Перевод "careening" на русский
Произношение careening (кэринин) :
kəɹˈiːnɪŋ
кэринин транскрипция – 22 результата перевода
Must be psychic.
They seemed to know you were coming, went careening off.
Please don't worry about it.
Должно быть, телепаты.
Будто знали, что вы приедете, и сбились с курса.
Прошу вас, не беспокойтесь об этом.
Скопировать
But when two nearby galaxies collide like a bullet through a swarm of bees the stars hardly collide at all. But the shapes of the galaxies can be severely distorted.
A direct collision of two galaxies can last a hundred million years and spill the constituent stars careening
When a dense, compact galaxy runs into a larger one face-on it can produce one of the loveliest of the rare irregulars:
Но когда сталкиваются две соседние галактики - как пуля, летящая сквозь пчелиный рой, звезды при этом сталкиваются крайне редко, но форма галактик может очень сильно исказиться.
Прямое столкновение двух галактик может длиться сотню миллионов лет и выплескивать содержащиеся в них звезды, разметав их по межгалактическому пространству.
Когда плотная компактная галактика перпендикулярно врезается в большую, это может создать самую восхитительную из редких неправильных галактик:
Скопировать
I'd be a kilometer across. I'd be living most of my days in the gloom beyond Saturn, orbiting the sun.
But once every century, I would find myself careening inward, faster and faster towards the inner solar
By the time I would cross the orbit of Jupiter on my way to the orbit of Mars I'd be heating up because I'd be getting closer to the sun.
Я был бы где-то с километр шириной и большинство своих дней провёл бы в сумраке недалеко от Сатурна, облетая Солнце.
Но раз в столетие я бы начинал мчаться всё быстрее и быстрее внутрь Солнечной системы.
К тому времени, как я пересеку орбиту Юпитера, на пути к орбите Марса, я стал бы нагреваться всё сильнее, так как подлетал бы всё ближе к Солнцу.
Скопировать
- Christopher Traeger. - What?
A few months ago, the thought of an infectious disease, even hypothetical, would have sent me careening
Therapy!
Кристофер Трэгер.
- Что? Несколько месяцев назад мысль об инфекционном заболевании, даже гипотетическом, отправила бы меня в долгую поездку к Обломвиллю, но теперь я заражён смертельным вирусом, и чувствую себя хорошо.
Терапия!
Скопировать
Always knows just what to say to push us harder, further, make us all pull together for the cause.
We tracked that bitch for months without refitting or careening, till finally we spotted her.
We lost good men taking her for a haul nowhere near what Flint had promised.
Всегда знает что сказать, чтобы подтолкнуть нас сильнее, дальше, сплотить нас всех для дела.
Мы отслеживали эту суку в течении месяцев без переоборудования или килевания, пока наконец не увидели её.
Мы потеряли хороших людей захватывая её ради трофея поблизости, что Флинт нам всем обещал.
Скопировать
Honesty?
Men died yesterday careening our ship faster than was safe.
Men are going to die today attacking that merchant ship out there and they'll die not knowing it was all based on a lie.
На чистоту?
Вчера погибли люди ремонтируя корабль из-за нашей спешки.
Люди умрут и сегодня атакуя этот торговый корабль, и умирать они будут не зная что всё это строится на лжи.
Скопировать
Ahem.
Next item-- careening.
Bad start, Billy.
-
Следующий пункт...килевание.
Плохой старт, Билли.
Скопировать
It's a little hooch.
help dull the excruciating pain of your wedding night sodomy and the inevitable divorce that you're careening
Okay, guys, we're having our secret ballot at the end of class, but before we get to that, Puckerman has asked to do a number.
Немного выпивки.
Она поможет притупить мучительную боль от вашей содомии первой брачной ночи и неминуемого развода через месяц после этого.
Хорошо, ребята, мы проведем тайное голосование в конце занятия, но перед этим Пакерман попросил исполнить песню.
Скопировать
I know what he's going to do to her- she'll be cavorting and twinkling!
Careening towards a happy ending like a kamikaze- -We've been trying to do this deal for twenty years
He's agreed to both your stipulations.
Я знаю, что он с ней сотворит! Она будет вся в блёстках, будет скакать, и как настоящий камикадзе дожмёт до хэппиэнда.
Мы пытаемся договориться уже 20 лет!
Он согласился на оба ваших условия.
Скопировать
Stapler.
He is just careening down the rabbit hole.
You know, Stapler reminds me a lot of who you could've been had our paths never crossed.
Стэплер
Стэплер в тёмном месте, Джей он приближается к кроличьей норе и если ты думаешь, что жизнь на палубе ужасна она ещё хуже в трюме
Знаешь, степлер напоминает мне многое о том, кем бы я могла стать, не пересеклись бы наши пути
Скопировать
Me about to have a baby with Kim.
careening toward to kiss.
We're both terrified because either one of us could back out the last second, leaving the other kissing the air, and feeling like a fool.
У меня с Ким будет ребенок.
А мы сейчас поцелуемся.
Мы боялись что кто-то из нас отстранится в последнюю секунду, из-за чего другой будет выглядеть как идиот.
Скопировать
There isn't time to deal with red tape!
My spleen is going careening into my heart.
I need that operation now.
У меня нет времени на крючкотворов!
У меня селезенка движется к сердцу.
Мне нужна немедленная операция.
Скопировать
Here's how this whole thing's gonna play out.
I'm gonna play the role of the passenger Careening down the freeway at 60 miles an hour, Sucking on a
"hey! That's not the one I ordered," I'll say.
Вот как все это будет происходить.
Я буду играть роль пассажира, едущего по трассе на скорости 95 км/ч, попивающего слаш, который он только что купил, скажем, в автомобильном окошке фаст-фуда.
"Это не то, что я заказал", воскликну я.
Скопировать
Are they burning their ship?
Careening her.
Beach her on a high tide and scrape off the barnacles.
Они сжигают свой корабль?
Кренгуют его. (15)
Во время прилива вытаскивают судно на берег и соскребают ракушки.
Скопировать
Did I do it?
I was in the office closing up, and this car comes careening in.
Annika gets out of it.
Зачем я это сделал?
Я был в офисе до закрытия, и это автомобиль поставляется в проносящиеся.
Анника выходит из него.
Скопировать
My name is Ben Gunn.
I'm the last of 13 crewmen on a slave trader captured whilst careening on the windward side of the island
I've learned 12 hard lessons from that woman.
- Меня зовут Бен Ганн.
Я последний из тринадцати членов команды невольничьего судна. Нас схватили во время килевания.
Эта женщина преподала мне двенадцать тяжелых уроков.
Скопировать
The baby's fine.
. - What if an asteroid slammed into planet Earth and sent us all careening into the sun?
Living in the land of "what ifs" will make you crazy as a loon.
Малышка в порядке.
- Что если астероид врежется в Землю и отправит всех нас на Солнце?
Если будешь все время думать "а что если", с ума сойдешь.
Скопировать
This vodka's not working.
Hoping for redemption yet careening down a shame spiral?
- Yes. - It'll work.
Эта водка не действует.
Ещё надеешься спастись от неминуемого позора? - Да.
- Она подействует.
Скопировать
Why are you trying to get me to fire you? !
Why are you careening down this path of self-destruction? !
I don't get you!
Почему ты заставляешь меня "сжигать" тебя?
Зачем ты сам себя разрушаешь?
Я не понимаю тебя!
Скопировать
But part of me could not help but note in that moment she sounded an awful lot like someone else I once knew, someone you and I both once knew who shared Anne's mistrust of sentimentality.
I spent two weeks careening on this shit island with no name.
I knew right away he was different than the others.
И всё же я не мог не отметить, что те же слова мог произнести кое-кто другой, наш общий с вами знакомый, разделявший презрение Энн к сентиментальности.
- Когда он только вступил в команду, мы две недели килевали на одном богом забытом островке.
Я сразу понял, что он не такой, как другие.
Скопировать
I was consumed with the question of whether our similarities would be a blessing or a curse.
So, whilst the others were careening, a number of us were inland by a spring.
The sun climbs up over the top of the trees in just a way that it shines off the pool... lighting up all around us.
Меня мучил вопрос, чем обернётся наше сходство - проклятием или благословением.
Пока одни чистили днище, мы отправились на сушу за водой.
Солнце встаёт над верхушками деревьев, освещая заводь впереди нас. Заливая светом всё вокруг.
Скопировать
...this was one of those times.
What were you thinking, careening down that driveway like a maniac?
Me?
...это был один из таких случаев.
О чём вы только думали, несясь по подъездной дорожке, как сумасшедший.
Я?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов careening (кэринин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы careening для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэринин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение