Перевод "cardinal direction" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cardinal direction (каденол дайрэкшен) :
kˈɑːdɪnəl daɪɹˈɛkʃən

каденол дайрэкшен транскрипция – 31 результат перевода

Logic dictates that land lies due west.
You think the identification of a simple cardinal direction is all you need to find your goal?
It's all I need to get started.
Логика подсказывает, что земля находится на западе.
Ты считаешь,что выяснение кратчайшего направления это всё, что необходимо тебе для того, чтобы найти твою конечную цель?
Это всё.что мне нужно для начала.
Скопировать
Logic dictates that land lies due west.
You think the identification of a simple cardinal direction is all you need to find your goal?
It's all I need to get started.
Логика подсказывает, что земля находится на западе.
Ты считаешь,что выяснение кратчайшего направления это всё, что необходимо тебе для того, чтобы найти твою конечную цель?
Это всё.что мне нужно для начала.
Скопировать
Unexpectedly a school of asteroids come toward the reconnaissance squad.
There is no set course to the direction or speed of an asteroid which makes trying to dodge them very
Jackson is too pre-occupied with this new danger to fully realize that Outpost Echo seems to have disappeared out of the sky.
Неожиданно группа астероидов Встала на пути исследовательского отряда
У астероидов нет установленного Курса или скорости Что осложняет попытки сбить их
Джексон слишком озабоченный этой новой угрозой Еще до конца не понял - база Эхо Похоже исчезла
Скопировать
What funny people.
Thousands of soldiers, cannons... autos, coming from every direction.
What on earth can it be?
Ой! какие странные люди.
Монсеньор, я вижу всадников, тысячи людей, орудия... мотоциклы, они приближаются сюда отовсюду, отовсюду.
кто же это может быть на самом деле?
Скопировать
It's not fine!
We've got men willing to be our husbands waiting for us, and you're taking us in the opposite direction
Staring at us like we were Saturnius harem girls or something.
Нет. не в порядке!
Есть мужчины, готовые стать нашими мужьями, они ждут нас, а вы увозите нас в противоположном направлении!
пялитесь на нас, словно мы девушки из сатурнианского гарема.
Скопировать
Is that where the sheep were?
His farm is in that direction.
- Do you think there's a connection?
А его овцы паслись не там?
Его ферма находится в том направлении.
- Как вы думаете, есть ли связь между этими событиями?
Скопировать
A whirring, whining... whining noise.
- It was from that direction?
Jeff!
Похожее на жужжание, нет... на треск, треск.
- Вот там? - Да, да, кажется там.
Джефф!
Скопировать
Maybe he saw something land.
He wasn't coming from that direction.
Surely if he saw something, he'd still be there.
Может быть, он видел, что там что-то приземлилось?
Но он пришёл с другой стороны.
Понимаешь, если бы он что-то там увидел, то был бы всё ещё там.
Скопировать
- Go on. - She heard a whirring noise.
When she looked in its direction she saw something glowing.
- Yes? - And she thought she saw it land.
- Она услышала громкий треск.
А когда посмотрела в ту сторону, то увидела какой-то светящийся объект. - Да?
- Ей показалось, что он приземлился.
Скопировать
All connecting decks have been placed on alert.
We have no way of knowing if the madness is permanent or temporary, or in what direction it will drive
Continue alert. Decks 4 through 11.
На всех палубах объявлена тревога.
Мы не знаем, постоянно или временно его сумасшествие, и куда оно заведет Маккоя.
Сохраняйте готовность на палубах с 4 по 11.
Скопировать
Yes, sir, I knew that.
But that's the one direction Colonel Breed won't be looking for them.
- Are they all set?
Да, сэр, знаю.
Зато отсюда нас никто не ждет.
- Всё готово?
Скопировать
I've been running computations on their rate of reproduction.
The figures are taking an alarming direction.
They are consuming our supplies and returning nothing.
Я подсчитал их скорость размножения.
Цифры вызывают беспокойство.
Они поедают наши запасы и ничего не дают взамен.
Скопировать
The strangers obey nothing.
They are turning taps in the wrong direction.
Guards have been detailed to assist you.
Незнакомцы не повинуются.
Они поворачивают сигналы в неправильном направлении.
Охранники были проинструктированы, чтобы помочь Вам.
Скопировать
The way that thing can move, captain.
. - Direction, Mr. Spock?
It was bearing 1-2-7, mark 9, but I have lost it now.
То, как оно движется, капитан. - Я бы никогда не поверил.
- Направление, мистер Спок?
Оно двигалось к 1-2-7, точка 9, но я потерял его.
Скопировать
- Earth, captain.
We were on a general course in this direction when we were pulled in by the star.
Apparently, the breakaway threw us on in the same direction.
- Земли, капитан.
Мы летели этим курсом, когда нас затянула черная звезда.
Очевидно, отрыв бросил нас в том же направлении.
Скопировать
We were on a general course in this direction when we were pulled in by the star.
Apparently, the breakaway threw us on in the same direction.
Screen on.
Мы летели этим курсом, когда нас затянула черная звезда.
Очевидно, отрыв бросил нас в том же направлении.
Экран.
Скопировать
Commandant, I've found out what's been happening.
Well, that's a step in the right direction.
Wh... what I mean is I took the liberty of phoning all the airports that ah... err... Chameleon Tours fly to.
Командир, я узнал, что произошло.
Ну, это - шаг в правильном направлении.
Я..., я имею в виду, я брал на себя смелость позвонить по телефону всем аэропортам, в которые э... э... летает Хамелеон Тур.
Скопировать
- And you too.
- Are we going the right direction?
- There're many ways to your Plyuschikha street.
А меня как же? - И тебя довезу.
Верно едем?
- До твоей Плющихи много дорог.
Скопировать
O'Herlihy, stick with me.
Captain, impulses that direction.
Very weak, possibly a survivor.
О'Херлихи, оставайтесь со мной.
Капитан, импульсы в том направлении.
Очень слабые. Возможно, выживший.
Скопировать
You remember the layout of this place? The arsenal?
About 100 yards in that direction.
But after an attack as thorough as this one...
Вы помните расположение этого места?
Арсенал? Где-то в 100 метрах в этом направлении.
Но после подобной атаки...
Скопировать
I thought you were on your way to the biochemistry lab, doctor.
We're both going the same direction.
So we do.
Думал, вы пошли в биохимическую лабораторию, доктор.
Нам обоим в одну сторону.
Да.
Скопировать
Very strong.
We're being probed, in this direction.
- Block them out.
- Сенсорные лучи.
Очень мощные. Нас прощупывают с той стороны.
- Лэндру.
Скопировать
I'm quite sure he'd prefer to see me out of pain... than see me anxious about my appearance.
Cardinal Ugolino.
- Bless you, my son.
Я совершенно уверен, он предпочел бы увидеть меня избавленным от боли а не заботящимся о собственной внешности.
Кардинал Уголино!
- Благослови тебя Боже, сын мой!
Скопировать
- No, but, uh... others may.
Lord Cardinal, two years ago... I asked permission to go with some of my brothers on a Crusade.
- You forbade me to leave Italy.
- Нет, но... Возможно, другие.
Господин кардинал, два года назад я просил разрешения пойти с некоторыми из моих братьев в крестовый поход.
- Вы запретили мне покидать Италию.
Скопировать
Attention!
Train 947 from Saint-Sulpice Laurière... direction La Jonchère... with a stop in Limoges... has a delay
We're full!
Алло, алло!
Поезд 947 из Сан-Сульпис Лорьер в направлении Аваншер с остановкой в Лиможе опаздывает на 2 часа!
Мест нет!
Скопировать
How did you personally feel?
I believed, along with the cardinal... that we could do far more good in this world... by becoming self-supporting
By example we must live.
Что лично ты почувствовал?
Я уверовал, как и кардинал что мы сможем действовать куда лучше в этом мире став самодостаточными что, конечно же, подразумевает приобретение некоторой недвижимости.
Нет! Мы должны жить, давая пример!
Скопировать
Without property or power, the order can't exist.
Cardinal Ugolino, the brothers and me.
- I had hoped you'd listen to reason.
Наше правило - никакого имущества, никакой собственности! Без собственности или власти орден не сможет существовать.
Устав был пересмотрен Папой кардиналом Уголино, братьями и мной.
Я надеялся, ты прислушаешься к причинам...
Скопировать
Story, by MILAN SIMEK
Screenplay and Direction by JAROMIL JIRES
Who are you?
По рассказу Милана Шимека
Режиссер: Яромил Иреш
Кто вы?
Скопировать
All policemen in the vicinity, proceed to the yard.
Head him off from the other direction.
Stop the train!
Всем полицейским поблизости следовать на станцию!
Отрежьте его с той стороны!
Сигналь машинисту остановиться!
Скопировать
That's neither here nor there.
The only trouble with Santa Isabel, it's... in the opposite direction to where you want to go.
That's what I figured.
Ни здесь, ни где-либо еще!
Беда только в том, что Санта-Исабель находится в противоположной стороне от той, куда ты собирался идти.
Да это уж я понял!
Скопировать
There were now only 34 minutes left before the deadline.
I was boxed in a 2-lane strip of highway headed for Brooklyn, headed in the exact opposite direction
And when I crossed through the tunnel, what then?
До крайнего срока осталось 34 минуты.
Я оказалась запертой на двухполосной дороге в Бруклин, двигаясь в противоположном направлении от Кэппок-стрит.
А когда я проеду тоннель - где я окажусь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cardinal direction (каденол дайрэкшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cardinal direction для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить каденол дайрэкшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение