Перевод "bystanders" на русский
Произношение bystanders (байстандоз) :
bˈaɪstandəz
байстандоз транскрипция – 30 результатов перевода
-Yeah.
No mistakes, no bystanders.
No taxpayers getting caught up in the mix.
-Да.
Никаких ошибок, никаких очевидцев.
Налогоплательщики не попадут в замес.
Скопировать
Didn't you hear him? What have you got so far?
"While hundreds of Sheriff Hartwell's paid gunmen stalked through the city, shooting innocent bystanders
-Earl Williams was lurking less than 20 yards ̶ "
Так, что ты написала?
Прочитай. Пока шериф Хартвелл с головорезами обыскивали город, нагнетая панику,..
- ... Уильямс сидел...
Скопировать
This time, we are on a secret mission
The authorities command that there should be no bystanders
I see, you're asking me... to leave
¬ этот раз мы исполн€ем секретное поручение.
" хоз€ева приказали проделать всю работу без свидетелей.
я так понимаю, ты просишь мен€Е уйти.
Скопировать
You know why?
'Cause if a bullet costs $5,000, there'd be no more innocent bystanders.
That'd be it.
Знаете почему?
Потому что если пуля стоит $5,000, больше не будет невинных жертв.
Так и будет.
Скопировать
Don't look right or left.
They might take us for innocent bystanders.
- Stand by. - Stand by.
Не верти головой.
Пусть думают, что мы просто гуляем.
Приготовились.
Скопировать
Can't see the target for the limbo dancers.
- Those are innocent bystanders.
- There's no such thing.
Танцоры мешают наводиться на цель.
- Это невинные туземцы.
Мой опыт показывает, что таких не бывает.
Скопировать
I, for one, believe the raid on the Federation outpost was poor judgment.
You are innocent bystanders, and I cannot condone violence against those who are not our enemies.
Then, I-I don't understand why you're unwilling.
Я, например, уверен, что рейд против колонии Федерации был совершен зря.
Вы - невинные наблюдатели и я не могу примириться с насилием против тех, кто не является нашими врагами.
Тогда я... я не понимаю почему Вы не хотите помочь.
Скопировать
GUN RUNNERS killed in police SHOOTOUT
policeman AND BYSTANDERS die in GANGSTER CARNAGE
TRlADS DEFY LAW in illicit GUN trading
"КОНТРАБАНДИСТЫ УБИТЫ В ПЕРЕСТРЕЛКЕ С ПОЛИЦИЕЙ"
"В КРОВАВОЙ БОЙНЕ ПОГИБЛИ ПОЛИЦЕЙСКИЕ И СЛУЧАЙНЫЕ СВИДЕТЕЛИ"
"СИЛОВИКИ ОБСУЖДАЮТ МЕРЫ ПО ПРЕСЕЧЕНИЮ КОНТРАБАНДЫ ОРУЖИЯ"
Скопировать
My ears!
I left it noisy, so it scares away any pain-in-the-ass innocent bystanders.
You've shot them both.
- А шум.
- Будет слышен выстрел. Ничего, зато он отпугнет других ублюдков.
Хорошо, ты выстрелишь в них.
Скопировать
We'll try to take him inside the theater or outside.
Whichever one presents the least risk to bystanders.
Tell him this time I'm going to get him.
Мы попытаемся взять его в театре или снаружи,
Как бы там не было, свидетели не должны пострадать.
Скажите ему, что на этот раз я собираюсь взять его.
Скопировать
Really sunny!
Hey, you bystanders, where are you going?
Why don't you eat here?
Действительно солнечное!
Эй, уродины! Куда это вы?
Почему бы вам не зайти к нам и не поесть?
Скопировать
No signs of a struggle or presence of a second party.
Several bystanders witnessed his lift-off as strictly a solo flight.
What are we talking?
Никаких следов борьбы или присутствия еще одного человека.
Несколько прохожих видели как он начал свой исключительно соло-полет.
О какой высоте идет речь?
Скопировать
More than apparent.
Now several bystanders saw him perched on the edge of this roof 5 minutes before he jumped.
And after examination, you found a significant gunshot wound.
Более, чем очевидное.
Несколько прохожих видели как он сидел на краю этой крыши за пять минут до того, как спрыгнул.
А после осмотра вы находите серьезную огнестрельную рану.
Скопировать
Now, you just think about that term.
Innocent bystanders.
That's exactly what they were.
А теперь подумайте об этом выражении.
Невиновные свидетели.
Вот кем они были.
Скопировать
That's exactly what they were.
We know they were bystanders, nobody's disputing that.
So how can a bystander be guilty?
Вот кем они были.
Мы знаем, что они были свидетелями, никто это не отрицает.
Но как свидетель может быть виновным?
Скопировать
Well, you know what they say, birth, painful.
Generally for mothers, not bystanders.
How long have I been out?
Ну, знаешь, как люди говорят, рождение не бывает без боли.
Да, но в основном для матери, а не для свидетелей.
Как долго я был без сознания?
Скопировать
The same day Gibbons threw out Georgia Rae's lawsuit,
confronted the judge at the courthouse, ragged him about our investigation before a couple of dozen bystanders
If I were you, I'd keep Kellerman away from this case.
В день, когда Гиббонс прикрыл иск Джорджии Рэй,
Келлерман поругался с судьей в здании суда, трепал ему о нашем расследовании перед парой десятков свидетелей, среди которых были люди Махони, пришедшие на суд.
На вашем месте, я бы держал Келлермана подальше от этого дела.
Скопировать
Do you know what these four people were?
They were innocent bystanders.
Now, you just think about that term.
Знаете, кем были эти четверо?
Они были невиновными свидетелями.
А теперь подумайте об этом выражении.
Скопировать
Because you cannot be a bystander and be guilty.
Bystanders are, by definition, innocent.
That is the nature of bystanding.
Потому что нельзя быть и свидетелем, и виновным.
Свидетели по определению невиновны.
Такова природа свидетельствования.
Скопировать
But human sacrifice with no victims... I wonder if defenestration wouldn't have worked better, so the world knew...
Georges said, no risk... the bystanders.
Only willing victims.
Но человеческая жертва без жертв. Мне кажется, что лучше было бы выброситься в окно,.. ...чтобы все поняли.
Не надо рисковать жизнями невинных, вроде Патриса.
Жертвы должны быть сознательными.
Скопировать
When asked why the violent reaction, Mr Stewart simply said.
"I was tired of getting the run-around. " A police officer and several by standers were hurt during the
Listen, I've got to see a doctor. Take a seat, sir.
И сказал, что устал от всего этого... "
"В вооруженной схватке были ранены полицейский и несколько очевидцев... "
Послушайте, мне надо к доктору.
Скопировать
What a friggin' mess.
We were supposed to take out bad guys, not innocent bystanders. Another Jason Wynn special.
What do you mean?
Что за чёртова заваруха.
Нам нужно было убрать преступников... а не мирных жителей.
Ещё одна операция Джейсона Винна.
Скопировать
we walked in on this.
We were just bystanders.
We didn't... we didn't know what was happening in here, OK?
просто зашли внутрь.
ћы просто свидетели.
ћы ничего... ничего не знаем что здесь происходит, так?
Скопировать
Then, I-I don't understand why you're unwilling.
Because you are innocent bystanders.
You were innocent bystanders for decades as the Cardassians took our homes as they violated and tortured our people in the most hideous ways imaginable as we were forced to flee.
Тогда я... я не понимаю почему Вы не хотите помочь.
Потому что вы - невинные наблюдатели.
Вы были ими десятилетиями, пока кардассиане отнимали у нас наши дома, пока они мучили и пытали наш народ самыми ужасными способами, которые только можно вообразить, что мы были вынуждены бежать.
Скопировать
Because you are innocent bystanders.
You were innocent bystanders for decades as the Cardassians took our homes as they violated and tortured
We were saddened by those events, but they occurred within the designated borders of the Cardassian Empire.
Потому что вы - невинные наблюдатели.
Вы были ими десятилетиями, пока кардассиане отнимали у нас наши дома, пока они мучили и пытали наш народ самыми ужасными способами, которые только можно вообразить, что мы были вынуждены бежать.
Нам действительно не нравились эти вещи, но все они происходили в пределах обозначенных границ Кардассианской Империи.
Скопировать
I just talked to the people in ER... the kid was DOA.
Isn't it funny how three bystanders fail to notice a stabbing right under their noses?
Where was the girlfriend during all this?
Позвонили из скорой. Скончался по дороге в больницу.
Забавно, что три человека не заметили, как парня пырнули ножом прямо у них под носом.
Где была девушка в это время?
Скопировать
- You are fucking with people's lives.
- Those people are completely innocent bystanders.
- David Fisher.
Это человеческая жизнь.
Эти люди для вас просто нагрузка. Ку-ку!
- Дэвид Фишер.
Скопировать
- Do you get scared coming to work?
I mean, we're bystanders, basically and we work around people who routinely put themselves in harm's
The Secret Service and the military.
- Вам не страшно приходить на работу? - Нет.
Я имею в виду, мы наблюдатели, в основном и мы работаем рядом с людьми, которые регулярно подвергают себя опасности.
Секретная служба и военные.
Скопировать
She would have turned us in.
You never said we would kill innocent bystanders.
I... I want to leave now.
Она бы нас сдала.
Ты не говорил, что мы будем убивать невинных свидетелей.
Я... я хочу уйти.
Скопировать
- Sawtooth and the petticoat.
- No, Sawtooth and the neighbour and four innocent bystanders.
Now, you gotta listen to reason or get outta town.
- Сотофа и юбку?
Нет, Сотофа и соседа! И ещё четырёх невинных прохожих.
Ты должен слушать меня или уезжать отсюда.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bystanders (байстандоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bystanders для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить байстандоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение