Перевод "callers" на русский

English
Русский
0 / 30
callersпосетитель визитёр посетительница
Произношение callers (колоз) :
kˈɔːləz

колоз транскрипция – 30 результатов перевода

Otherwise, we're just gonna be going around and around like the horses on the Looff. Ha-ha-ha.
All right, well, you know, perhaps our callers from Seattle could help show the new folks how it's done
I'm afraid we don't have any calls from Seattle.
Чтобы не крутиться вокруг одного и того же совсем как лошадки Луффа.
Ну что ж, возможно, слушатели из Сиэтла могли бы показать новеньким, что да как.
Только боюсь, звонков из Сиэтла у нас нет.
Скопировать
Now, that's what we want, a representative, a person!
We regret that all our customer service representatives are busy with other callers.
Your call is important to us and is in a queue.
Итак, вот что мы хотим, представитель, человек!
Мы сожалеем, что все наши обслуживания клиентов представители заняты другими абонентами.
Ваш звонок важен для нас и в очереди.
Скопировать
Thank you for calling Home Counties.
All our representatives are currently busy with other callers.
Your call is important to us and is held in a queue.
Спасибо за звонок домой округов.
Все наши представители в данный момент занят другими абонентами.
Ваш звонок важен для нас и проводится в очереди.
Скопировать
FRASIER:
I'd like to focus my attention on first-time callers only. Hey.
We've been hearing from a lot Hey!
ЕЩЁ ОН БЫВАЛ В БОСТОНЕ И КАНЗАСЕ
- Привет.
- Привет.
Скопировать
Yes, well, where's my support?
Where are the callers from Seattle?
Seattle isn't getting the signal.
Ну а где моя поддержка?
Где звонки от жителей Сиэтла?
В Сиэтле проблемы с приемом.
Скопировать
- Shut up!
- Did you have any callers at the house today? - Men, women or children?
Start acting smart and I'll slap you around.
- Забудь.
- У тебя кто-то был сегодня?
- То есть? - Так не пойдёт. "Да" или "нет"?
Скопировать
He was nice. I thought he'd have lunch.
The first rule is, gentleman callers have got to wear a tie.
If we begin with characters like him, we might as well throw in the towel.
- Я думала, он останется...
Первое правило - мужчины должны быть в галстуке.
Не хочу показаться снобом, но если мы начнём с таких типов, всё пойдёт коту под хвост.
Скопировать
Yes, miss.
Anton will be ready to receive callers soon?
I couldn't say, miss, I'm sure.
Да, мисс.
Скажите, мистер и миссис Антон скоро начнут принимать гостей?
Не могу сказать, мисс.
Скопировать
- I want you to catch him just as much as you.
I can't even have any callers when he's around.
You shouldn't have any trouble about callers, honey.
- Я его не прятала.
Я тоже хочу, чтобы вы его поймали. Я даже не могу пригласить гостей, когда он здесь.
- Уж у кого, а у тебя не должно быть проблем с гостями, детка.
Скопировать
I can't even have any callers when he's around.
You shouldn't have any trouble about callers, honey.
- Thank you.
Я тоже хочу, чтобы вы его поймали. Я даже не могу пригласить гостей, когда он здесь.
- Уж у кого, а у тебя не должно быть проблем с гостями, детка.
- Большое спасибо.
Скопировать
Let's get a little air.
-Young man, I don't allow callers-- BO: Get out of bed.
The parade starts at 10:30. -l don't want any trouble.
- Она не говорила, что помолвлена.
Вставай, нам нужно успеть на парад к 10.30.
- Послушайте, молодой человек.
Скопировать
Have you seen any strangers this morning?
There's a few callers upstairs now, but they're not strangers.
You haven't seen any suspicious-looking bodies outside the windows...
- 3дравствуйте. Незнакомых людей утром видели?
У нас наверху гости, но их все знают.
А из окон никаких подозрительных людей не видели?
Скопировать
What was this all about?
- One of Ivy Pearson's callers...
- I can tell you...
Что это все значит?
-Один из ухажеров Айви Пирсон...
-Я расскажу вам--
Скопировать
Hello.
You have a few callers downstairs, young lady.
- What?
Здравствуйте.
К Вам гости, юная леди.
Что?
Скопировать
It's my show.
Let's go back to the callers on my show.
Uh, Julia, you're on Night Talk.
Это моя передача.
Давай вернемся к звонкам.
Ух, Джулия, ты в эфире "Ночной Беседы".
Скопировать
Go away!
quivering, drunken, insomniatic, paranoid, disgusting, perverted, voyeuristic, little obscene phone callers
That's what you are.
Убирайся!
Вы кучка трусливых, бесхребетных, нетерпимых, дрожащих, пьяных, бессонных, параноидальных, отвратительных, извращенных, любопытных, непристойных звонильщиков.
Вот кто вы такие.
Скопировать
I insisted she come to court or to my office and give me her address and telephone so I could confirm her story and let her confront him, but she refused.
Other anonymous callers from a print shop said that the accused had misappropriated funds, such as keeping
Mr. Sabzian?
Я уговаривал её прийти в суд или ко мне в офис и сообщить мне свой адрес и номер телефона, чтобы я мог подтвердить рассказ и дать ей выступить против него, но она отказалась.
Другие неизвестные, звонившие из типографии, утверждали, что обвиняемый добывал деньги ненадлежащим образом, Так, например, он брал денежные взносы за доставку газет.
Господин Сабзиан?
Скопировать
Without attracting the attention of your porter?
Naturally, I instructed the porter to inform any casual callers that I was out.
And you here as well my dear, young friend.
И ваш слуга пропустил этот момент?
Мне кажется, вам надо сменить прислугу.
И вы тоже здесь, мой юный друг.
Скопировать
- So soon?
Collins wouldn't answer the door to any callers when we played.
Well, now. Then Mr. Collins should not only have studied our languages, but our manners, too.
Достаточно того, что вы меня приняли во время игры в шахматы...
Вот когда господин Куллен играет в шахматы, никому не дозволяется входить.
Мунши, передайте своему господину Куллену, что недостаточно просто изучить язык хиндустани, надо также следовать этикету хиндустани.
Скопировать
Not at all.
You never have callers either?
No, only the consul comes...
Конечно, нет!
У вас никогда не бывает гостей?
Нет, к нам приходит только изредка консул.
Скопировать
Do you understand?
Nancy, I thought I made myself clear about gentlemen callers.
- Ma'am?
Ты понимаешь?
Нэнси? Думаю, я ясно предупреждала об этих визитах.
- Mэм?
Скопировать
I ordered that no one was to be admitted, Collins.
No callers!
- Don't blame Collins.
Я приказал никого не пускать, Коллинз.
Никаких посетителей!
- Не вините Коллинза.
Скопировать
OK. Pompous.
And you do tend to ramble on with the callers.
- Tad loquacious.
Эффектный.
И у тебя дурная привычка говорить с позвонившими обо всём на свете.
- Говорливый.
Скопировать
I've got a deadline.
You can't stand here distracting the female callers.
Have I been distracting the female callers?
Я пытаюсь уложиться в сроки.
У меня 48 часов и ты не можешь находится здесь, отвлекая женщин-интервьеров.
Я отвлекаю женщин-интервьюеров?
Скопировать
I miss it too.
Yes, the brisk exchange of ideas, the crackling interplay between me and my callers.
Well, you're very kind.
Я тоже по нему скучаю.
Да, стена пузырей свежих идей встала между мной и моими слушателями.
Вы очень добры.
Скопировать
- I shouldn't have mentioned it.
You convince yourself we'll have no good callers, but our listeners always come through.
You're on.
- Ох, не стоило мне об этом упоминать.
Роз, ты каждый год так делаешь. Говоришь себе, что не будет хороших звонков. Но нужный слушатель всегда найдётся.
Ты в эфире.
Скопировать
Yes, I'm very proud of that.
I give each of my callers my complete undivided...
Excuse me.
Да, я очень горжусь этми свои качеством.
Я даю каждому позвонившему законченный цельный...
Простите.
Скопировать
You can't stand here distracting the female callers.
Have I been distracting the female callers?
- Even a little?
У меня 48 часов и ты не можешь находится здесь, отвлекая женщин-интервьеров.
Я отвлекаю женщин-интервьюеров?
- Нет. - Джош. - Даже чуть-чуть?
Скопировать
Doris.
I wasn't expecting any gentleman callers... until this afternoon.
Excuse me.
Дорис.
Я не ждала в гости джентльмена... раньше обеда.
Простите.
Скопировать
Well, I wouldn't characterize...
Out-of-town callers dial 1800-767-bird.
And our first caller of today is from Cappahayden.
Я бы не стал... наш телефон 576-52-71.
Для тех, кто звонит из пригорода 1-800-767-птица.
Наш первый звонок - из Капахейдена.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов callers (колоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы callers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение