Перевод "certainties" на русский

English
Русский
0 / 30
certaintiesнесомненность
Произношение certainties (сортентиз) :
sˈɜːtəntiz

сортентиз транскрипция – 30 результатов перевода

But mostly her visions are abstract.
They're more like... certainties. Prophecies.
I guess you could call them.
Но большинство ее видений абстрактны.
Они больше похожи на... уверенность пророчество.
Думаю, так их лучше назвать.
Скопировать
And she's too proud.
But I thought that eventually certain ties might bring them together again.
Todd, I've almost hoped that something might happen.
А она слишком горда.
Но я думаю, в конечном счете некоторые обязательства могут примирить их снова.
Тодд, я почти надеялась, что это может случиться.
Скопировать
And lazy.
Certainties frighten you.
You defend the shadows since the sun hurts your eyes.
Лентяй.
Надежность тебя пугает.
Солнце тебе в глаза палит, вот ты и уходишь в тень.
Скопировать
Damn those who do not know that this Christian faith is bourgeois, in its every privilege, every surrender, every subjugation.
That sin is nothing more than the crime of disturbing daily certainties, hated for fear and aridity.
That the Church is the ruthless heart of the State."
Проклятье тем, кто не знает, что христианская вера - вера буржуазная, в каждой её привилегии, в каждой уступке, в каждом подчинении.
Что грех - это не больше, чем преступление, тревожащее обыденность, которую он ненавидит за страх и скуку.
Что Церковь - беспощадное сердце государства."
Скопировать
Yes, I'm older.
The hopes are gone, but I have certainties now.
I left my youth for another life.
Да, я стал старше.
Прежние мечты развеялись, но сейчас у меня появилась уверенность.
Моя юность - это другая жизнь.
Скопировать
Paris is like her, and so is life.
You and your mediocre certainties!
Let that mediocrity be enough.
И весь Париж - как она, и жизнь - как она.
Ты мне на нервы действуешь своей заурядностью!
А ты смирись с этой заурядностью.
Скопировать
- They are friendly of the Charles.
- He takes many things like certainties.
With license.
Это друзья Чарльза.
Чарльз слишком много себе позволяет.
Простите, сэр.
Скопировать
I believed in you
Certainties disappear
What do we do for our dream to survive?
Ты веришь в меня, я верю в тебя.
Уверенность исчезает.
Что нам делать, чтобы наши мечты выжили?
Скопировать
Moreover, it is not through reason, but the heart that we know space is three-dimensional.
a chain of reasonings but rather sudden intuition, the breakthrough that allows us to reach the few certainties
The dimensions of the space around us cannot be measured.
Более того, не разумом, а сердцем мы знаем, что пространство трехмерно.
Это не цепь рассуждений, а, скорее, внезапная интуиция, прорыв, который позволяет нам достичь тех нескольких несомненных фактов.
Измерение пространства вокруг нас нельзя измерить.
Скопировать
Then pretend - Pawn it off as your own- As your own idea just to impress some girls?
You're gonna come up with the fact that there are two certainties in life.
One: Don't do that.
Приходишь в бар, выдаёшь чужие идеи за свои чтобы поразить девчонок и унизить моего друга?
Через 50 лет ты начнёшь думать сам за себя и поймёшь две важные вещи.
Первое: так поступать нельзя.
Скопировать
What of our Saviour?
And the certainties provided by the Virgin Mary, and the Catholic church?
You have written that all power derives from Knowledge and all knowledge, from experience.
И наш спаситель?
И вера в нашу святую деву Марию, и католическую церковь?
Вы писали, что сила происходит от знания а знание приобретается через опыт.
Скопировать
I know what that's gonna feel like when I pick it up.
Certainties. It's the kind of memory you take for granted.
You know, I can remember so much.
Или то, что вот эта штука будет твёрдая. Видишь?
Уверенность - это тоже вид памяти, его можно считать доказанным.
Знаешь, я так много всего помню.
Скопировать
What?
Some ethical certainties, moral or religious.
Aren't they a form of pride?
- Что? - Нет, ничего.
Некоторые этические, моральные или религиозные убеждения,..
...не являются ли они порой некой формой гордыни?
Скопировать
- No, Teal'c.
Because of you, my doubts became certainties.
When we were children, you were always the strongest, the bravest.
- Нет, Тилк.
Благодаря тебе мои сомнения превратились в уверенность.
Когда мы были детьми, ты всегда был самым сильным и храбрым.
Скопировать
What are you so scared of?
Maybe because there are few certainties in life, and your stomach is one of them.
Mm-hmm, like a lactose-intolerant Swiss watch.
Чего ты испугался?
Может, потому что в жизни есть несколько постоянных вещей, и твой желудок - одна из них.
А ещё непереносимость лактозы и швейцарские часы.
Скопировать
Mm, pretty sure.
One of the few certainties in life is that persons of certainty should certainly be avoided.
Okay, I made a few modifications.
Уверен.
В этой жизни можно быть уверенным только в том, что следует наверняка избегать самоуверенных людей.
От этого мне не легче. Ладно, я внес несколько изменений.
Скопировать
No need for chalkers or rafflers.
I'm talking certainties.
You come in here boasting you're going to do someone down and in the same breath you ask me to trust you.
И не нужно ни грабежей, ни разбоев.
- Я даю вам достоверную информацию.
- Ты приходишь ко мне и хвастаешь, что собираешься облапошить кого-то и тут же просишь меня доверять тебе.
Скопировать
You question Hippocrates?
You taught me to question all certainties, Hakim.
Whatever the source.
Ты подвергаешь сомнению Гиппократа?
Вы научили меня подвергать сомнению все факты, Хаким.
Независимо от источника.
Скопировать
You must have doubts, questions.
When our certainties are shaken, then our true mettle is revealed.
You must think me a cynic.
У вас должны быть сомнения, вопросы.
Когда наша уверенность поколеблена, проявляется истинный характер.
Вы думаете, что я циник.
Скопировать
In the past year, your life has changed unrecognisably.
It's understandable that you looked for certainties.
Perhaps I was greedy!
В прошлом году твоя жизнь изменилась до неузнаваемости.
Это понятно, что ты искала определенности.
Возможно, я была ненасытной!
Скопировать
In what way?
Situational ethics for one, the shift of moral certainties outside the normal parameters of society.
And how does that work exactly?
Каким образом?
Ситуационная этика для одного, изменение моральных ориентиров при отсутствии нормальных моделей общества.
И как именно это работает?
Скопировать
But as far as I'm concerned, the war between good and evil, is really just the war between two evils.
This is the holy land, where the terrible certainties of faith began and still rage.
I've come here because it's a microcosm of the religious conflicts which threaten rational values and civilisation.
Но насколько мне известно, битва между добром и злом, на самом деле является битвой двух зол.
Это святая земля, место где заложены ужасающие религиозные основы и где они все еще свирепствуют.
Я приехал сюда потому что это место - микромир религиозных конфликтов которые угрожают разумным ценностям и цивилизации.
Скопировать
I'm sorry, I wasn't very...
I've had it with my father and my sister, their good conscience, their holier-than-thou certainties,
And that Tatiana's so pleasant.
Извини, я был не очень...
У меня с ними сил нет. Мои отец и сестрица с их добродетелью, поучениями, принципами, фальшивым великодушием...
К тому же Татьяна очень милая.
Скопировать
Let's call them what they are - doubts.
You want certainties.
Life is not like that.
Давай назовём их сомнениями.
Ты хочешь несомненности.
Жизнь не такая.
Скопировать
We're the dispossessed now, Owen.
All the certainties our fathers had are gone.
We're a generation of no faith.
- Мы больше не заблуждаемся, Оуэн.
Все убеждения наших отцов исчезли.
Мы поколение без веры.
Скопировать
- Cecilia.
Cecilia, we have more doubts than certainties, but now we're here.
If you still use 20 seconds decide ... .. man changes his mind.
- Чечилия.
Чечилия, у нас больше сомнений, чем решимости, но вот мы здесь.
Если ты будешь колебаться еще 20 секунд,.. ...этот человек передумает.
Скопировать
Ever since, there's been a struggle going on for the soul of the Catholic Church.
The instinct of the Papacy has been to issue commands from the top, to reaffirm old certainties in a
Catholics as much as Protestants are divided about the questions which Spinoza first asked three centuries ago.
— того момента продолжаетс€ борьба за "душу" католической церкви.
"нстинкт папства - давать команды сверху, чтобы подтвердить старые установки в мен€ющемс€ мире.
атолики, так же как и протестанты, разделены вопросами, которые —пиноза поставил три столети€ назад.
Скопировать
And a duffel bag could be filled with gym clothes.
There are no certainties in life.
Well, here's one.
В сумке могла быть просто спортивная одежда.
В этой жизни никогда нельзя быть уверенным на 100%.
Ладно, вот что.
Скопировать
Gentlemen, the word from on high is that felony rates district by district will decline by five percent before the end of the year.
We are dealing in certainties.
You will reduce the U.C.R. felonies by five percent or more, or... I've always wanted to say this... let no man come back alive.
Джентльмены, сверху поступила установка о том... что число тяжких преступлений, в каждом из округов, до конца года должно снизиться на пять процентов.
Воспринимайте это как данность.
Вы или снизите отчетные показатели по тяжким преступлениям... на 5 процентов или более, или... всегда хотел это сказать... живыми не возвращайтесь.
Скопировать
Yet most of us, as we grow up and become responsible adults, accept that life is complex, that we live in a world of subtle shades, not sharp black and white.
I worry that these born-agains are being persuaded to return to childish certainties.
The only truth they need is God,
Но все же многие из нас, выростая и становясь ответственными взрослыми, принимают тот факт что жизнь сложна, что мы живем в мире тонких оттенков, а не резких - черного и белого.
Я беспокоюсь о том что этих возрожденных принуждают к возврату к детским понятиям.
Единственной истинной которая им нужна является Бог,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов certainties (сортентиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы certainties для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сортентиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение