Перевод "carnage" на русский
Произношение carnage (канидж) :
kˈɑːnɪdʒ
канидж транскрипция – 30 результатов перевода
He out-butchered Bundy. He made Manson look meek.
And the site of his carnage still exists today... restored almost to its original state.
But it has yet to be inhabited1 because some say... the spirits of Vannacutt and his victims... still live within the walls of the House on Haunted Hill.
По сравнению с ним, Мэнсон и Джек- Потрошитель кажутся мелкими хулиганами.
Арена резни сохранилась по сей день.
Здание восстановлено, но пустует. Ведь говорят, что призраки Вэннаката и его жертв всё ещё живут в стенах дома на зловещем холме.
Скопировать
This is the work of a salty dog.
You can tell by the cleanliness of the carnage.
Now, a kill-crazy rampage, though it may be, all the colors are kept inside the lines.
Это работа тёртых парней.
Видно по чёткости периметра.
Такая кошмарная жестокая бойня, а трупы разлеглись как на мозаике.
Скопировать
And they'll be like, "Yeah, but didn't you have those shootings there?"
I'm hoping for mass carnage and orgies and chaos.
It'll be weird to hear him talk for more than two seconds at a time.
А в ответ: "Это не у вас тогда стреляли?"
Надеюсь на кровавую баню, оргии и хаос!
Непривычно будет слушать его дольше двух секунд.
Скопировать
Reminds you of the DAYAKS, doesn't it?
Cold blooded carnage like this, right up their alley.
The Dayaks are extinct.
Напоминает даяков, верно?
Такая хладнокровная бойня - их конек.
Даяков надо исключить.
Скопировать
I've forgotten it down there, I'll go pick it up.
- What a carnage!
- But it's his fault!
Забыла ее там. Я сейчас.
Всмятку.
- Сам виноват!
Скопировать
I thought you'd like it, sweetheart.
It's to your taste, blood, carnage and all.
I thought you'd, sort of, get excited.
Думал, тебе это нравится.
Кровавая резня - это же в твоем вкусе!
Думал, ты обрадуешься.
Скопировать
It needs an operator, but the mental feedback is so intense that the swinish instinct has become dominant.
It hates humanity and it revels in carnage!
Liberation, Mr Sin!
Он нуждается в руководстве, но его умственная обратная связь настолько интенсивна, что инстинкты свиньи стали доминировать.
Он ненавидит человечество и упивается резней!
Свобода, мистер Син!
Скопировать
There's a lot of shit going down.
It's carnage.
They're cuttin' all the fat.
Им есть чем поживиться.
Это бойня.
Они режут всех толстых.
Скопировать
He's also an idealist of the most dangerous sort.
One who's never had to view the carnage firsthand.
- You were supposed to kill him?
Он перекачал миллионы долларов в некое бостонское благотворительное общество.
Руки у него основательно в крови. Причем это кровь не только британских солдат.
Тебе было поручено ликвидировать его?
Скопировать
But life as we know it.
I want Twin Peaks to remain unspoiled in an era of vast environmental carnage.
So we block Catherine's development until the wheel turns and we get another shot.
Но саму жизнь.
Я хочу, чтобы Твин Пикс остался нетронутым уголком в эру грандиозного экологического апокалипсиса.
Этим мы блокируем проект Кэтрин, пока колесо судьбы не повернется и даст нам ещё один шанс.
Скопировать
GUN RUNNERS killed in police SHOOTOUT
policeman AND BYSTANDERS die in GANGSTER CARNAGE
TRlADS DEFY LAW in illicit GUN trading
"КОНТРАБАНДИСТЫ УБИТЫ В ПЕРЕСТРЕЛКЕ С ПОЛИЦИЕЙ"
"В КРОВАВОЙ БОЙНЕ ПОГИБЛИ ПОЛИЦЕЙСКИЕ И СЛУЧАЙНЫЕ СВИДЕТЕЛИ"
"СИЛОВИКИ ОБСУЖДАЮТ МЕРЫ ПО ПРЕСЕЧЕНИЮ КОНТРАБАНДЫ ОРУЖИЯ"
Скопировать
Get them out of here!
We're holding you and your whole damn railroad responsible for this carnage!
- Mr. Benson...
Прочь отсюда!
- За эту бойню мы привлечем к ответственности тебя и всю твою железную дорогу.
- Мистер Бенсон...
Скопировать
And I am no longer influenced by words such as patriotism and nationalism.
My concern is only for peace, an end to this carnage that has virtually destroyed both our races.
Why aren't you telling this to your own government and people?
И я больше не под влиянием таких слов, как патриотизм и национализм.
Я беспокоюсь только о мире, о конце этой резни, которая фактически разрушила обе наших расы.
Почему Вы не говорите этом Вашему собственному правительству и людям?
Скопировать
-To stop the development of the Daleks.
Because having lived in what you would call the future, I have seen the carnage and destruction they
Then my Daleks do go on.
- Чтобы остановить развитие Далеков. - Зачем?
Потому что я жил во времени, которое вы назвали бы будущим, я видел кровь и разрушения, которые они принесли.
Значит, у моих Далеков есть будущее.
Скопировать
- New security system?
Routes the new spells to prevent both human and demon violence creating a carnage-free Caritas.
But balancing that interspecies flux is trickier than I expected.
- Новая система безопасности?
Да, переплетает новые священные заклятия вместе, чтобы предотвратить и человеческое и демоническое насилие создавая Каритас, полностью свободный от резни.
Но, а, балансировка этих межвидовых течений немного запутаннее, чем я ожидал.
Скопировать
Providing explanations to every applicant we turn down... would require hiring more staff... premiums would go through the roof, and fewer people... could afford life insurance.
$1.50 worth of penicillin would have cured Daniel Varney... and prevented the carnage he caused.
You should have told him.
Предоставление объяснений каждому соискателю, которому мы отказываем привело бы к увеличению штата сотрудников процентная ставка взлетела бы вверх, и тогда некоторые уже не смогли бы позволить себе страхование жизни.
- Один укол пенициллина стоимостью 1,5 доллара исцелил бы Дэниела Варни и предотвратил ту кровавую бойню, которую он устроил.
Вам стоило сообщить ему.
Скопировать
My congratulations,
Lufkin, on your miraculous survival of the carnage of late here at Great Benefit.
I may not be 100% today, but I'm here in spirit.
Мои поздравления, м-р Лафкин.
Вы чудом выжили при постоянной смене кадров в Грейт Бенефит.
Пятерку сегодня я вам не поставлю, но труд оценю.
Скопировать
Tonight, the world watches in horror as an earthling is eaten alive on network TV.
This scene of unimaginable carnage is brought to you by Fishy Joe's!
Try our new Extreme Walrus Juice!
Сегодня по кабельному телевидению мир с ужасом будет наблюдать... как землянина съедят заживо.
Эту жуткую сцену невообразимой жестокости спонсирует "Рыбный Джо"!
Попробуйте наш новый Экстремальный Моржовый Сок!
Скопировать
I'll pay for their time if they can wait another half hour.
They seem to have their heart set on some afternoon carnage...now.
All right.
Я оплачу их время, если они подождут ещё полчаса.
Похоже, их сердце лежит к послеобеденной резне... прямо сейчас.
Хорошо.
Скопировать
The Horseman was a Hessian mercenary... sent to these shores by German princes... to keep Americans under the yoke of England.
But unlike his compatriots who came for money, the Horseman came for love of carnage.
When battle was joined, there you'd find him.
Всадник - это Гессенский наемник... посланный на эти берега Немецкими принцами... чтобы держать американцев в английском ярме.
Но в отличие от своих соотечественников которым нужны деньги Всадник прибыл поскольку обожает резню.
Его можно увидеть в бою.
Скопировать
Munch, Fin, stick with forensics.
As meticulous as this guy was, let's hope he left something behind in all that carnage.
Multiple facial and mandibular fractures.
- Манч, Фин, свяжитесь с криминалистами.
Насколько бы не был мелочен этот парень, ... будем надеяться, он оставил что-нибудь после этой резни.
- Множественные повреждения лица и челсюсти.
Скопировать
I'd rather fight.
Show these youngsters real carnage.
That's thoughtful, but go.
О, я лучше останусь и буду сражаться.
Покажу этим молокососам парочку вещей насчет настоящей резни.
Это очень глубокомысленно, но, знаешь, ты должна уйти.
Скопировать
And everybody's okay?
I was expecting blood, carnage, bad things.
You gotta know the rules around Billy.
И всё хорошо?
Никакой крови, резни, чего-нибудь плохого?
Ты должен узнать некоторые правила насчет Билли.
Скопировать
Each treatment hit him as a blinding white light and therein lies his genius.
To embrace his own psychic carnage and create some of the greatest rock 'n' roll the world has ever heard
I feel his cold embrace his sly caress. Lying in my room for days on end. Everything cold, dark, silvery.
Во время каждого сеанса ему мерещился белый свет. И тут проявился его гений.
Он переживал физические страдания и воплощал их в самый душевный рок-н-ролл за всю историю музыки.
Я чувствую его холодное объятие, нежное прикосновение, лёжа в своей комнате дни и ночи напролёт.
Скопировать
His expression is echoed in scores of tiny faces, pressing against clear plastic, panting faces of every imaginable colour, creed, and non-Aryan origin, fogging up the bag
the ruins, back towards blander, less complicated confections, leaving in my wake, a trail of rainbow carnage
Next day, Hansel follows the trail back, and on his way finds a Milky Way, a roll of Necco Wafers, some Pop Rocks, and a giant-sized Sugar Daddy named Luther.
Выражение его лица повторялось в крошечных мордашках, вдавленных в пластик. Эти мордашки, раскрашенные во все мыслимые цвета, далеко не арийской природы, делали пластик пакетика похожим на окно польской бани.
Обнаженный, я побежал по руинам, к своим более привычным сладостям, оставляя за собой след из ярких конфеток.
На следующий день Хэнсл вернулся назад, следуя по млечному пути из конфет, вафель и шоколадок, который привел его к гигантским ляжкам сладкого папочки по имени Лютер.
Скопировать
Fear, that's the other guy's problem.
Nothing can prepare you for the unbridled carnage you are about to witness.
The Super Bowl, the World Series.
Страх - не наша проблема.
Ты даже не представляешь, какую бойню ты сейчас здесь увидишь.
Супер Кубок. Чемпионат мира.
Скопировать
But not at any price.
Why all this carnage? There are easier ways.
- Like what?
Но не любой ценой. К чему вся эта бойня?
Существуют более простые методы.
Какие?
Скопировать
I watched the aftermath of that plane crash.
I watched the carnage of the hotel fire.
I watched the news waiting to hear a very specific combination of words... but they never came.
Я наблюдал за последствиями крушения самолета.
Видел последствия пожара отеля.
Слушал новости, ожидая услышать определенную комбинацию слов, которую так и не произнесли.
Скопировать
I wasn't sure where the party was, and then I saw the lights and the ambulance and I was, like, "Right, of course.
Death, carnage... It's a Buffy party."
I'm so glad you're here.
Я точно не знала, где вечеринка, а потом увидела мигалки и скорую помощь, и сразу "Да, конечно.
Смерть, резня - вот вечеринка Баффи".
Я так рада, что ты здесь.
Скопировать
His mum is still smoking next to us and I'm asking him to fight.
I'll do the fight before he causes any more carnage.
And if he'd said no it could've been a shite sight worse.
Его мать все еще дымится неподалеку от нас а я прошу его драться.
Я буду драться, чтобы он прекратил эту резню.
А если бы он сказал нет дерьмовее бы просто быть не могло.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов carnage (канидж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы carnage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить канидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение