Перевод "crippling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение crippling (криплин) :
kɹˈɪplɪŋ

криплин транскрипция – 30 результатов перевода

- The fines.
advised him that if the story was gathered illegally, the Justice Department can and probably will impose crippling
- This is horseshit.
- В штрафах.
Пришлось рассказать обо всем его адвокатам, они сказали, раз информация получена незаконно, Минюст наложит непосильные уголовные штрафы.
- Это же бред!
Скопировать
I got sick of hating.
It is a useless, crippling emotion.
At least now he'll be charged.
Мне надоело ненавидеть
Это бесполезное,парализующее чувство.
Теперь его хотя бы осудят
Скопировать
- Oh, Lady... it is annoying hell...
a times... it is emtionaly crippling.
But if it's a trick? Then someone up there has quite the sense of humour.
- O, леди... Это раздражает, черт...
Время от времени... это эмоционально изводит.
Но если это обман, значит, кто-то над нами смеется.
Скопировать
An arm or a shoulder or some such. And he knows this system.
So this crippling was what?
A well known much disgust, misfortune in the workyard, perhaps?
Ручная или плечо или что-то и знает систем.
Так инвалидность известно, все говорили об этом.
Возможно, несчастный случай.
Скопировать
We then fill the hollow center with gunpowder, attach a fuse.
We will then have bombshells capable of crippling the Ottoman fleet in the harbor.
You expect me to risk...
Мы затем насыпим полый центр порохом, прикрепим предохранитель.
Тогда у нас будут бомбы, способны нанести критический вред османскому флоту в гавани.
Ты думаешь, я рискну ...
Скопировать
- The crawl.
The damage to her body was crippling.
Broken pelvis, countless fractures.
- Она ползла.
Травмы, полученные ею, были критическими.
Сломанный таз, множественные переломы.
Скопировать
More fun than a barrel of monkeys.
If the monkeys don't have a crippling dental phobia.
So you brought Mark Harris' dental records?
Это смешнее, чем куча мартышек.
Если мартышки не страдают дентофобией.
Так вы принесли с собой записи Марка Харриса?
Скопировать
Why would you suspect them?
Because a few days ago, we suffered a crippling cyber attack.
All of our data was wiped out.
Почему вы подозреваете их?
Несколько дней назад, нашу систему взломали.
Все наши данные были стерты.
Скопировать
- Oh, him.
He suffered crippling arthritis.
After he was quieted I saw him walk pain-free for the very first time in his life.
- Ох, мистер Роат.
Он страдал от ужасающего артрита
И после того, как я успокоила его разум я видела, что он ходил без боли первый раз в своей жизни.
Скопировать
I'm glad you asked it.
As your union president, my first order of business would be to put an end to the crippling interference
That's actually a pretty good answer.
Рад, что вы его задали.
Как президент профсоюза, первым же делом я положу конец вредоносному вмешательству чиновников и покончу с политикой обязательной оздоровительной программы.
Это очень хороший ответ.
Скопировать
Afraid of what I've done, of what I'm doing, and of what I might have to do.
It's not a crippling fear.
In fact, it's just the opposite.
Я боюсь того, что сделал, что делаю и что придётся сделать.
Но страх не мешает.
Вообще-то, наоборот.
Скопировать
Proceed.
client suffered a great emotional stress and had what the tendered psychologist report describes as 'a crippling
Why are you babbling there, Mr Greene?
- Приступайте.
Джеффри Ньютон был женат на Линн, но они разошлись два года назад, и мой клиент испытал большое эмоциональное потрясение и с ним произошло то, что по отчету психолога описывается как "деструктивный нервный срыв, который выразился в совершенно несвойственном ему поведении".
Почему вы так тараторите, мистер Грин?
Скопировать
And I'm glad I'm healthy.
Paranoia is a crippling disease.
To live on pins and needles each day, thinking your every move is being watched by someone...
И я рад, что здоров.
Паранойя - это опасная болезнь.
Жить как на иголках каждый день, думая что за каждым твоим шагом кто-то наблюдает...
Скопировать
Mr. President, we've confirmed this is a cyber attack.
The virus is passing from node to node, crippling networked computer systems as it goes.
We don't know who launched it, but we know it began here in D.C. and it's spreading.
Господин Президент, мы подтвержаем, это кибератака.
Вирус проходит от узла до узла, нанося вред компьютерным системам.
Мы не знаем, кто его запустил, но мы знаем, это началось здесь в округе Колумбия и он распространяется.
Скопировать
Why did it have to be babies?
Son, back in the '80s, I had this crippling fear of open spaces.
- Agoraphobia?
Почему дети?
Сынок, в 80-ых у меня была жуткая боязнь открытых пространств.
- Агорафобия?
Скопировать
It's... tragic.
Treatable, but a crippling, lifelong affliction.
You know, I don't think of people with bipolar as cripples.
Настоящая трагедия.
Полезен, но сокрушителен, ходячее несчастье.
Знаете, я не думаю что биполярные люди инвалиды.
Скопировать
And he plays a fugitive wizard!
And, yes, that is crippling blight!
Crippling blight to the fugitive wizard!
Пускает в ход колдуна-беглеца!
Ещё мана от Яишенки.
И да! Это - калечащая кара! Калечащая кара против колдуна-беглеца!
Скопировать
More mana from scrambles. And, yes, that is crippling blight!
Crippling blight to the fugitive wizard!
Creature now has minus one to strength and defense!
Ещё мана от Яишенки.
И да! Это - калечащая кара! Калечащая кара против колдуна-беглеца!
У Создания минус один к силе и защите!
Скопировать
Well, I learned nothing.
Back to my crippling loneliness.
Hey, I'm lost in these mountains.
Ну, я ничему не научился.
Назад к моему парализующему одиночеству.
Я потерялся в этих горах.
Скопировать
Out of 43 versions, how many do you think there were that didn't try to either trick or kill me?
One, and I could only bring it to heel by crippling it.
I put the machine in chains, bereft of voice or memory.
Знаешь, сколько из 43-х ее версий не пыталось обмануть или убить меня?
Одна. И я смог подчинить ее, только покалечив.
Я заключит Машину в цепи, лишил голоса и памяти.
Скопировать
Welcome to May May and The Hogg AM.
Top story today, coping with crippling loneliness after losing my co-host.
♪ Loneliness! ♪
Добро пожаловать на утреннее шоу Мей Мей и Пузатика.
Главная новость на сегодня: борюсь с разрушающим одиночеством после потери соведущего.
Одиночество!
Скопировать
I know this sounds silly, but I realized that the only time I'd been really happy in my life was teaching my little sister how to read.
She suffers from crippling dyslexia.
- Oh, God!
Это прозвучит глупо, но я понял, что единственный раз, когда я был действительно счастлив, был когда я учил свою сестрёнку читать.
У неё неспособность к чтению.
- О, Боже!
Скопировать
My wife is smarter than I am in every way imaginable and it never makes me mad.
I don't feel a crippling inferiority complex turn into rage and bad decisions when I think about her
- You're saying I do?
- Моя жена умнее меня во всех возможных отношениях, и меня это никогда не злит.
У меня нет комплекса неполноценности, доводящего до бешенства и дурных поступков, когда я думаю, как она умна.
- А у меня есть?
Скопировать
- We have booze, Gary.
And they have a crippling dependency.
- GARY: What, is this gonna work?
- У нас есть бухло, Гэри.
А у них - мучительная зависимость.
- Стой, а это сработает?
Скопировать
Apples of my eye, my granddaughters.
Fees through the roof, of course, that's crippling.
I mean, those fees! Ouch!
Свет очей моих, мои внучки.
Всё так дорого, конечно, это тяжело.
Такие высокие цены!
Скопировать
For some men, love is a source of strength.
But for you and I, it will always be our most crippling weakness.
- Move aside, Ed!
Для кого-то любовь - источник силы.
Но для нас с вами она всегда будет критической слабостью.
- В сторону, Эд!
Скопировать
I see.
also know that if I hadn't effected the repairs, the system would have completely in a matter of days, crippling
Good catch.
Ясно.
Имейте ввиду, если бы я не провела ремонт, система бы полностью вышла из строя. А за ней - весь корабль.
Умница.
Скопировать
Maybe you've wormed your way into the witches' good graces and my siblings', too, but I see you for what you really are, even if they cannot.
They are not burdened by crippling paranoia, the kind that leaves you muttering to yourself alone in
"where has everyone gone?"
Может ты и втерлась в доверие к ведьмам, как и в доверие моей семьи, но я вижу, что ты из себя представляешь, даже если они не видят.
Они не обременены разрушающей подозрительностью, из-за которой во мраке одиночества ты бубнишь себе под нос:
"Куда все пропали?"
Скопировать
What's he saying?
Apparently, Zaman is plagued by crippling impotence, and he's not very well endowed.
I believe the term is "pencil dick."
Что он говорит?
Оказывается, Заман страдает от жестокой импотенции и хозяйством не слишком одарён.
Правильный термин "член с мизинчик".
Скопировать
Oh, balls!
I got so swept up in being man that I'd forgotten about my crippling fear or heights.
Also unfortunate, they had to call the fire department.
Вот, чёрт!
Желая доказать, что я - мужчина, я забыл о своей острой боязни высоты.
Но еще хуже то, что им пришлось вызвать пожарных.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crippling (криплин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crippling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить криплин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение