Перевод "callus" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение callus (калос) :
kˈaləs

калос транскрипция – 30 результатов перевода

- Weren't you hungry?
- Yes, but don't call us.
We'll call you.
- Разве вы не голодны?
- Да, но не зовите нас.
Мы позовем вас сами.
Скопировать
We go from place to place, Across rivers and valleys.
They call us carnies, The road is our home base.
- What´s wrong?
Мы путешествуем из города в город, из Долины Луары к берегам Рина.
Нас зовут артистами, дорога - наш дом.
- Что-то не так?
Скопировать
Yes.
Yes, you might call us that.
They've been allocated 176 shift.
Да.
Да, Вы могли бы назвать нас так.
Они были приписаны к 176 смене.
Скопировать
Some of your ships have been carrying Coridan dilithium crystals.
You call us thieves?
Gentlemen. Gentlemen.
Вы нас обвиняете? Некоторые ваши корабли везли кристаллы дилитиума из Коридана.
Вы называете нас ворами?
Господа.
Скопировать
We go from place to place, Across rivers and valleys.
They call us carnies, The road is our home-base.
THE HAREM
Мы ездим от города к городу, через реки и долины.
Они называют нас артистами, и дорога наш дом родной.
"ГАРЕМ"
Скопировать
They have eaten the watermelon.
They have eaten it, but they didn't call us.
Yet he gave some to Agustino.
Гляньте!
У них столько жратвы, а нас не зовут.
- Он Агостино угощает.
Скопировать
He knew! They'll see that we knew exactly what we were doing all the time.
They cannot call us criminals and at the same time ask us to help them.
We must stand together now.
Они еще поймут, что мы точно знали, куда идем!
Они не могут называть нас преступниками и одновременно просить о помощи.
Теперь нам нужно держаться вместе.
Скопировать
Goodbye, Son.
Call us when you get there.
I'll miss you. Mmm.
До свидания, сын.
Позвони нам как доберешься.
Мне будет тебя не хватать.
Скопировать
Press, taxman, copper, the lot.
You know what they're gonna call us?
They'll call us gangsters.
Пресса, налоговая, копы - все.
Знаешь, как они нас назовут?
Они назовут нас гангстерами.
Скопировать
You know what they're gonna call us?
They'll call us gangsters.
- It'll be goodbye to business.
Знаешь, как они нас назовут?
Они назовут нас гангстерами.
- Это равнозначно прощанию с бизнесом.
Скопировать
- You said that you want.
- And they still call us barbarians!
- Come on!
- Ты сам сказал, что хочешь.
- и они еЩе нас называют варварами!
- брось!
Скопировать
And you will have all the time in the world, to apply your slow program of action.
And then you will be able to call us crazy, and anything else you want.
Maybe I could convince you.
И у тебя будет все время мира, чтобы реализовать свою программу медленных действий.
Вот тогда, ты сможешь назвать нас безумцами И как тебе угодно еще.
Может быть, я смогу переубедить тебя.
Скопировать
Sooner or later, In old age or in the prime of years, at night or in broad daylight,
The might-have-beens call us. And we look around, trying to understand where the call comes from.
And then, after awakening in our own world, we understand deeply and treasure every day. We look narrowly at our life trying with all our being to understand whether the might-have-beens are starting to come true.
Рано или поздно, под старость или в расцвете лет
несбывшееся зовёт нас, и мы оглядываемся, стараясь понять, откуда прилетел зов.
И вот тогда, очнувшись среди своего мира, тягостно спохватясь и дорожа каждым днём, всматриваемся мы в жизнь, всем своим существом стараясь понять, не начинает ли сбываться несбывшееся?
Скопировать
Or shoot!
All our life the might-have-beens call us.
Death is a might-have-been too, while we're still alive.
Или стреляйте!
Всю жизнь нас зовёт несбывшееся.
Смерть тоже несбывшееся, пока мы живём.
Скопировать
I'm with you, major, all the way.
Don't call us, we'll call you.
You must be out of your mind.
Я с вами, майор.
Не зовите, мы сами придем.
Вы сошли с ума.
Скопировать
We go from fair to fair, Folks point and stare.
They call us carnies But poets are what we are.
Today we frown, Tomorrow laugh.
Мы путешествуем от праздника к празднику, люди на нас смотрят.
Нас зовут артистами, на самом деле мы поэты.
Один день серьезный, один день веселый.
Скопировать
We have to say good-bye, but let's meet some evening, okay?
- Yes, just call us. - Yes, we'll give you a call.
- Good-bye. - Our best regards to your son!
Постараемся встретиться однажды вечером.
Мы вам позвоним.
Передавайте привет своему сыну.
Скопировать
So my dear friends!
If you know anything about ghosts' life call us.
Our phone is: 2233223322.
Итак, дорогие друзья!
Просим каждого, кто знает что-нибудь о жизни привидений сообщить в нашу редакцию.
Hаш телефон: 2233223322.
Скопировать
- You're looking for trouble, you fags!
- What did you call us?
- She called us fags!
- Ты ищешь себе неприятностей, пидар!
- Как ты нас назвала?
- Она назвала нас пидарами!
Скопировать
And men don't like common girls.
You dare to call us common?
There's nothing common about our gang tattoos!
Мужикам не нравятся публичные девки.
Ты посмел назвать нас публичными?
Нет ничего публичного в наколках нашей банды!
Скопировать
Race results from all over the country... come in and go across his desk to the bookies.
All he does is hold 'em up 'til he can call us, get a bet down on the winner.
Then he releases the results to the bookies. We clean up on a race that's already been run.
Результаты скачек со всей страны проходят через него и он их отсылает в букмекерскую контору.
Все что он делает - это держит их у себя до тех пор, пока не свяжется с нами и не назовет победителя. Затем он отправляет результаты в букмекерские конторы.
И мы ставим ставки на скачки, которые уже прошли.
Скопировать
-Stay fellow.
Rossini, you call us traitors, but lay one hand on your prince and it's you who are the traitor.
I follow the Count.
- Стой, приятель.
Россини, вы называете нас предателями, но подняли руку на принца, так что это вы предатель.
Я предан графу.
Скопировать
- Are you being told not to talk?
- Will you call us?
I don't know. I'll try.
Может быть, я могла бы позвонить вам? Ну..
Вас просили не с кем не говорить?
- Вы правда позвоните нам?
Скопировать
-We'll do the best we can.
-If anything else happens, you'll call us.
-Thanks, guys.
- Мы сделаем всё возможное.
- Звоните, если что. - Мы так и сделаем.
- Спасибо, ребята.
Скопировать
There is no formal relationship between our two governments.
What would you call us?
Informal friends?
Между нашими правительствами нет формальных отношений.
Как бы вы нас охарактеризовали?
Неофициальные друзья?
Скопировать
None.
Because she did not call us here as you well know.
Brother Jerome, Rhysart's death seems to be on your conscience.
Ни одной
Потому что она не звала нас сюда, как ты прекрасно знаешь
Брат Жером, похоже, смерть Ришиарта на твоей совести
Скопировать
-I'll take a rain check.
-If you change your mind, call us.
-He's down-to-earth.
-Как-нибудь в другой раз.
-Если передумаете, позвоните.
-Он реалист.
Скопировать
Ta-ta, mum
Call us if you have any problems at all
Thank you
Пока, мама.
- 3воните, если что.
- Спасибо.
Скопировать
Personal injury law has a bad reputation.
They call us ambulance chasers, bottom feeders, vultures preying on the misfortunes of others.
If that's true, why do I lie awake worrying about my clients?
Сфера личного ущерба пользуется дурной репутацией.
Нас называют охотниками за "скорой", стервятниками, хищниками, питающимися несчастьями других.
Если это так, почему я не сплю, переживая за своих клиентов?
Скопировать
Welcome to hell's outhouse.
They call us the disappeared ones, but we ain't exactly disappeared.
- We're just hard to find.
Дoбpo пoжaлoвaть к вpaтaм aдa.
Oни нaзывaют нac пpoпaвшими, нo мы нe coвceм пpoпaли.
- Hac пpocтo тpyднo нaйти.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов callus (калос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы callus для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить калос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение