Перевод "called-for" на русский
Произношение called-for (колдфо) :
kˈɔːldfɔː
колдфо транскрипция – 30 результатов перевода
Don't worry, Bill.
They called for the ambulance.
- It's gonna be all right.
Спокойно, Билл.
Скорая едет.
- Всё хорошо.
Скопировать
- What taxi?
I called for it.
Where's my hat?
Какое такси?
Это я вызвал.
Где моя шляпа?
Скопировать
He always seems like he wants to start a fight.
Hold on, start a fight: why did you say not to come if you called for help?
Because I love being dragged by the ears.
Ощущение, что он постоянно что-то замышляет.
Кстати, по поводу "замышляет". Почему ты сказала не приходить, если будешь звать на помощь?
Потому что я обожаю, когда иголки рвут меня на части.
Скопировать
Six Gatling machine guns,
Señor King, with this weapons, I'll get rid of the soldiers that you just called for help,
Well done, but they'll still get you,
Шесть "гатлингов".
Сеньор Кинг, Со всем этим оружием я легко отделаюсь от солдат, которых ты позвал на помощь.
Умно, но я всё равно тебя достану.
Скопировать
We'd like to ask the witness why his police force drew up a so-called security plan;
I say "so-called," for we've just learned it was drawn up two months before the announcement of the demonstration
Objection!
Мы хотели бы спросить свидетеля, для чего подчиненные ему полицейские составили так называемый план безопасности?
Я говорю "так называемый", потому что мы только что узнали, что он был разработан еще два месяца назад.
- Возражаю, Ваша честь.
Скопировать
Now, Ritsuko cried out for the first time: "Terumichi!"
It was a voice, that called for a dead man
We crashed in the door, like crazy... wand entered the cabin
Тут Рицуко впервые крикнула: "Тэрумити!"
Таким голосом взывают к покойнику.
Мы набросились на дверь, как бешеные, и наконец попали в хижину.
Скопировать
Workers!
The unions have called for an assembly
Go to it united to ask for the overturning of its political line
Рабочие!
Профсоюз организует собрание.
Вы все, торопитесь просить их изменить политику.
Скопировать
So, my friend, you want perhaps to buy me?
If you had me called for this, you are mistaken.
I lost my career because I've never managed to be sold.
Итак, мой друг, Ты хочешь, наверно, меня купить?
Если ты для этого за мной посылал, ты ошибся.
Я не сделал карьеры, потому что не способен себя продавать.
Скопировать
I gave you the first cologne at 16.
He called for you.
It was awful.
- Я подарила тебе первый одеколон в 16.
Он назывался "Для тебя" .
Он был ужасен.
Скопировать
I understand you have a machine gun.
Our contract called for 16 cases of rifles... and ammunition for $10,000.
Not a machine gun.
- Как я понял, у вас есть пулемет?
- Мы заключили контракт на 16 ящиков с винтовками и патронами, $10,000 за все.
По поводу пулемета мы не договаривались.
Скопировать
-Yes?
You called for someone from maintenance.
Ah, yes.
-Да?
Вы звали кого-нибудь из обслуживающего персонала.
Ах, да.
Скопировать
You say your predecessor had been investigating my disappearance.
- You called for the file.
- Bring me the file on Rocky Salerno.
Ты говорил, что твой предшественник расследовал моё исчезновение.
Ты позвал кого-то, чтобы тот принёс дело.
Принесите мне дело на Рокки Салерно.
Скопировать
She was restless in the night.
She called for me but she wouldn't talk.
Then she put her hand on her bosom and said, "My son is dead".
Ночью она была тревожна.
Она звала меня, но ничего не хотела говорить.
Затем положила руку на сердце и сказала "Мой сын мертв".
Скопировать
- Don't worry shops are still open.
You've called for me ma'am?
Indeed I have.
- Не беспокойся, магазины всё ещё открыты.
Вы меня звали? Верно?
Звала... верно.
Скопировать
Quickly, get some water!
Has anybody called for Francesco?
Look, he's coming.
Воды, скорее!
Кто-нибудь побежал за Франческо?
Вот он!
Скопировать
No.
He started fighting and... a-and called for help.
Oh, he screamed and screamed and... kicked them, and then they pushed him.
— Нет.
— Он сдерживал солдат и звал на помощь.
Они кричали, кричали, а потом ударили его.
Скопировать
- Congratulations.
Thanks, but none called for.
It's not going well.
- Поздравляю.
Не за что, всё плохо.
Пока всё плохо.
Скопировать
And we're increasing audio sensitivity.
You called for me, my lord?
Yes.
Заодно повысим чувствительность слуха.
Вы звали меня, мой господин?
Да.
Скопировать
My good friends.
We called for the doctor, he won't be long.
Are you better?
– Мои добрые друзья.
Мы позвали врача, скоро он придёт.
Тебе лучше?
Скопировать
We couldn't beam out 'cause they had a transport scrambler running.
We called for a hopper.
As soon as it set down the Klingons came after us.
Мы не могли транспортироваться, потому что у них запущены глушители транспортеров.
Мы вызвали транспортник.
Как только он сел, явились клингоны.
Скопировать
-Yeah?
-An Alan Mercer called for you.
He said he's sorry, but he won't be able to make it tonight.
-Да?
-Вам звонил Aлан Meркер.
Извинился за то, что не сможет сегодня придти.
Скопировать
FRASIER: Good for you.
Speaking of old chums, Daphne, a Clive called for you a little earlier.
Clive?
Здорово.
Кстати, насчет старых друзей... Дафна, тебе недавно звонил какой-то Клайв.
Клайв?
Скопировать
Then it happened.
- They called for a group hug.
- Oh, dear.
И тогда случилось это.
- Всех пригласили на групповое объятие.
- О, Боже.
Скопировать
I'm her manicurist.
She called for an appointment.
I'll call you back later, Dorothy.
Я её маникюрист.
Она просила назначить ей встречу.
Я тебе потом перезвоню, Дороти.
Скопировать
That was childish, man.
That wasn't even called for!
Now I came down here to see Juntao... 'cause he told me to come down here... 'cause I'm his half-brother from Beijing.
Это несерьёзно.
Мы так не договаривались.
Я приехал сюда встретиться с Джантао, потому что он просил меня. Я его единокровный брат из Китая.
Скопировать
Will you help us?
Who called for the breach?
Beck?
Ты собираешься нас спасать?
Кто отдал приказ к штурму?
Бек?
Скопировать
Well, we must take you up for the downs.
But, Tess, never was your fine blood found a more called-for moment.
You must go to Mrs. D'Urberville and claim kin. And ask for some help in our time of need.
Ну что ж, мы должны затянуть пояса потуже.
Но Тэсс, вовремя уж мы обнаружили наше благородное происхождение.
Ты должна пойти к миссис д'Эрбервилль и попросить о помощи.
Скопировать
Oh, yes, a big fan.
Well, as a matter of fact, when my friend Donna's marriage was on the rocks, you were the one that she called
Really?
О, да, большая поклонница.
Вообще-то, когда моя подруга Донна была на грани развода, именно вам она позвонила за советом.
Правда?
Скопировать
According to police officials in Hamburg, Germany... Mrs. Carver was found dead this morning... in a hotel suite in that city in unusual circumstances... on which police have refused to elaborate.
A coroner has been called for and is expected to deliver... his full report within the next three days
Her body was discovered along with the body of an unidentified man... who appeared to be the victim of a self-inflicted gun wound.
По данным полиции в Гамбурге... тело миссис Карвер обнаружили сегодня утром... в номере одной из гостиниц города при достаточно необычных обстоятельствах... которые местные власти отказываются комментировать
На место преступления должен прибыть следователь .. который составит полный отчет о случившемся в течение следующих 3 дней.
Ее тело было обнаружено вместе с телом мужчины , личность которого пока не удалось установить .. По неофициальным данным он совершил самоубийство.
Скопировать
Don't touch me, you egomaniac!
You haven't called for months!
Do you know what I went through? !
Не трогай меня, эгоцентрик!
За восемь месяцев - ни звонка!
Ты хотя бы понимаешь, что я пережила?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов called-for (колдфо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы called-for для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колдфо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
