Перевод "call-forward" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение call-forward (колфоyод) :
kˈɔːlfˈɔːwəd

колфоyод транскрипция – 33 результата перевода

- Ha, ha, ha. Today it means a population explosion... and food riots.
And both seem to call forward a strength, Mr Henderson. A rare quality.
Yeah, maybe.
Что на данный момент характеризует голод и перенаселенность, обрушившиеся на мою Родину.
То и другое, однако, мы называем своими именами, мистер Андерсон, показатели жизни.
Да-а...
Скопировать
There will be a terrible battle.
Call forward communications.
Quite nice.
Будет страшный бой. Позвоните на передовую.
Позвоните.
Красивенько.
Скопировать
Yes, sir! And you, Rubahin, write, write.
Call forward communications!
- Guys, we're not joking here!
А ты, Рубахин, пиши, пиши.
Звоните, звоните на передовую!
Не, мужики, мы ж не шутим! Мы тоже.
Скопировать
- Ha, ha, ha. Today it means a population explosion... and food riots.
And both seem to call forward a strength, Mr Henderson. A rare quality.
Yeah, maybe.
Что на данный момент характеризует голод и перенаселенность, обрушившиеся на мою Родину.
То и другое, однако, мы называем своими именами, мистер Андерсон, показатели жизни.
Да-а...
Скопировать
Educate your friends.
manipulated and what the solutions really are, because, if a depression comes, there will be those who will call
Beware of calls to return to a gold standard. Why?
Ётой власти практически невозможно противосто€ть, потому что они держат и контролируют деньги, они решают кому давать кредит, они контролируют кредит - источник жизненной сил дл€ всей экономики.
√оворите обо всем этом своим друзь€м. —тране нужны люди, которые понимают кто манипулирует деньгами и какое решение €вл€етс€ правильным. ѕотому, что когда будет депресси€, те кто назвают себ€ консерваторами примут такое решение, которое выгодно банкирам.
Ѕудьте против возврата к золотому обеспечению.
Скопировать
Thank you so much for sharing your point of view.
I look forward to working with you in the future. Well, call me.
I have a good bill on treatment-on-demand.
Спасибо, что поделились своими взглядами.
Буду очень рад работать с вами в будущем.
Есть законопроект о льготном лечении.
Скопировать
Becoming radioactive.
From this day forward, I shall call myself Radioactive Man.
So, that's how it happened.
Становлюсь радиоактивным.
С этого дня я буду зваться Радиоактивным Человеком.
Так вот как это произошло.
Скопировать
Our Father, Franz Josef.
You may call him that from this day forward... with humble pride and the right to do so.
By the sacrament of confirmation... you're accepted as his sons. This will make the bond between you all... between you and the army... between you and His Majesty even more indissoluble.
"Наш отец Франц Иосиф".
Отныне вы с гордостью и по праву можете произносить эти слова.
То, что его величество сделал вас своими сыновьями по христианскому обряду, пусть еще более сплотит вас, и сделает нерасторжимыми узы между вами и армией и между вами и его величеством.
Скопировать
Big mistake, Mr. biggins.
Now you can look forward to my bill for both the examination and the call.
You asked to see the ewe.
Это большая ошибка, мистер Биггинс.
Теперь можете с нетерпением ждать моего счета за вызов и осмотр.
Вы захотели посмотреть овцу.
Скопировать
Of course.
I'll look forward to your call.
So will I.
Конечно.
Я с нетерпением буду ждать вашего звонка.
Я тоже.
Скопировать
And that is all to be done by the robot itself. We're not gonna be guiding it to do that.
That's gonna be a big step forward in what we would call robot science autonomy.
It's a real life hell. The star of a new "Space Odyssey".
Все это робот должен делать сам, без нашего руководства.
Успех робота станет огромным шагом вперед в робототехнике.
Это настоящая путеводная звезда - звезда новой космической одиссеи.
Скопировать
Okay, this is from the ATM camera across the street.
Let's fast-forward to the exact... time of his phone call to Claire.
Where are we supposed to be looking?
Камера банкомата через дорогу.
Отмотаем до времени звонка.
Куда нам смотреть?
Скопировать
And bye-bye:
- And look forward to the call:
- [Laughs]
До свиданья.
- И я буду ждать звонка.
- [Смеется]
Скопировать
There will be a terrible battle.
Call forward communications.
Quite nice.
Будет страшный бой. Позвоните на передовую.
Позвоните.
Красивенько.
Скопировать
Yes, sir! And you, Rubahin, write, write.
Call forward communications!
- Guys, we're not joking here!
А ты, Рубахин, пиши, пиши.
Звоните, звоните на передовую!
Не, мужики, мы ж не шутим! Мы тоже.
Скопировать
Will you be flying to Norway to accept the prize?
I'm looking forward to visiting the Arctic Circle, or as I call it, my wife's side of the bed!
For the purposes of that joke, I'm married.
Вы полетите в Норвегию для получения премии?
С нетерпением жду путешествия за Полярный круг или как я его называю "половина кровати моей жены"!
Для того, чтобы так шутить я и женился.
Скопировать
I'm confused.
In my flash-forward, I... I got a text message from you. Sorry, I have to make a call.
I can't remember that.
Я смущен.
В моем видении я... я получил SMS от тебя.
Прости, я позвоню. Я не могу припомнить этого.
Скопировать
How so?
Well, if there was a particularly challenging call, a person who was at risk, we'd forward it to her.
She was amazing.
Почему?
Ну, если был какой-то очень сложный звонок, и человек находился в беде, мы направляли к ней.
Она была изумительна.
Скопировать
thoseofyouwho survive tonight will be moving into Project Runway's original
If I call your name, please step forward.
A.J.
те из вас, кто выживут сегодня, переберутся в дом проекта Подиум,
Нью-Йоркский Атлас если я назову ваше имя, сделайте шаг вперед
Эй Джей
Скопировать
And it looks really clean and well made, so I'm really hoping that I do win.
If I call your name, please step forward.
Peach.
-хорошо скроено, так что я надеюсь победить
если я назову ваше имя, сделайте шаг вперед
Пич
Скопировать
I just want to do something good today.
Make it up, pay it forward... whatever you want to call it...
I...
Я просто хочу сделать сегодня что-ниубудь хорошее.
Сделай это, заплати - независимо от того,как ты хочешь назвать это-
И...
Скопировать
Hey, here.
Give me a call if you'd like to be put forward.
Okay.
Вот.
Позвони мне, если захочешь.
Хорошо.
Скопировать
I worked so hard on completing a look and finishing it to my liking. But, you know, when I see it walking down the runway, I don't change anything in my head. It's exactly what I dreamt.
If I call your name, please step forward.
April. Michael drummond. Christopher.
€ так упорно работал над созданием образа и над тем, чтобы сделать как хочу но, вы знаете, когда € увидел его на подиуме,то решил, что ничего бы не стал мен€ть ведь это именно то, что нужно
если € назову ваше им€, сделайте шаг вперед
Ёйприл ћайкл ƒраммонд ристофер ћайкл остелло, выдь вперед
Скопировать
Duly noted.
I was really looking forward to last call.
Now you made an enemy.
Возьму на заметку.
Я действительно ждал(а) последнего звонка.
Теперь ты получил врага.
Скопировать
Well, you have my number.
I'll look forward to your call.
Again, my condolences for your loss.
У вас есть мой номер.
Буду ждать вашего звонка.
И ещё раз, мои соболезнования.
Скопировать
Eddie, dinner!
I call for a boycott on all boys' varsity sports events until the culprits step forward and take responsibility
-What?
Эдди, иди обедать!
Я призываю к бойкоту всех парней из школьных соревнований, пока преступники не выйдут и не раскаются за содеянное. Мы больше не позволим этой агрессии...
Что?
Скопировать
- Um... so...
Face forward, press the red button, spray lasts 10 seconds.
OK.
- Так вот.
Сеанс длится 10 секунд, нажмите красную кнопку, глаза закройте, позовите меня, если что.
Ладно.
Скопировать
You can count on that.
I look forward to your next phone call, Mr. Howard Simons.
Yeah... yeah...
Ты можешь рассчитывать на это.
С нетерпением жду вашего следующего звонка, мистер Говард Саймонс.
Да... Да...
Скопировать
Real psychics know that kind of shit, Sam.
I look forward to your next call, Detective.
So this ought to settle us up for this month and next.
Настоящие психи знают, что есть добро, а что зло.
Я буду ждать вашего следующего звонка, детектив.
Всё должно уладиться в этом месяце и в следующем.
Скопировать
What?
You said you'd love to call me but then you said, "Look forward to hearing from you," and...
You see how that's kind of confusing?
Что?
Ты сказал, что с радостью мне позвонишь а потом сказал: "Буду ждать от тебя весточки". И--
Видишь, как это запутанно?
Скопировать
What could you possibly have against the database which tracks warrants,wiretaps,and witnesses for every law-enforcement agency in the state, all to prevent someone --yourself,for example -- from tripping into an open investigation,which is probably what you did this morning?
If I call the clearinghouse and they tell me I'm crossing wires with another case, they could stop me
You know,brenda,instead of working against the system,why don't you try using it for once?
Что ты имеешь против базы данных, которая отслеживает ордера, прослушку, и свидетелей для всех правоохранительных органов штата, чтобы предостеречь кое-кого, например, тебя, от влезания в открытое расследование, что ты скорее всего сегодня и сделала?
Если я позвоню туда, и они скажут мне, что я перешла дорогу другому делу, мне придется остановиться и все бросить.
Знаешь, Бренда, вместо того, чтобы работать против системы, ты бы хоть раз попробовала использовать ее для себя.
Скопировать
Good.
I shall look forward to seeing evidence of your industry when I next call.
Good.
Хорошо.
Я буду с нетерпением ждать результатов твоего усердия к моему приходу.
Хорошо.
Скопировать
One in a thousand women have difficulties.
If you decide that you want to move forward, then you give me a call.
Do you ever think about a family?
У одной из тысячи женщин случаются осложнения.
Если Вы решите, что готовы к следующему шагу, то просто позвоните мне.
Ты не думал о том, чтобы завести семью?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов call-forward (колфоyод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы call-forward для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колфоyод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение