Перевод "carnations" на русский
carnations
→
гвоздика
Произношение carnations (канэйшенз) :
kɑːnˈeɪʃənz
канэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода
- Don't take anything.
Do you want carnations?
- Get some gladioles.
-Не важно, любые.
-Может быть гвоздики?
- Да, почему нет?
Скопировать
Well, what for?
The little girl was carrying a bunch of pink carnations when she was killed.
They must have been flowers she liked so I think you should leave some before the funeral.
Зачем?
Маленькая девочка несла букет гвоздик когда ее сбили.
Ее любимые цветы я подумал, ты захочешь возложить их перед похоронами.
Скопировать
That gat and grip thing over there sells a lot.
We can do that in white, or red, or pink carnations.
- Pink?
Эти пацанские дела продаются очень неплохо.
Можем сделать их из белых, красных или розовых гвоздик.
-Розовых?
Скопировать
Fougères, there, I was thinking there was perfume called that.
Geraniums, white carnations...
Imagine a town called White Carnation!
Фужер. Да. По-моему, духи такие есть.
Герань, белые гвоздики...
Ха-ха! Представь, город называется Белые Гвоздики!
Скопировать
There will be no show tonight!
Carnations?
Perhaps the gentleman would prefer violets?
Сегодня представления не будет!
Гвоздики?
Возможно, месье предпочитает фиалки?
Скопировать
Statistics tell us that a white carnation goes with a tuxedo coat.
Do you know a man who wears white carnations?
Why?
Статистика говорит, что белую гвоздику носят со смокингом.
Вы знаете человека, который носит белую гвоздику?
- Почему?
Скопировать
And of me! You crying? No.
But... why is his bringing me carnations funny?
Red ones.
В первой расстрелянной группе.
Ему не могло быть больше двадцати.
Он выглядел как мальчик.
Скопировать
I'll never marry you... ever!
Kameda's giving me carnations so funny?
No one's laughing.
Не беспокойтесь.
Что вы над ним смеётесь?
Неужели то, что г-н Камеда дарит мне гвоздики, так смешно?
Скопировать
I'll never marry you... ever!
Kameda's giving me carnations so funny?
You're lying! You put it in front of me on purpose. You looked at Mr. Kayama and smiled.
Глаза как у меня?
Человек, приговорённый умереть, как и я.
Там были три дерева, и три человека были расстреляны в то же самое время.
Скопировать
And send it up to his room. Amaryllis and carnations.
-Why amaryllis and carnations? His favorite flowers.
I saw him.
- Амариллис и гвоздики!
Его любимые цветы!
- Я его видел.
Скопировать
But you found some.
Your carnations are doing well.
On holidays, mostly Christmas and Mardi Gras. Easter is good too.
А ты нашел источник!
Как дела с цветами?
Они хорошо продаются на рождество, на пасху, а ещё хорошо расходятся на масленицу.
Скопировать
I breathe in the fresh air... to clean out my lungs... - from that poison.
It's good for the carnations, but bad for you.
Still, you should eat and sleep.
Мне надо прочищать легкие, потому что отрава выветривается.
Верно, для гвоздик она годится, а твои легкие страдают.
Тебе нужно кушать и спать.
Скопировать
She's strong as a horse and has good little muscles.
She would do a better job on my carnations than me.
And she's educated too.
У неё есть мускулы!
Я видел, как она копала, с гвоздиками она справится лучше меня.
-А ещё она образованная.
Скопировать
You may wonder why we never met before.
I'm too busy to hunt because of my carnations.
Did you know I grow carnations?
Странно, что мы до сих пор не встретились!
Я редко охочусь, потому что всё время занят своими гвоздиками.
Вы знаете, что я выращиваю гвоздики?
Скопировать
But your pride is no problem.
Carnations need watering, picking, and women know all about that.
I'll pay you! I'll pay you very well!
Но мне твоя гордость не помеха!
Нужно поливать и пропалывать гвоздики! Только женщина сможет с этим справиться!
Я тебе заплачу!
Скопировать
To cover your immediate daily needs.
How much water do I get for my carnations?
If our water hasn't returned in a month, what then?
Этого хватит, чтобы покрыть ваши ежедневные потребности.
А сколько я могу взять воды для цветов?
А если воды не будет много месяцев, чем вы нам поможете?
Скопировать
I beg you, don't tell anything to anybody.
How much are these carnations? Bunches for 2.50 and 4.50.
2.50...
Умоляю, никому ничего не рассказывай.
- Сколько стоят эти гвоздички?
- Вот букет 4-50, а это 2-50.
Скопировать
alighted in the gardens on the most beautiful flowers
and whispered stories to the carnations and the violets
happy little butterfly
вышел в садах на самых красивых цветах
и шептал историям гвоздикам и фиалкам
счастливая небольшая бабочка
Скопировать
He's the senior grave-digger.
What kind of flowers would you like, carnations or lilies?
870 and 138.10
Он старший могильщик.
Какие цветы вам больше нравятся: гвоздики или лилии?
870 и 138,10.
Скопировать
WouIdn't that make everything even prettier?
She wants carnations.
Find some.
Разве не станет всё ещё прекраснее?
Ей нужны гвоздики.
– Найди.
Скопировать
-Thank you.
-Carnations.
I'll put them in water or something.
-Спасибо.
-Гвоздики.
Я поставлю их в воду.
Скопировать
Go back to your office.
They're carnations.
Your desk.
Возвращайся в свой офис.
Это гвоздики.
Это Ваш стол.
Скопировать
I always say everyone looks better in black tie.
There should be a tray of carnations right here so all the men could have one.
A carnation.
Я всегда говорила, что чёрная бабочка украсит любого.
Чего-то не хватает.
Гвоздики.
Скопировать
Find some.
Find some carnations.
Roger that.
– Найди.
Найдите гвоздики.
Вас понял.
Скопировать
Oh, Axel, get out of there.
Let's get the carnations. Oh, they're over there.
Get up, get up.
Что ты делаешь?
Аксель, выбирайся отсюда!
Там же гвоздики.
Скопировать
Must be a lot of water, backed up, down there.
Carnations, Galinette!
15,000 F a year!
Внизу должно быть полно воды.
Гвоздики, племянничек!
Пятнадцать тысяч франков в год!
Скопировать
A hare caught by a buzzard.
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, I baptise you, 'King of Carnations'.
End of Part One
Наверное, сарыч кого-то убил.
Во имя отца, сына и святого духа... нарекаю тебя повелителем гвоздик.
КОНЕЦ ПЕРВОЙ ЧАСТИ
Скопировать
What poison?
The one I spray on my carnations... to kill the red spiders.
I'll do it for you. No.
Какого яда?
Я поливаю им гвоздики, чтобы спасти от пауков.
Я могу полить, если хочешь.
Скопировать
Suppose he's telling the truth. It's not true, but if it were...
I'm willing to give her the spring, my carnations... the farm, the money, the Soubeyran fortune... my
You know it.
Всё, в чем меня обвиняют здесь - это неправда, но предположим это.
Но я готов отдать ей всё, что у меня есть - родник, мои цветы, мой дом, сокровища, наследство Суберанов и мою жизнь.
Ты это знаешь.
Скопировать
Happens all the time.
- Oh well, fuck the carnations, now.
- Yeah, too bad.
Люди часто погибают, падая с дерева.
Пропали мои цветочки. Жалко.
Хорошее было место.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов carnations (канэйшенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы carnations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить канэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение