Перевод "byes" на русский
Произношение byes (байз) :
bˈaɪz
байз транскрипция – 30 результатов перевода
Thanks, Mar.
Mary, no good-byes, huh?
- Right. - Good-bye, Mary.
Подождите. Ну, ребята.
Это был Хадсон 50-х годов.
Коричневый Хадсон.
Скопировать
Out.
If you've got any sense, you'll get some beddy-byes.
Goodnight.
Выходи.
Если ты не дурак, то ляжешь баиньки.
Доброй ночи!
Скопировать
- Come along, quick!
Come to bye-byes!
Cootchie cootchie coo.
Идем быстрее.
Идите сюда ягнятки, идите к дядюшке.
Вот так, хорошо.
Скопировать
IF I SEE EITHER OF YOU ON THE PLANE, IT WILL BE NICE.
IF NOT, I DO NOT LIKE GOOD-BYES, SO,
HAVE SPLENDID LIVES.
Если я увижу кого-то из вас на самолете - это будет славно.
Если нет, я не люблю прощаний, так что...
Славной вам жизни.
Скопировать
Huh? No, nothing.
Beddy-byes.
Come on, beddy-byes!
Да нет, ничего.
Спать.
Давай спать.
Скопировать
Beddy-byes.
Come on, beddy-byes!
He's so handsome my sugar daddy when he sleeps like a baby.
Спать.
Давай спать.
Как красив добрый папочка, который спит как ребенок.
Скопировать
Take him home.
Let's go to bye-byes.
-What are we going to tell his mom?
Да, до дома.
Давай-ка распрощаемся.
-Что мы скажем его маме?
Скопировать
Nlght.
- Off to beddy-byes.
- Yeah. (Laughs)
Спокойной.
- Пора и баиньки.
- Ага.
Скопировать
Yeah.
Yeah, I'm... not one for big good-byes-- cakes, candles and hullabaloo.
Well... I'm not one for good-byes, either.
Да.
Да, я не большой любитель грандиозных прощаний: торты, свечи и прочий тарарам.
Ну... я тоже не любитель прощаний.
Скопировать
You'll ruin a perfectly decadent evening.
I'm not partial to big, sloppy good-byes.
Armande.
Испортишь нам всем дивный вечер.
Я не люблю долгих прощаний.
Арманда...
Скопировать
Yeah, I'm... not one for big good-byes-- cakes, candles and hullabaloo.
I'm not one for good-byes, either.
Which is why I'd like to put my hat in the ring for that director position.
Да, я не большой любитель грандиозных прощаний: торты, свечи и прочий тарарам.
Ну... я тоже не любитель прощаний.
Именно поэтому я хотела бы закинуть удочку касаемо должности руководителя.
Скопировать
And then I said farewell to sunlight and set out to become what I became.
Have you said your good-byes to the light?
I've drained you to the point of death.
И тогда я попрощался с солнечным светом и стал тем чем я стал.
Ты сказал до свиданья свету?
Я отпил из тебя до точки смерти.
Скопировать
I know, Bertie. I know.
You'll soon be in beddy-byes now.
No, no.
Знаю, Берти, знаю.
Скоро ты будешь баиньки.
Нет, не надо,..
Скопировать
- Oh, right.
- Right, sir, into beddy-byes.
Yes.
Ладно.
Все, сэр, можете спать.
Да.
Скопировать
No, I'm not open.
I hate good-byes.
So, uh, you'll be all right, huh ?
Нет, я не открою.
Я ненавижу прощания.
Так, мм, С вами будет всё хорошо, ха?
Скопировать
No. No, thanks.
Burt, I don't like long good-byes.
Pop, here.
Нет, спасибо.
Барт, я не люблю длинные прощания.
Подожди, Папа
Скопировать
Here, here, that's enough romance!
Time for beddy-byes!
All right, all right, keep the noise down! Keep it quiet!
Но-но, не увлекайся!
Пора в кроватку!
Тихо, не шумите!
Скопировать
Hmm hmm!
Now then, have you said your good-byes?
Yes, er, thank you Doctor.
Хмм хмм!
Ну, теперь вы попрощались?
Да, ээ, спасибо вам Доктор.
Скопировать
You're leaving.
I don't want any good-byes or memories to leave behind when this is over.
Not even happy memories?
Уезжаешь отсюда.
Понимаешь, не хочу никаких расставаний, никаких воспоминаний и вообще ничего, что можно оставить при себе.
Даже приятных воспоминаний?
Скопировать
There, it's all over now.
Back to beddy-byes.
In love nothing should be hurried.
Ну вот, отлично.
А теперь - бай-бай.
В любви... нельзя торопиться.
Скопировать
Hurry.
Hey, there's no time for long good-byes, but here's something to remember me by, baby.
Ooh, I think she likes me, man.
По пожарной лестнице.
Нет времени для прощания, но вот на память обо мне.
Кажется, я ей нравлюсь, чувак.
Скопировать
"Dear Agradoand Huma:
Running away once again with no good-byes... though I know how much you like them, Agrado."
The situation with Rosa's parents is unbearable.
"Дорогие моя Радость и Дымка.
Опять я сбежала, даже не простившись, ...хотя знаю, как ты любишь прощаться, моя Радость."
Ситуация с родителями Росы стала просто невыносимой.
Скопировать
Starfleet's still concerned about security issues, but they've agreed not to stand in our way.
We've said our good-byes, and we're ready to start chasing our theories about the Borg.
Ah... put down the cube, muffin.
Звездный Флот еще беспокоится о проблеме безопасности, но они согласились не стоять у нас на пути.
Мы сказали всем "До свидания", и готовы начать проверку наших теорий о боргах.
Ах... положи куб, пупсик.
Скопировать
Could I please say good-bye?
No good-byes... no... nothing.
Just go back where you came from and stay there.
Можно хотя бы попрощаться?
Нет... ничего больше...
Возвращайтесь, откуда приехали.
Скопировать
The idea is to remain in a state of constant departure while always arriving.
Saves on introductions and good-byes.
The ride does not require an explanation.
Идея в том чтобы оставаться в состоянии постоянного отбытия, тогда как всегда прибываешь.
Так сэкономишь на встречах и прощаниях.
Путь не нуждается в словах.
Скопировать
Cindy, I don't know how much longer I can hold on.
Don't you say your good-byes.
You're gonna get out of here, and you're gonna go on,
О, Синди, я не знаю, сколько я выдержу.
Не смей прощаться.
Ты выберешься отсюда, и будешь жить.
Скопировать
Ah, time for a nap.
Yes, beddy-byes.
I'll take you both out for a meal tonight! Know any good restaurants? No.
А, вы на отдых?
Да, пойдем бай-бай.
Погоди, давай пойдем сегодня в ресторан, отметим нашу встречу.
Скопировать
Just give him one goddamn break.
Lucy, say your good-byes.
It's time to go.
Просто дайте им хоть немного побыть вместе.
Люси, попрощайся.
Пора идти.
Скопировать
Presents, presents."
It's almost beddy-byes, but not before our last treat, the QI Christmas colouring competition which I
Gentlemen, can I have your trees please?
Подарков".
Время близится к концу, но сначала давайте поглядим на соревнование по рисованию, которое я анонсировал в самом начале.
Джентльмены, ваши елки, пожалуйста. Поглядим.
Скопировать
Now, "B"...
Nouns beginning with "B"? Yes, Sophie? "B" for...
"Big-dick", "bonk"...
- Очень хорошо. Теперь "Б".
Существительные на букву "Б".
Да, Софи? На "Б"... "Большой член".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов byes (байз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы byes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить байз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
