Перевод "сельскохозяйственный" на английский
Произношение сельскохозяйственный
сельскохозяйственный – 30 результатов перевода
Позвольте представиться, товарищ. Миле Симич, Миланче.
Пилот сельскохозяйственной авиации.
Гоняю на этих консервных банках.
But this time I didn't pick up so bad place after all.
Let me introduce myself comrade. Mile Simic.
Milanche. Agricultural aviation pilot.
Скопировать
Зерновые, картофель, бобы.
Для сельскохозяйственной колонии у них очень мало плантаций.
Этого хватит, чтоб содержать колонию, но не больше.
Grains, potatoes, beans. - Make your point.
- Well, sir, for an agricultural colony, they actually have very little acreage planted.
There's enough to sustain the colony, but very little more.
Скопировать
Тыквы в праздник!
Да плевать мне на этот орден Сельскохозяйственных заслуг!
Диктаторша, трудоголичка!
Pumpkins on countryfair day!
What the devil do I care about the "Best farmer of the year" award!
Farm dictator, agricultural chieftain!
Скопировать
Этот натюрморт тесно сдвигает все вместе: цветы апельсина и фрукты разной степени зрелости.
Мировая торговля и новая техника сельскохозяйственного производства делают возможным иметь все это одновременно
Порядок времен года природы отменен.
This Still Life brings together and an orange blossom and different fruits at various stages of ripeness.
International trade and new agricultural techniques make it possible for these things to be present alongside one another.
The temporal order of nature is suspended.
Скопировать
!
Я стараюсь добавить немного юмора в речь Киры перед сельскохозяйственной делегацией!
Нет!
!
I'm trying to add a little humor to Kira's speech to the Agricultural Delegation!
No!
Скопировать
Они слишком долго живут со мной...
В сельскохозяйственном обществе они уехали бы в 16 лет чтобы устроить их собственную семью.
И я снова нужна..
But they stay home too long also.
If this was still an agricultural society, they'd be out at 16. They'd be married and starting their own family.
There I go.
Скопировать
Голоса дорого стоят.
О'Бэннон может попросить сельскохозяйственные выплаты.
Каценмоер захочет освобождения от налогов для Метролинк.
Votes are expensive.
O'Bannon's gonna want farm subsidies.
Katzenmoyer will want tax exempt for Metrolink.
Скопировать
Я счастлива за вас. Мы волновались, что Лоран тоже не сможет ухаживать за девушками
Да, но он не похож на других, ему нравится этот сельскохозяйственный колледж
О!
I'm happy for you.We were worried that Laurent might never bring any girls either.
well, he's never been like the others it's like this agricultural college
Oh!
Скопировать
В чём Хобс видит причину падения цивилизации?
В разрушении сельскохозяйственной инфраструктуры.
Джек, это невероятно.
What reason did Hobbes give for the fall of the civilisation?
- Failing agricultural infrastructure.
- That's unbelievable.
Скопировать
Карликовая пшеница.
Ребята, это была сельскохозяйственная революция, которая, как считается, спасла 1 миллиард жизней.
Спасибо.
The dwarf wheat.
Guys, it was an agricultural revolution that was credited with saving 1 billion lives.
Thanks.
Скопировать
Он начинал изучать три разных направления:
сельскохозяйственную инженерию, естественные науки, философию и литературу.
Мои воспоминания о том периоде так богаты, что я могу утверждать:
He started three different majors:
agricultural engineering, natural science, and philosophy and literature.
My memories from that time are so rich.
Скопировать
Я всегда работал.
Вы умеете работать на станках, обращаться с сельскохозяйственной техникой?
Да.
Have you previously collected benefits?
No. I've always had a job.
Can you operate any industrial machinery, farm equipment?
Скопировать
Это община фермеров.
Это был один из самых урожайных сельскохозяйственных регионов Бэйджора.
Кардассианцы отравили большую часть нашей земли, когда уходили, и с тех пор Раканта стала бесплодной пустошью.
It's a farming community.
And it used to be one of the most productive agricultural regions on Bajor.
But as you know, the Cardassians poisoned much of our farmlands before they left. And Rakantha has been mostly barren wasteland ever since.
Скопировать
А потом министр Калем умер.
И теперь нам приказано отдать восстановители немедленно для сельскохозяйственного проекта в Раканте.
Этот проект очень важен.
Then Minister Kalem died.
And the next thing we know, we get an order to return the reclamators immediately to the Rakantha Farming Project.
The Rakantha Project is important.
Скопировать
Но если вы будете, этот инцидент станет достоянием общественности.
Когда люди узнают, что вы рисковали развязать гражданскую войну за пару сельскохозяйственных агрегатов
Вы всё еще будете Каем, духовным лидером Бэйджора. Но ваши дни в этом офисе сочтены.
But if you do, this entire incident is going to be made public.
And when the people know the real facts-- when they know that you risked a civil war over a couple of pieces of farm equipment-- they're never going to trust you again.
You'll still be Kai-- the spiritual leader of Bajor-- but your days in this office are numbered.
Скопировать
- Здесь нечего говорить.
Это сельскохозяйственная база.
Только гражданские. 5000 колонистов, практически невооружённых.
- There's nothing to tell.
It's an agricultural base.
Civilian, 5000 colonists, practically unarmed.
Скопировать
Командор Синклер.
Могу я представить Вам Мила Шар главу сельскохозяйственной делегации с Абба Четыре.
Мы предвкушаем изучение ваших методов выращивания растений на гидропонике.
Commander Sinclair.
May I introduce Mila Shar head of the agricultural delegation from Abba Four.
We look forward to studying your hydroponic cultivation methods.
Скопировать
- Да, Вир, что случилось?
Наша колония, Рагеш 3, наша сельскохозяйственная колония.
Да, я знаю, что это.
- Yes, Vir, what is it?
Our colony, Ragesh 3, our agricultural colony?
I know what it is.
Скопировать
Сейчас ежесуточно со сборочного конвеера предприятия сходит почти 500 таких поллитражек
Новая сельскохозяйственная техника начала поступать в колхозы и совхозы Армении
*Announcer continues to ramble on about agro business*
Now the assembly line produces almost 500 0.5L's on a daily basis
New farming equipment started to arrive in collective and state farms in Armenia
*Announcer continues to ramble on about agro business*
Скопировать
Ты должен знать.
Он знаменитый сельскохозяйственный инжинер.
Я принесу печать, Кику
Well, you should!
He's a famous agricultural engineer
I'll get the seal, Kiku
Скопировать
А вы?
Я сельскохозяйственный рабочий
Я работаю на винорадниках, обрабатываю землю
Uncle
I am a agricultural labourer
,etc. like farming
Скопировать
Руби.
Привет, открой, пожалуйста, справочник в разделе "Сельскохозяйственное оборудование"....
Я - Дороти.
Ruby.
Hi, do you want to open up the yellow pages under the section of Farm Equipment Retail...
I am Dorothy.
Скопировать
- И несешь ли ты какие либо фрукты Или овощи?
Любые сельскохозяйственные продукты?
- О, это строжайше запрещено!
Are you carrying any fruits or vegetables?
Any agricultural products?
Oh, this is highly irregular!
Скопировать
Я же сказала, это всего лишь легенда.
вернулись и обрадовались тому, что увидели, и они наделили народ Аурона великими дарами: новые сорта сельскохозяйственных
– И телепатия?
I did say it was just a legend.
The gods returned and were pleased with what they saw... and they bestowed on the people of Auron great gifts... new types of crops, which ended hunger, constant peace.
- And telepathy?
Скопировать
Меня уже тошнит от механической силы.
Я надеюсь всё будет выглядеть как цветные фотографии в Сельскохозяйственном Календаре.
Кто идёт?
'I'm sick of mechanical power.'
'I hope everything is going to look' 'like coloured pictures in the Farmer's Almanac' 'with busy vinegrowers at one end' 'and baskets full of grapes at the other.'
'Who's coming? '
Скопировать
О, намного лучше!
А сейчас настало время для сельскохозяйственных новостей...
При поддержке Granger Farm Supply источника твоего пропитания и снабжения твоей фермы.
Oh, that's much better!
And now, it's time for the Farm Report.
Sponsored by Granger Farm Supply the home of all your feed and farm supplies.
Скопировать
Я согласилась сделать это всего лишь по одной причине.
...Америка, земля изобилия, была крупнейшей сельскохозяйственной...
Они обещали мне.
That is the only reason I went along with their dumb plan.
...America, the land of plenty, was the world's greatest agricultural... - They promised me.
- Promised?
Скопировать
Это вам нужно задать урок, и основательный!
СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННАЯ ПОЛИТИКА ПРОВАЛИЛАСЬ
Безработные правы - пора навести порядок. Ты не согласен?
It's time you were taught a lesson!
AGRICULTURAL POLICY BREAKS DOWN
The unemployed are right to put things in order.
Скопировать
Вот так у нас всё и началось.
На школьной всесоюзной сельскохозяйственной выставке, была две тыквы.
Одна тыква весила двадцать пять килограммов.
This is how it began.
At an exhibition of all Soviet agricultural colleges there were two pumpkins.
One pumpkin weighed twenty five kilos.
Скопировать
- У Вас по-прежнему питомник, м-р Кирби?
Сейчас он в основном занимается сельскохозяйственными деревьями.
- Деревья могут приносить доход?
- You still have the nursery, Mr. Kirby? - Oh, yes.
He's going in more for tree farming now.
Is there any money in growing trees?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сельскохозяйственный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сельскохозяйственный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
