Перевод "adventurer" на русский

English
Русский
0 / 30
adventurerприключение приключенческий авантюрист авантюрный похождение
Произношение adventurer (эдвэнчэро) :
ɐdvˈɛntʃəɹˌə

эдвэнчэро транскрипция – 30 результатов перевода

Do you know how?
I'm an adventurer, Liam.
Before you lot was born, I was sleeping under the stars, catching rabbits in traps, making fires by rubbing two sticks together.
Ты умеешь?
Я авантюрист, Лиам.
Задолго до того, как ты родился, я спал под звездами, ловил кроликов в ловушки, разводил костры трением двух палок.
Скопировать
From a man who loved only power.
So you're an adventurer as well?
if I see you again in Rome, it'll be on the point of my sword.
Человек, которьıй любил одну лишь власть, наградил меня этим.
Так тьı у нас искатель приключений?
Ещё раз увижу тебя в Риме - познакомишься с моим мечом.
Скопировать
Tonight on Nova, Richard Feynman: he won the Nobel Prize, he played the bongos, he investigated the
He was most of all an adventurer who in the last years of his life longed to visit the remote lost land
Why would someone want to check out Tuva?
Сегодня в Нове, Ричард Фейнман: он получил Нобелевскую премию, играет на бонго, исследовал катастрофу "Челленджера", и собирал марки.
А также, он был искателем приключений, который в последние годы своей жизни хотел посетить затерянные земли Танну-Тувы.
Зачем кому-нибудь нужно в Туву?
Скопировать
What kind of man am I?
-An adventurer.
What's that?
- Что я за человек? .
Авантюрист.
- А что такое авантюрист?
Скопировать
- I wouldn't have believed it.
I was told you were a scoundrel, an adventurer.
So this is your profession, isn't it?
- Ну, это вряд ли.
Меня предупреждали, что вы авантюрист.
Это ведь ваше амплуа?
Скопировать
You're Peter Pan?
Why, you must be quite the little adventurer.
Look, it's true.
Ты Пидер Пан?
Ну, видимо ты большой авантюрист.
Смотрите, это правда.
Скопировать
I wish I was more like you.
I'm afraid I'm a very unwilling adventurer.
Well, I'm not exactly revelling in it myself.
Жаль что я не такая как ты.
Боюсь я очень несклонная путешественница.
Ну, не уверен что всё это мне нравиться.
Скопировать
What is there to do?
I, Marco Polo, venetian explorer and adventurer, have kept this journal for many, many years.
Within these pages are maps and accounts of the many journeys that I undertook as a young man.
Что сделать?
Я - Марко Поло венецианский исследователь и путешественник, в плену уже много много лет.
Эти страницы пишет в генуэзской тюрьме под мою диктовку один молодой человек.
Скопировать
Him, I understand.
An adventurer without principles.
But you?
Его, я понимаю.
Искатель приключений без принципов.
Но вы?
Скопировать
But I didn't know at what point the useful and the nice could...
Tibère, you're just a heartless adventurer.
Don't say the contrary, that's why I love you.
Но я же не знал, что в какой-то момент полезное может совпасть с приятным...
Тибер, ты просто бессердечный авантюрист.
И не смей возражать, именно поэтому мы тебя любим.
Скопировать
It's 90 percent pure gold!
Engineer Garin is the greatest adventurer!
The Golden island mine should be filled up as soon as possible!
В нем же девяносто процентов червонного золота!
Инженер Гарин - величайший авантюрист!
Надо скорее засыпать шахту на Золотом острове!
Скопировать
Garin...
An adventurer ofthe highest class.
You could expect anything from him.
Гарин...
Авантюрист высокого пошиба.
От него можно было ожидать всего.
Скопировать
Stop joking.
I can make the difference between an adventurer and a great lady.
Yes, of course.
Перестаньте шутить.
Я могу отличить авантюристку от знатной дамы.
О, да, конечно.
Скопировать
- As an adventurer.
- An adventurer?
Aren't you pioneers all adventurers at heart?
Искателя приключений.
Искателя приключений?
Разве вы, пионеры, не искатели приключений в душе?
Скопировать
Shall we try to find another town?
The F reedom Adventurer... sponsored by the World Airship Popularization Association... has commenced
What a snob she is.
Будем искать другой город?
Свободный путешественник... спонсированный Всемирной Ассоциацией Популяризации Воздухоплавания... начал свое первое путешествие в Антарктику.
Какая снобистка!
Скопировать
Oh.
Tom Baxter, explorer, adventurer.
- I'm doing a little archaeological work.
Мне ужасно жаль.
Том Бакстер, исследователь, искатель приключений.
- Я провожу археологические работы.
Скопировать
You've seen the movie five times.
I'm Tom Baxter, poet, adventurer, of the Chicago Baxters.
I know you're Tom Baxter.
Вы пять раз посмотрели этот фильм.
Я Том Бакстер, поэт, искатель приключений, из чикагских Бакстеров.
Я знаю что вы Том Бакстер.
Скопировать
No. No, I'm Tom Baxter of the Chicago Baxters.
Explorer, poet, adventurer.
Just back from Cairo, where I searched in vain for the legendary purple rose.
Нет, нет, я Том Бакстер из чикагских Бакстеров.
Исследователь, поэт, искатель приключений.
Только что из Каира, где тщетно искал легендарную пурпурную розу.
Скопировать
- As a free spirit.
- As an adventurer.
- An adventurer?
Свободного духа.
Искателя приключений.
Искателя приключений?
Скопировать
The actors measure everything in this world against their fees.
So you're not an adventurer?
Pity.
Актёры всё оценивают исходя из своих гонораров.
Значит вы не искатель приключений.
Как жаль.
Скопировать
May I? Second Lieutenant De Fonzi.
An adventurer seafarer.
Well trained at steering through stormy waters, I imagine.
Синьор, могу я вам представить лейтенанта Вашелло Де Фонци?
- Он хоть и молод, но уже опытный моряк.
- Я в этом не сомневаюсь. Она дает отличные уроки.
Скопировать
You've won again
Warner adventurer and man of great wealth
He's been everything from a soldier in the Foreign Legion to a drug trafficker
Ты снова выиграл.
Вон там, знаменитый мистер Борне авантюрист и человек большого достатка.
Кем он только ни был, от солдата Иностранного легиона до наркоторговца.
Скопировать
Somehow I can tell, you're thinking about me.
Yes, I am thinking about you, adventurer.
You have no respect for anything.
Вы неуправляемы!
Для вас главное не разум, а чувство, импульс.
Вы угроза для общества.
Скопировать
- Oh, how terrible!
- You're an adventurer!
- What a pity! - You're an insolent man!
- Варвар!
- Конечно.
- Ты алкоголик.
Скопировать
There is a crane above the wood-shack roof.
I want you to meet Giacomo Casanova, an Italian adventurer who there has been much talk about.
Giacomo! Come. We are waiting for you.
Там на крыше сарая сидит журавль.
Дорогие мои друзья. Я хочу представить вам Джакомо Казанову. Итальянского авантюриста, который был в свое время довольно известен.
Джакомо, мои гости жаждут познакомиться с вами и посмотреть ваше выступление.
Скопировать
I'm not.
I'm a scientist, not an adventurer.
Well, forgive me if I'm wrong, but aren't you a volunteer?
А я нет.
Я ученый, не авантюрист.
Простите меня, если я ошибаюсь, но разве вы не доброволец?
Скопировать
I never thought I'd some back to Seoul to live.
Maybe in 10 years you'll be a worldly adventurer.
I doubt that.
Вот, никогда не думал, что вернусь в Сеул.
Кто знает... может через 10 лет вы будете искательницей приключений.
Очень в этом сомневаюсь.
Скопировать
But then, unfortunately not even Hercule Poirot is perfect.
You are a hardened adventurer and a vicious swindler, who had absolutely no moral compunction in borrowing
- Oh, pray, do continue, Monsieur Poirot.
Как видите, того, о чём говорили свидетели, на самом деле не было.
Месье Аллертон слышал хлопок, слышал всплеск и слышал кое-что ещё:
кто-то пробежал мимо его двери.
Скопировать
It must be brave, audacious, tough, always sure of himself.
An adventurer in cold blood.
Bold as Arsenio Lupin. - Do not ever lie to me.
- Он должен быть отважным, везучим, предприимчивым.
- Как Арсения Лупе.
- Но, главное, чтобы он никогда не врал.
Скопировать
Talon had simply vanished into the void.
Years passed, and rumors began to rumble through the outland kingdoms of a fearless adventurer, a warrior
These rumors grew into legends about this man who was at once a buccaneer, a slave, a rogue, a general.
Талон просто исчез.
Прошли годы, и появились слухи во внешних королевствах ... что появился бесстрашный искатель приключений. Воин, который пересекал моря, пустыни и горные цепи.
Эти слухи превратились в легенды. Он был пиратом, разбойником, рабом, бродягой, генералом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов adventurer (эдвэнчэро)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы adventurer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдвэнчэро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение