Перевод "бойня" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение бойня

бойня – 30 результатов перевода

Преступники с неустойчивой психикой и опасными способностями в наши дни не редкость
Единственный шанс человечества выжить в этой бойне - это наш проект
Так что включайте свой большой мозг на полную, и выясните в чем, мать его, причина этого сбоя
Unstable criminals with dangerous powers are becoming more and more common.
Humanity's only chance of surviving the onslaught is this project.
So, kick that big brain of yours into high gear and figure out what the hell went wrong!
Скопировать
Приехал сюда, подчистил тут всех и получил вознаграждение?
Медоклендская бойня?
Ты ведь всё испортил, а?
Ride in there and clean 'em up and they rewarded you with this ?
The Meadowlands beat ?
You fucked up, didn't you ?
Скопировать
Воскресным вечером разразилась трагедия: семьям пришлось искать укрытие от обстрела.
То, что начиналось как мирная демонстрация жителей и представителей правопорядка, обернулось бойней,
Полицейские выступили живым щитом...
It was a harrowing scene as families took cover from several hundred rounds of ammunition Sunday evening.
What was expected to be a peaceful demonstration amongst residents and law enforcement turned deadly when what was believed to be a home-grown militia opened fire.
With officers acting as human shields...
Скопировать
Это всего лишь символически если мы решим отнестись к этому именно так.
Он собирается достичь моря в годовщину бойни в Амристаре.
Генерал Эдгар прав. Игнорируйте это.
It's only symbolic if we choose to make it so.
He'll arrive at the sea on the anniversary of the Massacre of Amritsar.
General Edgar is right. ignore it.
Скопировать
Должна тебе сказать, здесь все женщины... готовы тебя живьем проглотить.
Обезоружить его... предотвратить бойню.
Вот что я собираюсь сделать.
I got to tell you... every woman in this place - they want to eat you up.
Anybody could have tackled that guy and wrestled the gun away...
Here's what i'm gonna do.
Скопировать
Ну, видишь ли, тут и загвоздка.
После бойни кавалерия сожгла все поселение.
Они хотели быть уверены, что то, что это вызвало – не распространится.
You see, that's the glitch.
After the massacre, the cavalry torched the settlement.
They didn't want whatever caused it to spread.
Скопировать
Эпоха Красного Винограда
Безжалостную бойню кроваво-красную смерть
Людей от жадности превратившихся в скот
The Age of Red Grapes
Heartless slaughter, crimson blood of death,
People turned into beasts from greed
Скопировать
Один из наших лучших продавцов, старый Марк 7.
Они идут бойни и ветеринары во всем мире.
Цивилизованные миры, вы знаете, там, где животные отправляются гуманно.
One of our best sellers, the old Mark 7.
They go to abattoirs and vets all over the world.
Civilised worlds, you know, wherever animals are dispatched humanely.
Скопировать
Потому что он продержался до конца, дурень.
Проиграл бой, но выиграл по жизни.
Да кому нужен фильм с таким смыслом?
Because he goes the distance, fool.
He loses the fight, but he wins in life.
Who wants to watch a movie with a message like that?
Скопировать
Зачем ты оставил пятна?
У нас тут что, бойня?
Отрежь этот кусок.
Why did you leave this blood on?
What do you think we're conducting?
A slaughterhouse? Cut it off.
Скопировать
- Это же хорошо.
На бойне возникают проблемы.
Эти мышцы почти невозможно распилить.
- That's good.
- No, it's hell to butcher them.
You can barely saw through tough muscle like that.
Скопировать
"Комедийный фестиваль может помочь сделать карьеру.
Орни Адамс назвал это "бойня".
Это мне нравится больше всего.
"Comedyfest can be a career-maker.
Orny Adams calls it 'the draft."'
This is the best part right here.
Скопировать
Послушай, Дэйв...
- Вы знаете, ребят, вот от бойни.
- Да.
- Exactly. Listen, Dave...
- You know the blokes here from the abattoir.
- Yeah.
Скопировать
Давай мне все сочные подробности, старший сын.
Там просто бойня, папа.
Перебили всю свадебную церемонию, похоже на казнь.
Well, give me the gory details, Son Number One.
It's a goddamn massacre, Pop.
They wiped out the whole wedding party, execution style.
Скопировать
Иди. Домо.
Через год после бойни в Эль-Пасо...
Билл оказал своей Японской протеже идеологическую и финансовую поддержку в её кипящей шекспировскими страстями борьбе с другими кланами Якудза за власть над преступным миром Токио.
Go.
It was one year after the massacre in El Paso, Texas that Bill backed his Nippon progeny financially and philosophically in her
Shakespearian-in-magnitude power struggle with the other yakuza clans over who would rule vice in the city of Tokio.
Скопировать
Один из 882 медальонов, доставленных в каменном сундуке Кортесу.
Выкуп, который ему выплатили в обмен на прекращение начатой им бойни.
Но алчность Кортеса была неутолима.
One of 882 identical pieces they delivered in a stone chest to Cortés.
Blood money paid to stem the slaughter he wreaked upon them with his armies.
But the greed of Cortés was insatiable.
Скопировать
Ее ранили во время нападения на Вольфрам и Харт.
Все это место превратили в бойню.
Как она выбралась?
She was hurt in the attack on Wolfram and Hart.
GUNN: Place was a slaughterhouse.
How'd she make it out?
Скопировать
Ладно-ладно.
Господи, когда уже закончится этот бой на секирах?
Ты задумайся, в последнее время ты все противнее и противнее.
Okay, okay.
God, when is this battleaxe thing ever gonna end?
I mean, you're becoming highly unpleasant.
Скопировать
-ѕолковнику?
ƒеревн€... это просто бойн€.
ѕон€тно. ¬ таком случае, € предлагаю нам вз€ть командование на себ€.
-The colonel?
The village... it's just butchery.
I see. In that case,I suggest we look to ourselves for command.
Скопировать
В завершение мы поговорим о подростковом периоде. Тема своеобразная, но интересная.
У вас в Америке в последнее время дети устраивают бойни.
Потому что не оружие убивает, оно просто издает звуки.
I'm gonna finish up today by talking about puberty, which is a spiky subject but it is interesting.
Kids shooting people, which you've had in America.
Because guns don't kill people, it's just that certain noise they make.
Скопировать
Можешь поучиться у этого парня, Гафф.
Он просто человек-бойня, вот кто он такой.
Осталось четыре.
Could learn from this guy, Gaff.
He's a goddamn one-man slaughterhouse, that's what he is.
Four more to go.
Скопировать
Чего Вы хотите?
Чтобы бойня прекратилась.
Чтобы Вы заставили меня поверить что она никогда не повторится.
What do you want?
That the fighting will stop.
That you make me believe that it will never start again.
Скопировать
Вы всегда хотели стать мясником?
Это не очень весело быть на бойне, а вокруг кровь...
Что с тобой?
Have you always wanted to be a butcher?
It must be lonely in that kitchen with all that blood and...
What are you doing?
Скопировать
Надеюсь, ты выдержишь.
Сегодня у тебя счастливый день, ты не пойдёшь на бойню.
Я достал телегу.
Just hang in there.
Your lucky day! You escape the butcher.
I've got the cart.
Скопировать
Я поражаюсь, где ты только берёшь эти идеи...
загипнотизировал почти всех, чтобы они голосовали за него, но они не знают, что он собирается отправить их на бойню
Святые окорока!
OH, I MARVEL AT HOW YOU COME UP WITH THESE IDEAS.
MM-HMM. HE'S ALREADY MESMERIZED ALMOST EVERYONE INTO VOTING FOR HIM,
HE GOING TO SEND THEM TO THE SLAUGHTERHOUSE. HOLY PORK CHOP.
Скопировать
Ты задал вопрос, а теперь выслушай ответ!
Здесь произошла бойня, полторы тысячи лет назад.
Армия с Запада, во главе с двумя священниками... разыскивала источник могущественного зла.
You asked the question!
There was a massacre here... 1,500 years ago.
An army from the west, led by two priests... searching for the origin of a powerful evil.
Скопировать
Нэд Буюкмайчи – ветеринар, который вместе с Ким соосновал Animal Place.
Учитывая, как начались их жизни, и то обстоятельство, что их с рождения предопределили на бойню, коровы
Хотя установление этого доверия заняло годы, и оно требует почти ежедневного подтверждения.
Ned Buyukmihci is a veterinarian, who, with Kim, co-founded Animal Place.
Considering how their lives began, and for the fact that they were destined from birth for the slaughter house, the cows at Animal Place have learned from Kim and Ned that some humans can be trusted ...
Although that trust has taken years to develop and must be reinforced practically every day.
Скопировать
- Вероятно, это Куини, самый недавний случай. Это корова, которая взяла дело в копыта и сбежала с бойни Нью-Йорка.
Бойня находилась в очень занятом районе Куинс.
Она увёртывалась от велосипедов, пешеходов.
Probably and most recently, Queenie, who was a cow who took matters into her own hoofs and she escaped from a New York city slaughte rhouse.
The slaughter house was in a real busy area of Queens, and she was running through the streets, dodging cars while they were chasing her.
She was dodging bikes, pedestrians.
Скопировать
Одна часть исследования Джеффри осталась нерешённой в его сознании:
животным-компаньонам, заботиться каждый день, выставлять на показ со всей гордостью, а затем просто отдавать на бойню
Он спросил Джима Мейсона, мальчишку с фермы, ставшего адвокатом и защитником животных, соавтора революционной "Фабрики животных", изданной в 1990 году.
One element of Jeffrfey's research has remained unresolved in his mind.
the organized programs that allow school children to spend months raising farm animals, naming them like a companion animal, caring for them every day, exhibiting them with all due pride, then, just like that, giving them up for slaughter.
He asked Jim Mason, a farm boy turned lawyer and animal activist, and co-author of the ground-breaking book Animal Factories, published back in 1990.
Скопировать
Все офицеры NYPD в этот момент стали ковбоями.
Это животное, которое было спасено от бойни, которое спаслось от бойни, тронуло миллионы людей, потому
Она побудила миллионов ньюйоркцев.
And all the NYPD, you know, officials at that point became cowboys.
This animal who was saved from slaughter, who saved herself from slaughter, touched millions of people, because it really was people who called into animal control saying: Hey, this cow deserves her freedom!
Because they saw it on the news, so she moved millions of New Yorkers.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бойня?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бойня для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение