Перевод "catchy" на русский
Произношение catchy (качи) :
kˈatʃi
качи транскрипция – 30 результатов перевода
The doll.
Catchy tune.
Well, Susy, now I want you in the bedroom.
Куклу!
Запоминающаяся мелодия.
Ну а теперь, Сьюзи, вы мне нужны в спальне.
Скопировать
Their business is to fly missions.
Your business is to think up catchy prayers that'll get me into the Saturday Evening Post.
- Good afternoon, Chaplain! - Yes, sir.
- Да, сэр? Что это не ваше дело.
И не их тоже, падре. Их дело - летать на задания.
Ваше дело - думать о проникновенных молитвах, чтобы мой портрет напечатали в газетах.
Скопировать
We are a pair of twins Born in the sign of Gemini
Who love catchy tunes, silly puns and repartee.
We´re a pair of carefree young things
Мы две сестры-двойняшки, родившиеся под знаком близнецов.
Любящие повторение, игру слов и остроты.
Мы обе веселые и невинные.
Скопировать
We play the cello, the trumpet and the banjo.
We love catchy tunes, silly puns and repartee.
With our feet on the ground We have flights of fantasy.
Мы играем на виолончели, кларнете и банджо.
Любящие повторение, игру слов и остроты.
Очень умные, фантазия в изобилии.
Скопировать
"We don't want this superstore."
- Catchy.
Who wrote that?
"Книжный дом мы не просили". -Вот как?
-И запомнить легко.
Интересно, кто автор?
Скопировать
Hi, we're back.
That was a catchy little commercial, wasn't it?
Let's get back to it.
Привет, мы вернулись.
То была прекрасная маленькая рекламка, не так ли?
Вот и давайте к ней вернёмся.
Скопировать
No, that was just a name made up to please the estate agents during the war before Hitler's.
Catchy name to make it sound cozy.
Cozy homes for cozy heroes.
чтобы угодить агентам по продаже недвижимости во время войны до Гитлера.
чтобы звучало поуютнее.
Уютные домики для уютных героев.
Скопировать
It's going to have people crying buckets
It's got to have the right title though, something catchy like
"Swinging in the Breeze" or...
Люди нарыдают целое ведро!
Теперь нужно привлекательное название, что-то типа..
"Качающийся на ветру" или...
Скопировать
Something like that.
Very catchy tune.
Very, very catchy.
Что-то вроде этого.
Очень привязчивая мелодия.
Очень привязчивая.
Скопировать
Very catchy tune.
Very, very catchy.
Well, you know what?
Очень привязчивая мелодия.
Очень привязчивая.
А, знаете что?
Скопировать
A heterophonic, five-line verse.
Quite a catchy one, too.
What does it mean?
Гетерофонный, куплеты в 5 строк.
Довольно привязчивый.
Что это означает?
Скопировать
- Rocky Rhodes ?
- Catchy, ain't it ?
Um, Mr. Rhodes, is this you ?
- Рокки Родс?
- Легко запомнить, да?
Мм, мистер Родс, это вы?
Скопировать
That's horrible.
Actually, it was pretty catchy.
By the second chorus, everybody was singing along.
Это ужасно!
Нет, песня была ничего.
Кстати, второй припев все уже подпевали.
Скопировать
- That´s too swanky.
We need something catchy.
Stefan?
- "Почтамт" - это слишком заумно.
Надо что-то такое придумать, чтобы сразу западало в память.
Стефан?
Скопировать
But then i realized that you were just exploring, And now i guess i'm kind of exploring, too.
It's kinda catchy.
Yeah.
Но теперь я вижу, что ты просто экспериментируешь, а теперь и я экспериментирую.
Ничего так.
Да.
Скопировать
Well, thanks.
You know, it's catchy-- that's what counts in a jingle.
That's very, very nice, Dad.
- Спасибо.
Мелодия цепляет... это важно для заставки.
Очень, очень красивая песенка, папа.
Скопировать
It's exactly the type of thing we need.
You know, simple, catchy.
You know, we ought to just use that one.
Это именно то, что нам нужно.
Простая, цепляющая.
Мы должны её использовать.
Скопировать
I'll be back for the mule! "
- Catchy.
- If you guys had paid up on time.
Я еще вернусь за моим мулом!"
- Хитроумно.
- Видите, если бы вы просто расплатились вовремя.
Скопировать
Ally McBeal.
Catchy theme song, by the way.
I'm Larry Paul.
Элли МакБил.
Бросьте песни.
Я Ларри Пол.
Скопировать
Fascinating.
Softly, softly, catchy monkey.
What?
Просто очаровательно.
Тише едешь, дальше будешь.
Что?
Скопировать
I think their undisputed masterpiece is Hip To Be Square.
A song so catchy that most people probably don't listen to the lyrics.
But they should because it's not just about the pleasures of conformity and the importance of trends. It's also a personal statement about the band itself.
По-моему, Нiр То Ве Sqиаrе - это просто шедевр.
Музыка настолько яркая, что люди не вслушиваются в слова.
А это стоило бы сделать, поскольку песня не только... о важности выбора пути, но и о характере самой группы.
Скопировать
" Hard Body Hank"?
- Very catchy.
- God, does this ever end?
"Крепыш Хенк"?
- Легко запоминается.
- Боже, это когда-нибудь закончится?
Скопировать
When We Were Downwind From a Trash Barge.
Catchy title. Hum a few bars.
Sorry to disappoint you, but I'm a songwriter, not a singer.
"Грязная баржа в кромешной тьме".
Да, прекрасное название.
Прости, что я тебя разочаровала, что я композитор, а не певица.
Скопировать
I'm just a gifted amateur round here.
There's no way a nice frock and a catchy tune can compete with three ping-pong balls, two cigarettes,
If we break down, we break down.
Здесь я только одаренный любитель.
Разве могут красивый наряд и броская мелодия соперничать с тремя шариками от пинг-понга?
Поломаемся, так поломаемся.
Скопировать
- lt's bad enough in London.
It's such a catchy tune, isn't it?
I simply can't get it out of my head!
Будто мало им Лондона!
- Согласитесь, задорная мелодия. - Да, конечно.
Она не выходит из головы. Не выходит из головы.
Скопировать
. I know what people like.
It's got to have sex appeal... and a catchy name. It's got to have sex appeal...
Mom, we're having a geography pageant at school... and I don't know which state to go as.
Я знаю, что нравится людям.
Оно должно быть сексапильным и с броским названием.
Мам, в школе по географии мы ставим спектакль. А я не знаю, какой штат представлять.
Скопировать
How could anybody whack a bird with a cork? These guys aren't just anybody. They're good.
. - Kinda catchy, huh, Harr?
But, Lloyd, don't you think you might be jumping the gun a little bit? I mean, you know, who knows?
Действительно, Большой андронный коллайдер уже показал нам, что темная материя подобна...
Что темная материя подобна отсутствующему кусочку паззла, который физики разыскивают все эти годы.
Болван!
Скопировать
So move, funny face
I like your conversation, you've a catchy turn of phrase
So what happens now?
Давай, мордашка, шевелись!
Мне нравится наша беседа, твои меткие фразы. Несомненно, ты взрослеешь прямо на глазах.
Что происходит?
Скопировать
And he really thought that maybe I should, uh... do something like call it Conspiracy a-Go-Go.
That's catchy.
Yeah, I like that.
И он думает, что может быть, мне надо назвать ее "Заговор в ритме go-go".
- Запоминается.
- Да, мне тоже нравится.
Скопировать
It's a conversation starter.
Catchy.
You like it?
Это такое начало разговора.
Метко.
Понравилось?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов catchy (качи)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы catchy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить качи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
