Перевод "carefree" на русский
Произношение carefree (кэофри) :
kˈeəfɹiː
кэофри транскрипция – 30 результатов перевода
- Paragraph.
explain to you... why, after last month... you never again were able to suck me in to another gay, happy, carefree
Paragraph.
- Абзац.
Это не более, чем попытка тебе объяснить, почему после прошедшего месяца... тебе никогда не удастся снова соблазнить меня... на ещё один весёлый, счастливый, беззаботный отпуск всей семьёй - Господи, помилуй нас всех и каждого в отдельности.
Абзац.
Скопировать
Now I see.
There are couples who can't get by in life, while others live carefree all alone.
What do you mean?
Теперь я вижу,.
Есть пары, которые не могут обойтись друг без друга в жизни, в то время как другие живут беззаботно в полном одиночестве.
Что ты имеешь в виду?
Скопировать
My name's Pongo.
And you know, as far as I could see, the old notion that a bachelor's life was so glamorous and carefree
It was downright dull.
Меня зовут Понго.
Насколько мне известно, старая присказка о том, что холостяцкая жизнь такая... привольная и беспечная, совершенно неверна.
Было ужасно скучно.
Скопировать
I think he wonders, himself.
Yves is a tiny bird on a branch... gentle, singing, whistling, carefree... but you never know where it
Oh, damn! I'm not getting anywhere with this knitting.
Подозреваю, что и для себя самого - он полная загадка.
Ивес - маленькая птичка на ветке. Нежная, чирикающая, не знающая забот. При этом никто не знает, куда она сядет.
О, черт, запуталась с этим вязаньем!
Скопировать
Yes, Elsa was delicious.
She was such a carefree, light, flirty.
It was only interested in her clothes, her face, her body.
Да, Эльза была восхитительна.
Она была такой беззаботной, лёгкой, кокетливой.
Её интересовали только её наряды, её лицо, её тело.
Скопировать
Harold, I only have a few minutes, dear... and I do want to inform you of my decision.
You have led a very carefree, idle... happy life up to the present... the life of a child.
But it is time now to put away childish things... and take on adult responsibilities.
Гарольд, у меня всего лишь две минутки, и я хочу сообщить тебе о своем решении.
Ты вел очень беззаботную, праздную... счастливую жизнь, до сего момента...
Но пришло время отбросить ребячество и принять ответственность взрослого человека.
Скопировать
Officer Azulai is teaching driving.
Sir, we're on a chase after the carefree driver.
I took down the number.
Полицейский Азулай резвиться.
Г-н, мы в погоне за этим водителем.
Я записал его номер.
Скопировать
I knew he would not remember me.
For in those carefree days I and my so-called droogs wore our maskies, which were like real horrorshow
Police.
Я знал, что он не узнает меня.
В те беззаботные дни... я и мои так называемые "други"... были в жутких масках.
Полицейские.
Скопировать
As long as she's smart, pretty... and sweet.
And gentle and... tender and... refined and lovely and... carefree...
Keep goin', teacher lady.
Главное, чтоб она была умная, красивая и милая.
Нежная, грациозная... утонченная... приятная, беззаботная...
Продолжай, учительница.
Скопировать
Julian at least had the decency to warn me he had a wife and a family. I was in love with him, so I accepted it.
At first I thought it was going to be a gay, carefree fling.
Then came all those nights when he couldn't make it. And then he called tonight and cancelled.
Джулиан хотя бы сразу сказал мне, что у него есть жена и дети.
Я была влюблена и смирилась с этим. Я думала, у нас будет веселый беззаботный роман.
Сначала начались вечера, когда он был занят.
Скопировать
I don't think you'd like it.
You're too young and carefree. You don't want things like that.
That's true.
Тебе не стоит туда ходить, ты не получишь от этого большого удовольствия.
Ты молодая, не стоит тебе смотреть подобные пьесы.
Вы правы.
Скопировать
Who love catchy tunes, silly puns and repartee.
We´re a pair of carefree young things
Waiting for the joys that love brings.
Любящие повторение, игру слов и остроты.
Мы обе веселые и невинные.
Ждем что-нибудь подходящее в любви.
Скопировать
I guarded flocks in meadow and lea.
In the time of my carefree youth I knew the forests and the streams,
Grottoes and rocks, it is the truth,
Гоняя стадо сел окрестных,
В беспечной юности я знал Одни дремучие дубравы,
Ручьи, пещеры наших скал
Скопировать
Away from here it's already very different.
The immortality that I gave you was the only way to prolong these carefree days.
Come, come and explain it to the others.
ТАМ уже всё по-другому.
Бессмертие, которое я вам дал, было единственной возможностью продлить эти дни, полные беззаботной радости. Идём!
Идём, объяснишь это остальным. Нет.
Скопировать
Away from here it's already very different.
The immortality that I gave you was the only way to prolong these carefree days.
The date follows:
ТАМ уже всё по-другому.
Бессмертие, которое я вам дал, было единственной возможностью продлить эти дни, полные беззаботной радости.
Дальше следует дата: остров Капонеро, июль 1929 г.
Скопировать
oh, not, not, not... boy, need not order the true effort you are to defy the spirit true effort see didn't?
After winning you probably, I have some the carefree feeling to drink the cup coffee
thus of also call opponent?
Нет, нет, нет, нет. Глупые американцы думают, что у них есть гоночные машины. Привет!
У тебя милая подружка. Попробуй меня догнать.
А подружка у него и правда ничего.
Скопировать
Four days later, Mrs Vickers dies.
Seeing her coffin, Vickers experiences a curious sense of nostalgia, as if he now understood that his carefree
Now he will be prey to overwhelming responsibilities.
Четыре дня спустя мадам Викер умерла.
Глядя на её гроб, Викер испытывал любопытное чувство ностальгии. Как будто бы он именно сейчас понял, что беззаботные дни закончились.
Теперь он станет жертвой непомерной ответственности.
Скопировать
He has peered beneath the masks of happiness we all wear and seen what lurks below, infected by our sorrow.
His once carefree doggy world has been shattered, perhaps forever.
Well, look at him.
Он проник под маски счастья, что мы все носим и увидел, что скрывается под ними поражённое нашей грустью.
И его когда-то беспечный собачий мирок навсегда разлетелся вдребезги.
Посмотрите на него.
Скопировать
Isn´t having fun with the lads a thing of one´s youth?
Our carefree salad days?
If you come home with me now, I shan´t get angry.
Все это неплохо, повеселиться с друзьями, вспомнить молодость
Пора вернуться к своим обязательствам.
Если ты сейчас пойдешь со мной домой, то я не буду сердиться.
Скопировать
Eva started well, no question, in France Shining like a sun through the post war haze
A beautiful reminder of the care free days
She nearly captured the French, she sure had the chance
Без возражений, Эва хорошо начала во Франции.
Сияя подобно солнцу в послевоенной дымке.
Чудесное напоминание о беззаботных днях. Она почти завоевала Францию, несомненно, у нее был шанс.
Скопировать
our numbers dwindled. And dwindled.
But Anne, she was as beautiful and as carefree as ever.
- It's terrifying! - No, this is fun!
Наши ряды редели и редели.
Но Энн была так же прекрасна и беззаботна, как раньше.
- Мне страшно!
Скопировать
- Sorry.
Hopefully, I'm too young and carefree for a coronary.
- Can't you hum when sneaking up on me? - I don't hum.
- Прошу прощения.
К счастью я еще слишком молода и беззаботна для сердечного приступа.
- Почему бы тебе не напевать какую-нибудь песенку, когда ты подкрадываешься ко мне?
Скопировать
It's not a "P," it's an "F." Or is it an "R"?
Can we be a little less "Young and carefree" with the filing?
Oh, it's an "F." I remember now.
Это - не "П", это "Ф". Или это все-таки "Р"?
Я не знаю. Возможно, мы можем быть не столь беззаботными в том, что касается регистрации?
О, это - "Ф". Теперь я вспомнила.
Скопировать
Shut up and get to the point!
Then relive the carefree days of yore at Past-O-Rama Where old new York comes alive.
- It's like living in the year 2000.
Заткнись и покажи нам копов!
Тогда проведите свободный денёк в Пастораме... - ... где ожил старый Нью-Йорк.
- Я как будто вернулась в 2000 год.
Скопировать
I just want to go to the restroom.
You know, seeing that this is my last night as a carefree bachelor, would you care to dance, Miss?
I'd love to.
Я сгоняю в уборную.
Знаете, раз уж это последний вечер моей жизни беззаботного холостяка... -...не соизволите потанцевать со мной, мисс?
- С радостью.
Скопировать
"The girl you used to know?
"You and I were so carefree
"Now nothing's easy
Ту девочку, к которой приходило не раз
Мьы с тобой Бьыли такими беззаботньыми
А сейчас все совсем по-другому
Скопировать
And that's not all: Prime equity stock options, comprehensive health care, full dental, traveling H.M.O.
And 20 weeks of psychiatric care free of charge. Like it should be.
Hey, Smits!
Кроме того, вы получаете шанс на первоклассные базовые акции, медицинскую страховку, зубной протез, сопровождающий медперсонал, и бесплатную психотерапию!
Всё как надо.
Эй, Смитс!
Скопировать
The plague ravaged this city more than elsewhere.
Seeing the carefree people, one wonders... where they were, who they lost.
Where did you live in Aix? You never told me.
Болезнь унесла этом городе многие жизни.
Гуляя по улицам и глядя на прохожих, думаешь, где они были во время эпидемии, кого потеряли?
Где вы жили в Эксе?
Скопировать
I mean, standing in line for 40 minutes is hardly aerobically effective.
I doubt I worked off the calories in a stick of Carefree gum.
Well, you certainly exercised your mouth, Cher.
В том смысле, что стоять в ряду 40 минут - не самая эффективная аэробика.
Я сомневаюсь, что сожгла калории из пластинки "Кэфри".
Ты поупражняла свой рот, Шер. Теперь сбей мяч.
Скопировать
For I, Mary Ellen Moriarty... once talked to strangers... and that is how I became the innocent victim of a brutal kidnapping.
Almost one year ago, I was a carefree teenager... memorizing my lines for Hello, Dolly-- I was supposed
I was walking home from rehearsal.
Потому что я, Мэри Анн Мориарти, однажды говорила с незнакомцем и стала жертвой киндеппинга.
Год назад, я была беззаботным подростком... заучивала слова Холли Долли... Я должна была исполнять роль Долли... когда... тот день я не забуду...
Я шла домой с репетиции.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов carefree (кэофри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы carefree для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэофри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
