Перевод "cast-off" на русский

English
Русский
0 / 30
cast-offобноски
Произношение cast-off (кастоф) :
kˈastˈɒf

кастоф транскрипция – 30 результатов перевода

You did
Cast off, will you?
Ever done any sailing?
Вам это удалось.
- Сможешь отдать швартовы?
- Ты что, никогда не плавал?
Скопировать
Michel!
Cast off.
Peyrol, take me with you.
Мишель!
Отдать швартовы.
Пейроль! Пейроль, возьми меня с собой, пожалуйста.
Скопировать
Come on!
Cast off.
I'll do without him.
Быстрее!
Мишель, отдать швартовы.
Я обойдусь без него.
Скопировать
Break away, once and for all.
Cast off the boat!
Do you know what he wanted?
Разорвать раз и навсегда.
Счастливого плавания...
Ты знаешь, чего он хотел?
Скопировать
You're being hysterical.
Cast off!
Hey, you, on the "Valencia"! Throw the gangway out, or I'll open fire!
- У тебя истерика, скорей.
Отдать носовой...
Эй, на "Валенсии", кидай сходни или я открываю огонь!
Скопировать
- Cast off.
- Cast off!
Cast off!
Отчаливаем.
Убрать сходни!
Отчаливаем!
Скопировать
- Cast off!
Cast off!
- Raise the sail up.
Убрать сходни!
Отчаливаем!
Поднять паруса.
Скопировать
I've heard of gold going to a man's head, but this...
- Cast off.
- Cast off!
Говорят, золото застит глаза, но чтоб настолько.
Отчаливаем.
Убрать сходни!
Скопировать
How d'ya know about that?
Cast off. We got work to do. Sandy, come up on the bow.
- Hey, Sandy.
Это было два года назад.
Работа забросила меня в те края.
Идем, Марв.
Скопировать
It is a time for you to take a stand, Da'an.
Cast off your misspend loyalties to Zo'or, and join me.
If the Pesh'tal plague is not contained, the very existence of our species is threatened.
Настало время выбрать, на чьей ты стороне.
Оставь свою бесполезную верность Зо'ору и присоединяйся ко мне.
Если вспышку Пеш'тал не остановить, само существование нашей расы будет под угрозой.
Скопировать
You got a problem, talk to Mr. Hirsch.
- Cast off all lines forward!
- Cast off forward!
Поговорите с мистером Хиршем.
- Отдать носовые!
- Отдать носовые!
Скопировать
- Cast off all lines forward!
- Cast off forward!
- Take in all lines aft!
- Отдать носовые!
- Отдать носовые!
- Принять кормовые!
Скопировать
- Take in all lines aft!
Cast off aft!
Rudder amidships, all ahead one-third.
- Принять кормовые!
- Отдать кормовые!
- Прямо руля. Все машины малый вперед!
Скопировать
- [ Gasps ] - Cool.
. - and cast off the shackles of our male oppressors.
- Aw, shut your yap.
Лихо!
Я всегда знала, что мама однажды взбунтуется и сбросит оковы мужчин-угнетателей.
- Не вякай.
Скопировать
You never know.
At that moment, the winkles suddenly break into a dance... then cast off their shells and begin to use
Winkles, winkles.
Никогда не узнаем.
И тут моллюски неожиданно пустились в пляс Они выпрыгнули из раковин и стали трубить в них как в рупоры... заявляя о представлении.
моллюски, моллюски.
Скопировать
Shells, shells.
And then, at that moment... all the winkles cast off their shells... and use them as megaphones to announce
The winkles?
Раковины, раковины.
И вот, в этот момент все моллюски покинули свои раковины... и используя их как рупоры, возгласили представление.
Моллюски?
Скопировать
The winkles?
The winkles cast off their shells?
Please continue.
Моллюски?
Моллюски выпрыгнули из раковин?
Продолжай, пожалуйста.
Скопировать
We're having a field trip today.
Ah, Lise, won't it be great to cast off the shackles... of the soul-crushing hellhole that is Springfield
Oh! I'm sorry. I forgot.
Сегодня мы идем в поход.
[ Skipped item nr. 15 ] из удушливого плена начальной школы Спрингфилда.
Ой прости: я забыл.
Скопировать
If I get back.
Only when we've cast off the last rope That joins us to the dockside Do I sense with a tightening of
There's no shortcut, no pretence.
Если я вернусь.
Когда отдается последний швартов, связывающий нас с причалом, у меня сжимается все внутри, и я по-настоящему чувствую, что пути назад нет.
Никаких легких путей, никакого притворства.
Скопировать
You'll receive the Order of Lenin for this, Captain.
We're going to cast off.
The captain's going to scuttle the ship.
Вы за это получите орден Ленина, капитан.
Мы покидаем судно.
Капитан его затопит.
Скопировать
Get aboard, you lubber.
Cast off forward.
Give way together. Oar.
Все на борт, вы лодыри
Отчаливаем, вперед
И все вместе
Скопировать
Marlboro!
The new Deputy cast off a whole block of cigs.
Making friends with a secretary.
"Мальборо".
Новый зам с барского плеча целый блок кинул.
Заводит дружбу с секретаршей.
Скопировать
Get aboard!
Cast off!
[ Guests ] It's late. We expected you earlier.
Залазьте!
Отчаливаем!
Час урочный прошёл, опоздали вы сюда.
Скопировать
The shoe is a sign... that we must gather shoes together in abundance.
Cast off the shoes.
Follow the gourd!
Сандалий это знак... что мы должны собрать вместе всю обувь.
Сбросьте обувь.
Следуйте за бутылкой!
Скопировать
- Mrs. Banks...
- cast off the shackles of yesterday
Shoulder to shoulder into the fray
Миссис Бэнкс...
Прочь предрассудки вчерашних дней.
Наши ряды с каждым днём тесней.
Скопировать
I live in this street now.
With growing affection I looked around me at ordinary, everyday people, people who can cast off all ties
In those long years I didn't taste a single crumb of that happiness.
Я живу на этой улице теперь.
С растущей любовью Я смотрел вокруг себя на простых, обыденных людей людей, которые могли порвать все связи.
Все эти годы я не чувствовал a даже немного счастья.
Скопировать
The navigator just came in.
We're ready to cast off.
Well, anchors aweigh, and have a bon voyage.
Пришел мой шкипер.
Мы уже отчаливаем.
Якорь поднят, счастливого пути.
Скопировать
If I may have a word, Mrs. Banks.
- So cast off the shackles of yesterday
- Mrs. Banks!
Могу я вставить слово, миссис Бэнкс?
Прочь предрассудки вчерашних дней.
Миссис Бэнкс!
Скопировать
The sooner we leave, the better.
You two can help cast off.
Come on, kid. Get your britches on.
Если останемся, будет худо.
Не будем ждать, пока он проснётся, сразу же снимаемся с якоря.
Поможете мне с маневрированием.
Скопировать
- Okay. Hop aboard.
- Stand by to cast off.
- All right, mon Capitaine.
Прыгайте на борт.
- Готовься отчаливать.
- Хорошо, mon Capitaine.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cast-off (кастоф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cast-off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кастоф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение