Перевод "caliphate" на русский
Произношение caliphate (калифэйт) :
kˈalɪfˌeɪt
калифэйт транскрипция – 30 результатов перевода
The only way to preserve your place in the future of Abuddin is to sacrifice your father's.
three days of intensive fighting, our forces combined with the Red Hand have driven the Army of the Caliphate
Their so-called leader, the foreigner, Abu Omar, has fled Abuddin.
Единственный способ сохранить за тобой место в будущем Аббудина - пожертвовать твоим отцом.
Славный народ Аббудина, с Божьей помощью, наша армия и отряд Красной руки после трех дней напряженных боев заставила армию Калифата отступить из Маана.
Их так называемый лидер, чужеземец по имени Абу Омар, уже сбежал из Аббудина.
Скопировать
They've requested a meeting tomorrow.
Maybe to congratulate us in person for handling the Caliphate.
Well, it's about time they did.
Они просят о встрече завтра.
Наверное, хотят лично поздравить меня с победой над Калифатом.
Им давно пора это сделать.
Скопировать
Betraying my husband, you mean?
Or sitting down with an Arab League that abandoned my country while we fought the Caliphate alone?
Madam First Lady...
Как сложно мне было решиться на предательство по отношению к мужу?
Или сесть за стол переговоров с Арабской лигой, которая бросила мою страну, пока мы сражались с Калифатом?
Мадам первая леди....
Скопировать
# And a cone-like hat
# That the caliphate forced on the Jews
# Can you feel my heartbeat?
# And a cone-like hat
# That the caliphate forced on the Jews
# Can you feel my heartbeat?
Скопировать
Not at all.
They want the universal caliphate established across the face of the Earth and they want every infidel
So, what's changed is that our allegedly unsophisticated enemy has cottoned on to the factually unsophisticated truth we're an easy target.
Совсем нет.
Они хотят универсальный халифат по всей планете и каждого неверного убить или обратить в свою веру.
Изменилось то что наш якобы безыскусный противник понял фактически безыскусную истину что мы - легкая цель.
Скопировать
nothing specific, obviously.
But twice, he mentions watching the sun rise, the usual dawn of a global Islamic caliphate business.
And?
Ќичего конкретного, все очевидное.
Ќо есть два упоминани€ о том, как он наблюдает восход солнца на заре √лобального исламского халифата.
- "?
Скопировать
She's from the village, she has strayed from God's path.
But the Army of the Caliphate knows of the power of mercy.
Come, get up.
Она ваша землячка и отклонилась от Божьего пути.
Но армии Калифата не чуждо и милосердие.
Вставай.
Скопировать
Once we've liberated Ma'an, we're moving on to Asima, where Jamal Al Fayeed will finally know God's justice.
To fulfill this sacred cause, the sons of Tal Jiza will become soldiers in the Army of the Caliphate.
So every able-bodied mujahed between the ages of 15 and 50 will assemble here after the Asr prayer.
Как только Маан будет освобожден, мы отправимся в Азиму, и тогда Джамаль Аль Фаид наконец-то узнает что такое правосудие Господне.
Чтобы помочь нам с этой священной миссией, все сыновья Таль Джизы должны стать солдатами армии Калифата.
Каждый физически здоровый мужчина в возрасте от 15 до 50 лет должен прийти сюда после молитвы.
Скопировать
Before we begin, Mr. President, you should know that this incursion into Abuddin...
Our intelligence suggests that the Caliphate forces are being led by Ihab Rashid.
What are you talking about?
Прежде, чем мы начнем, господин президент, вы должны знать что это вторжение в Аббудин....
Наша разведка предполагает, что во главе сил Калифата стоит Ихаб Рашид.
О чем ты?
Скопировать
Is that what you call it?
Only to have him spring up like a rat from another hole with the Caliphate Army?
How did you not know about this until now?
Так ты это называешь?
И теперь он выскочил, словно крыса, из новой норы вместе с армией Калифата?
Почему вы узнали об этом только сейчас?
Скопировать
For God's sake, there are civilians in Tal Jiza.
Who've sworn their loyalty to the Caliphate.
I am meeting with the Chinese ambassador to tell him that this incursion will be stopped, that his citizens in Ma'an are in no danger.
Бога ради, в Таль Джизе куча гражданских.
Они все принесли клятву верности Калифату.
Я намерен встретиться с китайским послом и сказать ему, что это вторжение будет скоро остановлено и гражданским лицам в Маане ничего не угрожает.
Скопировать
You're American, right?
Our allegiance is to Yusuf Al Ahmadi and the Islamic Caliphate.
America is our enemy and must meet our demands.
Вы американец, верно?
Мы верны Юсуфу Аль Ахмади и Исламскому халифату.
Америка - наш враг и должна выполнить наши требования.
Скопировать
What does that mean, exactly?
The Caliphate has threatened to execute 25 of our nationals in its custody if we do not release our prisoner
I understand.
Что это значит?
Халифат пригрозил убить 25 наших пленных соотечественников, если мы не отпустим заключённого.
Понимаю.
Скопировать
One, cessation of all U.S. military activity in Syria.
Two, ten billion dollars in reparations paid to the caliphate.
Three, the safe return of our leader, Yusuf Al Ahmadi, from his unjust imprisonment.
Во-первых, прекращение всех военных действий США в Сирии.
Во-вторых, 10 миллиардов долларов компенсации халифату.
В-третьих, безопасное возвращение нашего лидера Юсуфа Аль Ахмади из несправедливого заключения.
Скопировать
- Set it up as soon as possible.
The U.S. government will never recognize the caliphate.
No, of course not.
- Организуйте это как можно быстрее.
Правительство США никогда не признает халифат.
Нет, разумеется, нет.
Скопировать
And don't talk about this to anyone.
The sons of Tal Jiza will become soldiers in the Army of the Caliphate.
I thought this wasn't my fight. I was wrong.
И никому об этом не говори.
Сыны Тал-Джизы станут солдатами в армии халифата.
Я думал, что это не моя война.
Скопировать
I saw my sister die at the hands of Jamal Al Fayeed.
My friends at the hands of the Caliphate.
I cried too many times.
Я видела, как сестра умерла от руки Джамала Аль-Файеда.
А мои друзья — от рук халифата.
Я слишком часто плакала.
Скопировать
- This is nonsense.
My entire family was slaughtered while your followers kept the Caliphate comfortable.
How many in your families died?
— Это нонсенс.
Вся моя семья была убита... пока ваши прихожане помогали халифату.
Кто-то из ваших семей погиб?
Скопировать
I know you gotta go back there tonight... but when you're done... whenever that is... you're staying here.
We do this in the name of the Islamic Caliphate, in the name of Yusuf Al Ahmadi, in the name of God.
Melissa, I love you.
Я знаю, что ты должен пойти туда вечером, но когда ты закончишь, что бы там ни было, ты останешься здесь.
Мы делаем это во имя Исламского халифата, Юсуфа Аль Ахмади и во имя Бога.
Мелисса, я люблю тебя.
Скопировать
"We are citizens of the United States.
We have been taken hostage in the name of God by the Islamic Caliphate Organization."
Read it.
"Мы граждане Соединенных Штатов.
Во имя Господа нас взяла в заложники Организация исламского халифата".
Читай.
Скопировать
ICO.
Islamic Caliphate Organization.
Ahmed and Yusuf Al Ahmadi.
Халифат занимает оплот курдов
ОИХ. Организация исламского халифата.
Ахмед и Юсуф Аль Ахмади.
Скопировать
We expel the Baathists and you go from a bureaucrat to an extremist.
But you're a well-educated man, Yusuf... and you don't care about Islam or the caliphate.
You're just using that to radicalize soldiers.
Мы изгнали баасистов, и вы превратились из бюрократа в экстремиста.
Но вы хорошо образованы, Юсуф. И вам неинтересен ислам и Халифат.
Вы используете это для мотивации солдат.
Скопировать
- You know who that is?
. - The man you know as Khalil, the man who's been fighting the Caliphate inside Ma'an... that's Barry
It's over.
— Ты знаешь, кто это?
— Человек, которого ты знаешь как Халила, человек, сражавшийся с халифатом внутри Маана... это Барри.
Всё кончено.
Скопировать
Treason.
Encouraging your followers to support the Caliphate - during their occupation.
- This is nonsense.
Измена.
Подстрекательство прихожан поддержать халифат во время оккупации.
— Это нонсенс.
Скопировать
I found a way onto it last night.
. _ if you declare yourself the Cyber Caliphate, change your system password.
Our work here is done.
Вчера ночью нашел способ.
Небольшой совет, дебилы... если вы провозгласили себя "Кибер-халифатом", смените свой системный пароль.
Наша работа закончена.
Скопировать
They're there for one reason and one reason only.
To die for the caliphate and usher in a world without infidels.
That's their strategy.
Они там по одной причине и только по одной причине.
Умереть за халифат и положить начало миру без неверных.
Вот их стратегия.
Скопировать
I freed Rami so he could save your brother.
They're beating back the Caliphate.
They're fighting for you.
Я освободила Рами, чтобы он мог спасти твоего брата.
Они сейчас вместе сражаются с Калифатом.
Сражаются за тебя.
Скопировать
We're speaking on behalf of the member states of the Arab League.
We've defeated the Caliphate, and this is my thanks?
Mr. President, the ICC's investigation has made Abuddin's membership problematic.
Мы говорим от имени стран-участниц Арабской лиги.
Мы разгромили Калифат, и это ваша благодарность?
Господин президент, расследование Международного суда ставит под сомнение возможность участия Аббудина в Лиге.
Скопировать
People of Tal Jiza, come to the square.
You've been liberated by the Army of the Caliphate.
People of Tal Jiza... come to the square.
Народ Таль Жизы, собирайтесь на площади.
Армия Калифата дарует вам свободу.
Народ Таль Жизы... собирайтесь на площади.
Скопировать
People of Tal Jiza, come to the square.
You've been liberated by the Army of the Caliphate.
People of Tal Jiza, come to the square.
....собирайтесь на площади. Народ Таль Жизы, собирайтесь на площади.
Армия Калифата дарует вам свободу.
Народ Таль Жизы, собирайтесь на площади.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов caliphate (калифэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы caliphate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить калифэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение