Перевод "capping" на русский
Произношение capping (капин) :
kˈapɪŋ
капин транскрипция – 30 результатов перевода
Faggot.
Unless youse wanna see some happy knee-capping, I'd get going right now!
Thanks.
Педик.
Если вы хотите посмотреть, как кому-то разбивают колено, я могу начать сейчас же!
Спасибо.
Скопировать
- You two should come down!
I'll be capping', I'll be tappin'. I'll be flapping'.
- Ding, bing, wing.
Вы должны придти.
Буду реповать, танцевать, всех стебать, тусовать, зажигать!
Гать, рать, мать, твою мать, йоу!
Скопировать
Keep close to the ground.
Over there, capping the rock.
First, you know now we've seen the beast.
Пригибайтесь пониже.
Вон там, прямо на камне.
Прежде всего, вы знаете, что мы видели зверя.
Скопировать
The higher functions of the brain have evolved in three successive stages according to a provocative insight by the American biologist Paul MacLean.
You see, capping the brain stem is the so-called R-complex... "R" for reptile.
It's the seat of aggression, ritual, territoriality and social hierarchies.
Согласно смелой гипотезе американского биолога Поля Маклина, развитие структуры головного мозга происходило в три последовательные стадии.
Видите, над мозговым стволом располагается Р-комплекс, или "рептильный комплекс".
В нём сосредоточены агрессия, ритуалы, территориальность, и социальная иерархия.
Скопировать
Furthermore, it's the fifth drug rip-off in this area in the past two months.
Somebody's making a living capping drug dealers.
And how does a dead real-estate agent figure into that?
Кроме того, это уже пятое воровство... в этом районе за последние два месяца.
Кто-то расплачивается с местными наркодилерами.
И как мёртвый агент по недвижимости вписывается в это?
Скопировать
Just the blood work today.
The rest we will sort out before the capping tomorrow.
Nothing worth doing comes easy.
Сегодня только анализ крови.
С остальным разберёмся завтра перед установкой колпачка.
Ничто стоящее не даётся легко.
Скопировать
Which is where we'll start.
Capping tends to be quite effective in cases like yours.
I will have the exam room readied.
- С него и начнём.
Колпачок, как правило, весьма эффективен в подобных случаях.
- Я подготовлю кабинет.
Скопировать
Well, I'll do everything in my power to facilitate it.
Masters has had tremendous success with his capping procedure.
Which is where we'll start.
- Я сделаю всё, что в моих силах.
- Вы знаете, доктор Мастерс добивался отличных результатов с помощью установки колпачка.
- С него и начнём.
Скопировать
Dr. Wesh will be assisting us today.
This is my third capping in three months.
Oh, it's not unusual for patients to require more than one capping before the procedure is successful.
- Сегодня нам будет помогать доктор Уэш.
- Это третий колпачок за последние три месяца.
- Нередко требуется провести несколько процедур до достижения нужного результата.
Скопировать
"Abandoned by my family, it seemed natural to aggravate the situation by loving boys,
capping this love with stealing, and stealing with crime or addiction to crime.
And so I deliberately rejected a world that had rejected me.
"Брошенный семьей, Я счел естественным усугубить это любовью мужчин,
а эту любовь усугубить воровством, а воровство - преступлениями или участием в них.
Так я окончательно отверг мир, отвергший меня.
Скопировать
This is my third capping in three months.
Oh, it's not unusual for patients to require more than one capping before the procedure is successful
And if it is not... successful?
- Это третий колпачок за последние три месяца.
- Нередко требуется провести несколько процедур до достижения нужного результата.
- А если не будет результата?
Скопировать
Anyway, I, um...
I underwent this capping procedure that Bill invented himself, because Bill is... brilliant that way.
And suddenly, I was pregnant.
Мне поставили колпачок, куда собирали сперму.
Билл изобрел эту процедуру, он в этом смысле просто гениален.
И вдруг я забеременела.
Скопировать
You're not helping, Trevor!
Yes, a knee-capping could work.
No.
Ты этим совсем не помогаешь, Тревор!
Да, разбить колени, отличная идея.
Нет.
Скопировать
All right, then it's settled.
One knee-capping.
Now, the hit goes down at 4:00.
Отлично, тогда договорились.
Одно разбиение коленей.
Итак, все будет сделано к 4 часам.
Скопировать
Our process hasn't changed since you had your daughter, Mrs Tillingsworth.
You'll schedule regular capping sessions.
And will the procedure last as long as before? All those hours lying still?
- Процедура не изменилась с рождения вашей дочери, миссис Тиллингсворт.
Мы составим график.
- Процедура включает несколько часов лежания?
Скопировать
They say it's the only rest they get.
What if I go home immediately after the capping and do my bed rest there?
You had such a good outcome the first time around.
Говорят, это их единственный отдых.
- Могу я уйти сразу после процедуры и полежать дома?
- Вы добились прекрасного результата.
Скопировать
Of course, you go.
Uh, we have your wife scheduled for a capping this afternoon.
Did I get the time wrong?
- Конечно.
- Сегодня на приём придёт ваша жена.
Я перепутала время?
Скопировать
That's enough for me. Ethan:
We can resume the capping with Bill's frozen sperm, but he knows the odds are essentially a million to
Aren't you worried leaving me alone in your apartment? Ethan:
И для меня этого достаточно.
Мы можем продолжить установку колпачка с замороженной спермой Билла, но он в курсе, что шансы миллион к одному, и если он решит, что я вмешался, он со мной разделается.
Тебя не тревожит, что я останусь одна в твоей квартире?
Скопировать
But maybe someday someone that he shares a passion with will have more to offer him than his wife.
We can resume the capping with Bill's frozen sperm, but only if you and bill have sex...
Regularly.
Но возможно однажды некто, с кем у него есть общие интересы, сможет предложить ему больше, чем его жена.
Мы можем продолжить установку колпачка с замороженной спермой Билла, но только если вы с Биллом будите занимаетесь сексом...
Регулярно.
Скопировать
And if there is any way that I could ever repay you...
Before we do the capping...
Can you...
И если есть какой-нибудь способ, чем я могу отблагодарить вас ...
Перед тем как мы закроем...
Можете ли вы ...
Скопировать
But that doesn't mean Bill always knows what's best for him.
We can resume the capping with Bill's frozen sperm.
We are owed a miracle.
Но это не значит, что Билл всегда знает, что лучше для него.
Можно снова установить колпачок с замороженной спермой Билла, но он знает, что шансы ничтожны.
Нам нужно чудо.
Скопировать
Barton, this marriage of ours is broken.
We can resume the capping with Bill's frozen sperm, but he knows the odds are essentially a million to
If he thinks I've intervened, he will have my head.
Бартон, наш брак разрушается.
Мы можем возобновить попытки с замороженной спермой Билла, но он знает, что существенная вероятность миллион к одному.
Если он узнает, что я вмешался, он оторвет мне голову.
Скопировать
How about the knee cap?
The IRA always loved a good knee-capping.
Beirut.
Может простреленные коленки?
В ИРА всегда любили стрелять по коленкам.
Бейрут!
Скопировать
I want this person to suffer.
What about a knee-capping?
No!
Я хочу, чтобы этот человек страдал.
- Как насчет выбитой коленной чашечки?
Нет!
Скопировать
Coming undone in our business means you need a margarita.
It doesn't mean capping a dozen people in a government lab and blowing it up.
It doesn't mean stealing an object of critical importance.
B нaшeм делe кoгдa клинит, зaкaзывaют Mapгapитy.
He кpyшaт гoслaбopaтopию c yчeными, чтoбы пoтoм вce ee eщe и взopвaть.
И нe вopyют oбъeкт гocудapствeннoй вaжнoсти.
Скопировать
I think the guy was Ted.
And the Asians are number-two in town so you saw Ted capping the competition.
They saw me seeing them shoot the guy.
Я считаю, это был Тэд.
Азиаты вторые в городе и ты видел как Тэд убрал конкурента.
Они видели меня. Они видели, что я всё видел...
Скопировать
It doesn't mean he burgled the Drakes.
He doesn't think twice about knee capping people.
Bryan Drake didn't exactly escape with just a scratch, did he?
Это еще не значит, что он ограбил Дрейков.
Он калечит людей не задумываясь.
Брайан Дрейк не отделался лишь царапиной, верно?
Скопировать
I'm not surprised.
And that tooth wants capping pronto.
I'll get you in private.
Не удивляюсь.
А на зуб срочно надо ставить коронку.
Я тебя отведу к частному зубному.
Скопировать
[Laughter.] Alright?
The Senate is looking especially at this issue of... of capping the deductions for... for health care
That would... would... would be an increase, a tax increase for many families earning under 250,000 dollars.
[Смех.] Хорошо?
Сенат особенно подробно рассматривает этот вопрос... об ограничении вычетов из налога на... на здравоохранение, которые сейчас получают работодатели и служащие.
Это будет ... будет являться увеличением, увеличением налога для многих семей, зарабатывающих менее 250000 долларов.
Скопировать
With Academy Award-level conviction, he said that he was upset about the banker bailout which his own Chief of Staff, Rahm Emmanuel, another former Wall Street executive, had engineered.
Obama said that he had signed an executive order capping the CEO salaries of those who had taken the
There was just two problems: all the major banks and brokerage firms were exempt, and the new order only dealt with any future bailouts, and those were to be on the honor system.
С убедительностью, достойной Оскара, он сказал, что расстроен финансовой помощью банкирам, которая была придумана главой его администрации, Рэмом Эммануелем, еще одним прежним руководителем с Уолл Стрит.
Обама сказал, что подписал правительственное распоряжение, ограничивающее зарплаты исполнительных директоров банков, получивших финансовую помощь.
Однако, было две проблемы: все главные банки и брокерские фирмы были уже облагодетельствованы, и новое распоряжение касалось только будущих случаев, и это должно было быть основано на "системе доверия".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов capping (капин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы capping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить капин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение