Перевод "catchy" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение catchy (качи) :
kˈatʃi

качи транскрипция – 30 результатов перевода

"the necessity for the immediate reassignment of thomas baldwin to active field duty."
catchy title.
did you come up with it yourself, or did the big brains in the basement pitch in?
"потребность немедленного перевода по службе" "Томаса Болдуина к активной работе. "
Броское название.
Вы сам придумали, или кто-то за вас придумал?
Скопировать
I brought you some supper But if you'd prefer a lecture
I have a few very catchy ones prepped.
Sin and hellfire One has lepers
Я принес вам немного еды. Но если вы предпочитаете лекцию
У меня есть несколько домашних заготовок.
Грех и адское пламя будут терзать прокаженных
Скопировать
Various: HOW'S THAT GOING...
IT'S CATCHY.
THIS IS WHAT YOU'VE KEPT US WAITING FOR?
- Но как это...
- Это броско.
И ради этого вы заставили нас ждать?
Скопировать
Wait.
Catchy.
The guy's in advertising.
Стойте! "...
Чем сотня этих роз!"
- Солидно.
Скопировать
Yeah, but I'll get around to it.
No, but catchy jingle, isn't it?
"Clap on, clap off"
Да? -Да, но я доберусь до него.
- Ты поставил хлопушку?
- Нет, но система, как часы.
Скопировать
Mm-hmm.
It's like real America... without all that corporateness and catchy jingles.
Well, what's wrong with a good jingle?
Здесь настоящая Америка...
- ...без всех этих корпоративщиков и комиков.
- А что плохого в хорошем комике?
Скопировать
Beast Valley cottages.
Catchy, isn't it?
Excuse me.
Коттеджи Долины Зверюги.
Притягательно, правда?
Прошу прощения.
Скопировать
"in a kind of chase me-chase me way.
"Then we'll do catchy-catchy and underwater sexy-sexy."
But I was so elated that splashy-splashy was working that I swam like a boy chased by sharky-sharky.
"типа, чтобы догнать."
"Потом поймает, и будет подводный... ммм."
Но меня так ободрило то, что сработало плескание, что я плыл, как мальчик, преследуемый акулой.
Скопировать
Let's get her up here.
It's a catchy little number. It's called 'You're An Arsehole When You Drink'.
You are nothing but trouble.
- Давайте поднимем ее сюда.
- Есть такой яркий маленький номер, которой называется "Ты задница, когда ты пьешь".
С тобой одни неприятности.
Скопировать
X. Red X.
Catchy.
So, are you proposing a sale or a gift?
.. Экс. РэдЭкс.
Впечатляет.
Так, ты продаёшь или преподносишь?
Скопировать
What's with him?
Catchy tune, isn't it?
We wrote it together.
Что это с ним?
Запоминающаяся мелодия, да?
Мы ее вместе написали.
Скопировать
- I wrote that line.
- Very catchy.
- Say, do you mind?
- Это я написал.
- Мило.
- Эй, вы не против?
Скопировать
And he really thought that maybe I should, uh... do something like call it Conspiracy a-Go-Go.
That's catchy.
Yeah, I like that.
И он думает, что может быть, мне надо назвать ее "Заговор в ритме go-go".
- Запоминается.
- Да, мне тоже нравится.
Скопировать
Got it.
Very catchy.
And, Joker, where's the weenie?
Ясно.
Очень ловко.
И, Шутник, а где же суть?
Скопировать
A strange tone.
I sometimes hear that catchy tune, I don't even know what it is.
Hello.
Странная мелодия.
Иногда я слышу эту прилипчивую мелодию, даже не знаю, как она называется.
Здравствуйте.
Скопировать
So move, funny face
I like your conversation, you've a catchy turn of phrase
So what happens now?
Давай, мордашка, шевелись!
Мне нравится наша беседа, твои меткие фразы. Несомненно, ты взрослеешь прямо на глазах.
Что происходит?
Скопировать
Their business is to fly missions.
Your business is to think up catchy prayers that'll get me into the Saturday Evening Post.
- Good afternoon, Chaplain! - Yes, sir.
- Да, сэр? Что это не ваше дело.
И не их тоже, падре. Их дело - летать на задания.
Ваше дело - думать о проникновенных молитвах, чтобы мой портрет напечатали в газетах.
Скопировать
That's interesting.
And I had another idea, my favourite one, really catchy:
"Robinson, fend for yourself."
Это интересно.
У меня есть еще одна идея, моя любимая! Очень броский слоган:
"Робинзон, позаботься о себе сам!"
Скопировать
"We don't want this superstore."
- Catchy.
Who wrote that?
"Книжный дом мы не просили". -Вот как?
-И запомнить легко.
Интересно, кто автор?
Скопировать
"Linguistic Development in the Modern Day Wild-Child".
Catchy title.
But... a little insulting to Katie.
"Лингвистическое развитие современного дикого ребенка ".
Прилипчивое название.
Но... немного оскорбительное для Кейти.
Скопировать
Everything okay?
It's just a catchy song.
- You're not moving.
Всё нормально?
- Да, просто привязчивая песня.
- Ты не двигаешься.
Скопировать
Fascinating.
Softly, softly, catchy monkey.
What?
Просто очаровательно.
Тише едешь, дальше будешь.
Что?
Скопировать
Well, thanks.
You know, it's catchy-- that's what counts in a jingle.
That's very, very nice, Dad.
- Спасибо.
Мелодия цепляет... это важно для заставки.
Очень, очень красивая песенка, папа.
Скопировать
Thunder.
Catchy tune, ain't it?
- Hey, lieutenant.
Молния.
Милая такая песенка, а?
- Эй, лейтенант.
Скопировать
I was gonna call it "N.W.P."...
Catchy, ain't it?
All right, enough of this small talk.
Я сoбирался назвать ee "Н.С.К."...
"Нигeры С Куклами" Интригующee названиe, правда?
Ладнo, дoстатoчнo бoлтoвни.
Скопировать
That's what people want: fantasy!
You write a proper part for me and a couple of catchy songs... I guarantee you a triumph deluxe!
- What do you say?
Народу нужна фантазия!
Напиши для меня роль и пару запоминающихся песен и я гарантирую тебе настоящий триумф!
- Что скажешь?
Скопировать
It's a conversation starter.
Catchy.
You like it?
Это такое начало разговора.
Метко.
Понравилось?
Скопировать
Don't you just love that shit?
That's a catchy-ass song.
You just want to jump up on shit. "Livin' la vida loca!
Разве вам не нравится эта херня?
Приставучая песня.
Просто прыгать хочется и всё такое Livin' la vida loca!
Скопировать
I think their undisputed masterpiece is Hip To Be Square.
A song so catchy that most people probably don't listen to the lyrics.
But they should because it's not just about the pleasures of conformity and the importance of trends. It's also a personal statement about the band itself.
По-моему, Нiр То Ве Sqиаrе - это просто шедевр.
Музыка настолько яркая, что люди не вслушиваются в слова.
А это стоило бы сделать, поскольку песня не только... о важности выбора пути, но и о характере самой группы.
Скопировать
" Hard Body Hank"?
- Very catchy.
- God, does this ever end?
"Крепыш Хенк"?
- Легко запоминается.
- Боже, это когда-нибудь закончится?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов catchy (качи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы catchy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить качи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение