль.
Это "Эспирито Санто" - торговое судно с богатой историей.
В 1859 году матрос был обвинен в измене, осужден корабельным судом и повешен.
Скопировать
Oh, this is so exciting.
This is the tenth year my father's raced his yacht in the Newport Regatta.
Man, I hope he lets me on his team this year.
Просто дух захватывает!
Десятый год мой отец участвует в Ньюпортской парусной регате.
Господи, хоть бы на этот раз он взял меня в команду.
Скопировать
Take weapons tomorrow
Sai Ling, I treat you as a co-worker
T ell it to no one
Завтра возьмете оружие.
Сай Лин, теперь ты одна из нас.
Никому про это не говори.
Скопировать
I've expected it
Sai Ling, Sai Ling!
Freeze!
Я знала, что все так будет.
Сай Лин, Сай Лин!
Не двигаться!
Скопировать
We'll have 30 seconds when the entrance guard relieves the lobby guard.
Past that point, smooth sailing.
In and out in five minutes.
У нас есть 30 секунд пока охранник со входа сменит охранника в фойе.
Пройти этот пост и нам повезёт.
Туда и обратно за пять минут.
Скопировать
Didn't you know?
I'm Capeside Yacht Club's new security guard.
Here to protect you, madam. No need to salute.
Разве ты не знала?
Я - новый сотрудник службы безопасности яхт-клуба Кейпсайда, чтобы защищать вас, Мадам.
Не нужно отдавать честь.
Скопировать
I'm always amazed by what a help you are, Audrey.
Pacey, sailing out into the great wide open it sounds like an awesome opportunity.
If that's what you want to do, you should do it.
Одри.
плавание в открытом море... действительно огромная возможность.
ты должен сделать это.
Скопировать
Instead, I embraced the simple pleasures of a summer in Capeside.
I read books, listened to a lot of CDs waited a lot of tables at the Yacht Club.
And I met a boy.
Вместо этого я погрузилась в простые удовольствия лета в Кейпсайде.
Я прочитала много книг, прослушала много компакт-дисков, обслужила много столов в яхт-клубе.
О... и я встретила парня.
Скопировать
She didn't trust it.
My dad and I, we used to go sailing a lot.
You know, I used to...
Нашли, что искали?
Пока нет. Парни у вас есть машина.
Может поедете и привезете Джимми домой? Если мы его найдем.
Скопировать
No, it's just, uh... there's a hammock in Fiji with my name on it.
Good sailing, Sinbad.
Get a haircut.
Нет,просто.. меня ждёт именной гамак на Фиджи.
Счастливого плавания,Синбад.
Постригись уже.
Скопировать
You walked into the party
Like you were walking onto a yacht
You had strategically dipped below one eye Your scarf... it was apricot
(звучит песня "Хлыщ и Хам")
(поёт): - "Он вошёл весь в белом, Весь расфуфыренный, словно франт.
Он шляпу сдвинул вперёд на левый глаз, Hа шее небрежный бант..."
Скопировать
I do.
Suppose we're invited to a... yacht party by drug dealers.
Two pairs, more than you need.
Пригодятся.
Что если нас пригласят на яхту наркодельцы?
Двух пар более чем достаточно.
Скопировать
- And, yes,
- But... you have my permission to stand there quietly and get a free lesson in sailing.
You know...
-И,да,
-Но... у тебя есть разрешение стоять тихонько в стороне и получать бесплатные уроки по морскому делу.
Ты знаешь...
Скопировать
Mine is here in Syracuse.
Yours... yours is sailing with the next tide.
Oh, Proteus.
Моё здесь,в Сиракузах.
Твоё... твое, уплывёть с первым приливом.
Ох,Протеус.
Скопировать
I dedicate this, my last editorial to an extraordinary woman who lived by example and compelled us all to see the world through new eyes.
By the time you read this, she'll be sailing to Europe where I know she'll find new walls to break down
Hold it, everybody.
Я посвящаю эту, свою последнюю передовицу, выдающейся женщине,.. ...которая жила, не изменяя своим идеалам, и которая заставила нас по-новому взглянуть на мир.
Когда статья появится в печати, Кэтрин будет на пути в Европу. А там найдутся стены, что она сокрушит, и идеи, которые она вдохнёт в людей.
Внимание, снимаю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов yacht sailing (йот сэйлин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы yacht sailing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йот сэйлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение