Перевод "chariot racing" на русский
Произношение chariot racing (чариот рэйсин) :
tʃˈaɹiət ɹˈeɪsɪŋ
чариот рэйсин транскрипция – 31 результат перевода
Power-sliding through Leviticus.
Automatic is not good for classical car chariot racing.
Hammond weaving about.
Мощность скольжения через Левит.
Коробка-автомат плоха для классического авто-колесничного ралли.
Хаммонд виляет.
Скопировать
Power-sliding through Leviticus.
Automatic is not good for classical car chariot racing.
Hammond weaving about.
Мощность скольжения через Левит.
Коробка-автомат плоха для классического авто-колесничного ралли.
Хаммонд виляет.
Скопировать
- Excuse me?
- What are you racing around for?
- Uh,uh,no reason.
- Прошу прощения?
- Почему вы так торопитесь?
- Без причины.
Скопировать
Hey Warren is there anybody in this place you could vouch for to give me a ride home?
Fair lady your chariot awaits.
You've been eavesdropping?
Эй, Уоррен! За кого ты тут ручаешься, чтобы подкинул домой?
Принцесса, карета вас ждёт.
Ты подслушивал?
Скопировать
It's okay. You're all right.
It's racing like mad.
I've never seen anything like it.
Всё хорошо, ложись.
Его сердце бешено стучит.
Никогда такого не видела.
Скопировать
"It was over as quickly as it had come.
"Harry stood shaking in the darkness, "clutching the gate into the garden, "his heart racing."
What did you get tonight?
Все завершилось так же быстро, как началось.
Гарри стоял в темноте, содрогаясь, вцепившись в огородную калитку, сердце его бешено билось.
Что сегодня едим?
Скопировать
This is ridiculous.
I won't have a member of my family racing in a bathtub.
Well, Daddy, you didn't want Peter in your boat... so team Griffin is gonna give you a run for your money.
Курам на смех!
Я против, чтобы мои родственники рассекали по морю в ванне!
А ещё ты не хотел пускать Питера на свою яхту. Поэтому команда Гриффинов решила составить тебе конкуренцию.
Скопировать
Scratch!
That's a racing stripe.
- Bumper's sagging.
Царапина!
Это гоночная полоса.
Бампер болтается.
Скопировать
'53 MG TD.
Racing green, wire wheels. Beautiful.
I'm impressed. That is a great car.
МGТD 53 года
Открытая, спортивная, зеленая, она прекрасна.
Я поражена, замечательная машина.
Скопировать
"Telegraph"!
Racing special!
"Telegraph"!
Телеграф!
Специальный выпуск, скачки!
Телеграф!
Скопировать
"Telegraph"!
Racing special!
"Telegraph"!
Телеграф!
Специальный выпуск, скачки!
Телеграф!
Скопировать
"Telegraph"!
Racing special!
"Telegraph"!
Телеграф!
Специальный выпуск, скачки!
Телеграф!
Скопировать
Did you win?
We can forget horse racing, roulette, everything.
Our worries are over.
Ну и как, выиграл?
Забудь про скачки, рулетку и все остальное.
Наши беды позади.
Скопировать
- That's it.
He knows he should be racing.
But how long he'll know it...
- Правильно.
Он знает, что он беговая лошадь.
Но сколько он будет так считать...
Скопировать
"Foxy Gent, who stops in the stretch..." - hasn't a chance to win, but he's liable to come in first in case he forgets to quit.
Nick, why don't you just put down the book and read the racing form.
Nicholas, you know, you're getting more like your mother every day.
Фокси Джент, который замедляется на финише, не имеет шансов на победу, но он может прийти первым, если избавится от этого.
Ник, почему бы тебе не убрать книгу и просто читать программу скачек?
Николас, с каждым днем ты все больше походишь на маму.
Скопировать
Hit it up, Barney.
I'm racing now.
- Well, cut through the park.
Поднажми, Барни.
Гоню, как могу.
- Давай через парк.
Скопировать
That's Washington's racket. Let them handle it.
Now, will the ambassador from Belmont Park give me a report on the racing situation?
- I clocked Sweet Dream at 1:40.
Это дело Вашингтона, управляться с этим.
Какая там ситуация в Белмонт Парк с забегами?
- Результат Сладкой Мечты 1:40.
Скопировать
He paid 25 to one.
Casiano, when my father hears that you have been racing his bestjumper, he'll nail your ears to the stable
- That other horse wasn't even in it.
Он выиграл 25 к 1.
Касьяно, если мой отец узнает, ЧТО ты делаешь с его лучшей лошадью, он приколотит твои уши к дверям конюшни.
- Да другую лошадь даже не было видно.
Скопировать
He only touched the ground two times.
He ought to be racing on the flat.
'Course he should.
Он всего-то ногой пошевелил пару раз.
Он должен участвовать в забегах.
Естественно, должен.
Скопировать
Yeah, he did.
He doesn't like me racing, so he might not.
Then why are you if your brother opposes it?
Говорил.
Но он не любит, когда я участвую, поэтому может и не придет.
Тогда почему ты участвуешь, если твой брат против?
Скопировать
THOSE ADS YOU SEE FOR THE COCKTAILS WITH THE GREAT- LOOKING GUYS SKIING AND MOUNTAIN-CLIMBING,
KIND OF TOUGH DOWNHILL RACING WHEN YOU'VE GOT NON-STOP DIARRHEA.
I CAN HANDLE IT. WELL...
Ты смотришь всю эту рекламу коктейлей, где классно выглядящие парни катаются на лыжах и лазают по горам, как будто всё, что тебе нужно сделать – это проглотить пару таблеток, и ты тоже сможешь развлекаться вовсю.
Но вообще-то нелегко кататься по склонам, когда у тебя непрекращающийся понос.
Я справлюсь с этим.
Скопировать
We have a speedboat.
We have a racing boat.
Do you want a turn?
- У нас шикарная лодка!
У нас гоночная моторка!
- Хочешь за руль?
Скопировать
Oh, if only! I so need the money.
By the way, I do hope you're all going to come and see Tiger here and his darling little racing car winning
Oh, I say, can we?
Мне так нужны деньги!
Кстати, я надеюсь, что вы все на той неделе приедете посмотреть, как Тигр на своей прелестной гоночной машинке завоюет первый приз.
Чудесно, а можно?
Скопировать
Oh, well...
By the way, I shan't be able to come to the motor racing.
What?
Хорошо, оставим его в покое.
Кстати, я не смогу поехать на автогонки.
Что?
Скопировать
Shall we, then?
This motor racing is a bore.
I beg your pardon? I take the trouble to find you...
Уходим?
Эти гонки - такая скука. Прошу прощения?
Я сделал вам одолжение, а вы ...
Скопировать
Pierre?
We never saw you, you were always prepping your boat for racing.
We used our first names then.
Пьер?
Мы никогда не видели тебя, ты всегда был занят поготовкой лодок для регат.
Давай на "ты"...
Скопировать
Ah... You're looking better, now.
Racing about in these old cars?
Boring?
- Теперь ты выглядишь лучше.
- Тебе не кажется скучным трястись в этих древних автомобилях?
- Скучным?
Скопировать
- I know this.
I'll get you when you get a car worth racing.
There's our fourth.
- Знаю.
Я тебя сделаю, когда у тебя будет приличная машина.
Вот наш четвертый.
Скопировать
Bad luck!
Look, I don't know about you two but I'm just about fed up with racing.
Why don't you come back to town with me?
Вам не повезло.
Не знаю как вам, двоим, но мне уже надоели эти скачки.
Может, вернёмся в город вместе?
Скопировать
I have to fully step on it to shift the gear.
You car-racing?
Let me have a check first.
Мне нужно полностью наступить на нее, чтобы переключить передачу.
Ты гонщица что ли?
Сейчас сам проверю.
Скопировать
A punk I knew had this scheme.
They found out, I got kicked out of racing, and my girl died.
I just didn't feel like working anymore.
Это дельце мне предложил один знакомый барыга.
меня вышибли из команды и моя девочка умерла.
С тех пор у меня начисто пропала тяга к работе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов chariot racing (чариот рэйсин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chariot racing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чариот рэйсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение