Перевод "campsite" на русский
Произношение campsite (кампсайт) :
kˈampsaɪt
кампсайт транскрипция – 30 результатов перевода
Friends?
They're the crazies from the campsite... Lunatics, Krauts and foreigners.
Oh Jesus, I'm not talking about you, but Mr Oliviero hangs out with certain people...
Друзья?
Все они - психи из кемпингов, лунатики, немчура и прочие иностранцы.
О Боже, я вовсе не имела в виду тебя, но господин Оливьеро довольно часто общается со такого рода странными личностями...
Скопировать
Oliviero!
The kids from the campsite are here, sir.
- Shall I let them in?
Оливьеро!
Люди из кемпинга здесь, господин.
Разве я разрешал им приезжать?
Скопировать
Moshing, stage-diving, overpriced bottled water.
Anyway, there's a campsite outside the concert where everyone hangs out.
I'm going down to get a spot tomorrow.
Много людей, прыжки со сцены и вода в три раза дороже.
Но так или иначе около сцены разбивают палаточный лагерь, где все тусуются.
Завтра я собираюсь там занять место.
Скопировать
Here's an address.
It's a campsite.
You've got 10 grand, and it would be nice to see change.
Вот адрес.
Это лагерь.
У тебя 10 кусков, и было бы хорошо увидеть сдачу.
Скопировать
If Gorgeous doesn't wake up in the next few minutes Tommy knows he'll be buried with him.
Why would the gypsies want to explain why a man died in their campsite?
Not when they can bury the pair of them and just move camp.
Если Красавчик не придет в себя в ближайшие несколько минут Томми знает, что он будет похоронен вместе с ним.
Зачем цыганам захочется объяснять почему мужик умер в их лагере?
Если они просто могут похоронить парочку и переместить лагерь.
Скопировать
It's a campsite.
A pikey campsite.
- Ten points.
Это лагерь.
Лагерь бродяг.
-Десять баллов.
Скопировать
Don't go to England.
That dog is gonna go back to the campsite.
It always does.
Не ездите в Англию.
Эта собака вернется в лагерь.
Она всегда возвращается.
Скопировать
It always does.
How's the dog gonna find the campsite?
Have you smelled the campsite, Sol?
Она всегда возвращается.
Как собака найдет лагерь?
Ты принюхивался к лагерю, Сол?
Скопировать
We're out of here.
Stupid pikey knows Brick Top's got keen- to- kill monkeys with shotguns sitting outside his campsite.
Once the campsite's wiped out, I know it's gonna be the same for us.
Уносим ноги.
Глупый бродяга знает, у Кирпичной Башки куча кровожадных горилл с дробовиками, окруживших его лагерь.
Как только лагерь будет уничтожен, то же самое случится с нами, я знаю.
Скопировать
You won't find a pikey that doesn't want to be found.
He could be in a campsite in Kampu-fucking-chea by now.
Bollocks!
Ты не найдешь бродягу, который не хочет, чтобы его нашли.
Сейчас он может быть уже где-нибудь в чертовой Кампучии.
Чепуха!
Скопировать
What do you know?
It's a campsite.
A pikey campsite.
Что ты знаешь?
Это лагерь.
Лагерь бродяг.
Скопировать
How's the dog gonna find the campsite?
Have you smelled the campsite, Sol?
All right.
Как собака найдет лагерь?
Ты принюхивался к лагерю, Сол?
Ладно.
Скопировать
I'll forgive you if he goes down this time.
- Our lads at the campsite?
- They're over there now.
Я извиню тебя, если на этот раз он ляжет.
-Старые приятели в лагере?
-Они сейчас там.
Скопировать
We're worse off now than when we started.
The next day we went to the campsite but the gypsies had disappeared during the night.
Which was probably a good thing considering they'd just buried 12 people somewhere in the area.
Мы сейчас в худшем положении, чем когда начинали.
На следующий день мы пошли в лагерь но цыгане исчезли за ночь.
Что, наверное, было неплохо учитывая, что где-то в округе они похоронили 12 человек.
Скопировать
- But you didn't bother to check it out.
We found nothing at the campsite.
Let me tell you something.
Приобщили, но не ПРОРАБОТАЛИ.
Опера ездили в лагерь.
"Наличие отсутствия".
Скопировать
Yes, he did.
We were speaking philosophically, and I left the campsite to answer the call of nature.
When I returned he was gone.
Да, именно так.
Мы рассуждали с ним на философские темы, потом я отошёл от нашего привала по естественной надобности.
Когда я вернулся, его уже не было.
Скопировать
Au revoir, Mademoiselle.
To the campsite please.
How much is that?
До свидания, мадемуазель.
В кемпинг , дружище.
- Сколько с меня?
Скопировать
I really fought with it!
Hurry up, we have to find a campsite before dark.
Jirka, take this.
Да, я сразился с...
Правда! Пока светло, мы должны найти место, чтобы переночевать.
Жирка, держи!
Скопировать
Come on.
Campsite costs a dollar a week.
You can work that out carrying garbage, keeping the camp clean, things like that.
Толкайте.
Проживание стоит $1 в неделю.
Но это можно отработать - выносить мусор, убирать территорию и так далее.
Скопировать
But then things went wrong.
We went back to our campsite and we were greeted by this irate woman whose farm it was who we somehow
And she called me and then she started to shout at me and press me down.
ќднако потом всЄ пошло наперекос€к. "нцидент легко улаживаемый в нормальном состо€нии, спровоцировал устрашающие последстви€ под воздействием наркотика.
ћы возвращались в наш палаточный лагерь и встретились с разгневаной хоз€йкой фермы, которой принадлежало поле, на котором мы по ошибке разбили свой лагерь. ќна позвала мен€ и начала на мен€ кричать и унижать.
я пыталс€ извинитьс€, возможно в тот момент € был несколько глуповат, однако она ненавидела мен€, еЄ взгл€д пронизывал мен€ насквозь, она думала что € гр€зный груби€н,
Скопировать
Do it.
The way I figure it, we won't go back to the old campsite downstream.
We'll go north.
Сделай это.
Я думаю, мы не пойдём обратно вниз по течению к старому палаточному лагерю.
Пойдём на север.
Скопировать
-when we went to bed last night? -l am seriously fucking positive these were not here.
How would we have, like, just made a campsite in between three piles of rocks, just by coincidence?
You don't think this is strange?
Я уверена, их не было!
Мы не могли поставить палатку точно между тремя кучками камней.
Странно, правда?
Скопировать
Give it to me!
Hey, this is no campsite!
Shut up!
Давай, давай!
Эй, это вам не пионерлагерь!
Заткнись!
Скопировать
What are these votes for?
It 's some kind of camp site.
Let 's see.
Для чего все эти голоса?
Смотрите, что-то похожее на лагерь!
Заглянем туда
Скопировать
Sam!
The bodies were dragged from the campsite.
But here, the tracks just vanish.
Сэм.
Тела тащили из лагеря.
Но здесь след просто исчезает.
Скопировать
So the bear came back again after you yelled at it?
That's when it circled the campsite.
I mean, this grizzly must have weighed 800, 900 pounds.
Говорите, медведь вернулся, после того как вы отпугнули его шумом?
Да, когда он бродил по лагерю.
Я хочу сказать, в этом гризли было, наверное, фунтов 800-900...
Скопировать
Morning.
What happened to your campsite?
So, what are you doing all the way out here, John?
С добрым утром.
Что случилось с вашим лагерем?
Так что ты тут делаешь, Джон?
Скопировать
I thought it was me.
And very slowly, I worked it out, and I thought, "I've crawled through the latrine area of our camp site
And I realized then, that I was close to the tents.
Я думал, что это я сам.
Мысль ворочалась медленно, я думал, что добрался до сортирной части лагеря.
И тут я понял, что нахожусь рядом с палатками.
Скопировать
And more so, it seems to me that this landscape in turmoil is a metaphor of his soul.
Off there in the distance is his bay and his campsite where he battled his demons.
What drove Timothy into the wild?
отражал настроения в его душе.
Там далеко - его бухта и лагерь, где он сражался со своими демонами.
Что гнало Тимоти в дикую природу?
Скопировать
Cool. Where are we?
We are at a campsite where Timothy last camped.
Not where he was killed.
Где мы?
Мы на месте последней стоянки Тимоти.
Не там, где он был убит.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов campsite (кампсайт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы campsite для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кампсайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
