Перевод "challenging" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение challenging (чалонджин) :
tʃˈaləndʒˌɪŋ

чалонджин транскрипция – 30 результатов перевода

When you play an inferior opponent, your game suffers.
Are you challenging me to a rematch?
- Maybe.
Если партнер плох, игра не заладится.
Намекаешь, что надо переиграть?
Возможно.
Скопировать
Well Bob, what I'm about to say is so painful, that I plan on erasing it from my memory, tonight, by drinking a feet of Jack
- ..in challenging.
- One moment. Perry, I wanna see this.
Боб, то, что я собираюсь сказать, настолько болезненно, что я планирую стереть это из моей памяти, сегодня, нажравшись
- ..в хлам. - Момент.
Перри, Я хочу на это посмотреть.
Скопировать
What are you suggesting?
I am challenging you to a wrestling match, brother.
Non,david.
- Что ты предлагаешь?
- Я вызываю тебя на борцовский поединок!
- Ну, довольно.
Скопировать
The job is almost done for us.
This environmentalist is challenging us.
We have to have an answer.
Полдела уже в шляпе!
Этот эколог... "Педик" ...бросает нам вызов.
И мы обязаны ответить.
Скопировать
Only in Tokyo do you get the feeling of being alive-
floating around, challenging yourself- going slightly insane by the city's noise- for me, that's truly
A really cool place, filled with impulses, obstacles and loads of unhealthy stuff.
Только в Токио можно получить ощущение жизни -
плыть по просторам города, бросать себе вызов, слегка сходить с ума из-за городского шума - Вот что, по-моему, является настоящей жизнью.
Действительно классное место, полное импульсов, препятствий и огромным количеством всего вредного для здоровья.
Скопировать
- You can't tell me anything.
Look, Keith, I have to be able to make decisions withoutyou challenging me.
Look, everything you're feeling...
- Папа, ты ничего не можешь сказать.
Кит, я должен принимать решения, и тебя это не должно раздражать.
Все, что ты чувствуешь....
Скопировать
Can we go now?
Are you challenging me?
Should I bother?
Мы можем просто поехать дальше?
Ты бросаешь мне вызов?
А надо ли мне вообще?
Скопировать
There was a- a school- a, uh- a government-sponsored academy
We had never even heard of it, but it had the most exciting program- the most challenging.
We had the money, but... she wanted to go
Была в- школе- в, э- правительственной академии
Мы об этом даже никогда не слышали, но там была самая насыщенная программа- самая тяжелая.
У нас были деньги, но... она хотела туда
Скопировать
You win. The smartest women in the country.
I didn't realize that by demanding excellence I would be challenging....
What did it say?
Ваша взяла, умнейшие женщины страны.
Я не предполагала, что требуя от вас честности. Я помешаю.
Как у неё?
Скопировать
"Tray for the...
I thought you were challenging me to the fight to the death."
"Fight to the death?
Поднос для...
Да. Я подумал, что вы вызываете меня на смертельный бой
Смертельный бой?
Скопировать
You see, your combative line of questioning is completely age-appropriate.
The challenging of authority, the zeal for truth. RYAN:
Speaking of truth, I have a few questions about your last tax return.
Ваш агрессивная линия задания вопросов полностью соответствует вашему возрасту.
Претензии на авторитет, рвение к правде.
К слову о правде у меня есть несколько вопросов о вашей последней налоговой декларации.
Скопировать
You insult our ways, O'Neill.
- He is challenging you. - Kek mattet!
Yeah, just...
Ты оскорбляешь наши принципы, O'Нилл.
Он бросает тебе вызов.
Да, просто полегче, мальчик с палкой. Я здесь для того, чтобы помочь.
Скопировать
I suppose you'll still be attractive to any man of spirit.
There's something engaging about this goddess business more challenging to the male than the more obvious
- Really?
Но ты всё равно будешь привлекать сильных мужчин.
Есть нечто неотразимое в этом образе богини,.. ...нечто более интересное, чем стандартные прелести.
- В самом деле?
Скопировать
We shouldn't underestimate this opportunity.
An army of Jaffa challenging the power structure of the Goa'uld... It could inspire the Jaffa.
Word of its very existence is a threat to the Goa'uld.
Минуточку, я думаю, что нам не следует недооценивать такую возможность.
Я имею ввиду, что армия Джаффа, бросающая вызов властной структуре Гоаулдов могла бы вдохновить Джаффа.
Сам факт её существования огромная угроза для Гоаулдов.
Скопировать
I have to convince her parents that I'm not a shithead.
Challenging.
Indeed, challenging.
И я должен доказать её родителям, что я не говнюк.
- Непросто.
- Точно, непросто.
Скопировать
Who goes there?
The Lion Knight, challenging you to a combat.
To what do I owe this honour?
Кто там стоит?
Львиный Кавалер бросает Вам вызов.
Чем обязан такой чести?
Скопировать
- I will
- She's challenging it!
She's not the only girl out there I'm not calling her
- Я буду
- Она продолжает!
Она не единственная девушка на свете Я не буду ей звонить
Скопировать
Affirmative.
It's most challenging.
Is that what you're doing, challenging me?
Понимаю.
Не думаю, что мне нравится ваш тон.
Вы меня вызываете?
Скопировать
I like that.
I think you'll make quite a challenging subject. That is, if you don't mind sitting for a bit.
I'm Sophie, by the way.
- "€б€вно!
ƒум€ю, из теб€ получитс€ отличньый н€туощик. ≈сли, конечно, тьы не поотив.
ст€ти, € —офи.
Скопировать
Challenging.
Indeed, challenging.
But doable.
- Непросто.
- Точно, непросто.
Но возможно.
Скопировать
One on one!
Are you challenging me?
Why?
Один на один!
Ты бросаешь мне вызов?
А что?
Скопировать
kill her.
Are you challenging me?
If you want to challenge me, you haνe to haνe a sword in your hand.
Убейте ее.
Ты бросаешь мне вызов?
Если хочешь вызвать меня, возьми меч.
Скопировать
Anyhoo, what can I do you for?
I feel like I have proven myself as a journalist and that I deserve the opportunity to take on more challenging
Well, ask and you shall receive.
Ну, чем могу быть полезен?
М-р Харкен, я доказала, что я настоящий журналист, и мне пора дать возможность заняться более серьезными темами.
Ну что ж, буду только рад.
Скопировать
Kalfas commands great loyalty in the military.
Challenging him would only lead to civil war.
Sir, we could use the Prometheus.
К Калфасу относятся с большой лояльностью в вооруженных силах.
Оспаривание его может только привести к гражданской войне.
Сэр, мы можем использовать Прометея.
Скопировать
- Lead on.
Now, that makes for a challenging par four.
My decorator picked out the wallpaper and such.
- Ну, веди.
Всего четыре ломки, и мы уже на месте.
обои и прочее выбирал мой дизайнер.
Скопировать
There is only one condition:
The challenging local artist must agree to award to Miss Starr an honorarium of only 10 percent of the
An honorarium of only $50 against $500!
Но есть одно условие:
Соревнующийся должен согласиться вознаградить мисс Старр... гонораром в 10% от суммы, которую она предлагает.
Гонорар всего в 50 долларов против выигрыша в 500 долларов!
Скопировать
I'm ready for a different sort.
I've decided to try the most challenging of all.
A beautiful woman alone?
Мне хочется разнообразия.
Я решилась на невиданную дерзость - выбороть местечко в лондонском высшем обществе.
Красивая одинокая женщина?
Скопировать
He locked the door. He's locked us in.
It's challenging, I admit, but doesn't that make it more interesting?
- I'm going to faint. - Don't.
Он запер дверь, он нас закрыл!
Ну и что, так романтичней, или вы не любите романтики?
Я упаду в обморок.
Скопировать
It's a mighty sweet little pump.
Now, look, I'm not challenging the sweetness of the pump.
I'm just telling you I can't get the lousy thing started!
Это очень простой маленький насосик.
Послушайте, меня не интересует, миленький этот насосик или нет.
Я просто вам говорю, что я не могу запустить эту мерзкую штуку.
Скопировать
I will not allow you to use the Thals to fight for us.
-Are you challenging me?
-Yes, I am.
Я не позволю вам использовать Талов.
-Ты бросаешь мне вызов?
-Да, бросаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов challenging (чалонджин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы challenging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чалонджин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение